Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Jänner 2026

00:14  Corumba-Zwergbuntbarsch Corumba dwarf ciclid
00:14  Corumba-Zwergbuntbarsch Corumba cichlid
00:24  unironisch unironically
00:29  Zweistreifen-Zwergbuntbarsch two-striped dwarf cichlid
00:30  Querbinden-Zwergbuntbarsch banded dwarf cichlid
00:30  Querbinden-Zwergbuntbarsch two-striped dwarf cichlid
00:45  Merkzettel (reminder) note
01:35  Einfarbiger Waldrebenspanner fern (moth)
01:48  etw. von Kalkablagerungen befreien to clean sth. from calcium deposits
02:06  Flussauen-Waldrebenspanner cryptic fern
02:31  Goldsaum-Buntbarsch green terror
07:27  Artilleriegranate artillery grenade
07:29  zentrales Venenzeichen central vein sign
09:58  etw. tun sollen to be designed to do sth.
09:59  extraossär extraosseous
09:59  intraossär intraosseous
10:01  Katalogproduktion catalog production
10:16  Graselefant drinker
10:41  Metallstaub metal dust
10:41  Materialstaub material dust
10:50  Niveauregelung level control
10:50  Materialabrieb material abrasion
10:51  Unglücksfaktor accident factor
11:02  Kursdelle dip
11:20  Organschaden organ damage
12:32  Intensivmedizin critical care medicine
12:33  erneuter Knochenbruch refracture
12:33  intensivmedizinische Betreuung critical medical care
12:33  Gebänderter Steppen-Zwergspanner banded steppe wave
12:34  Heidelbeerspanner Rannoch looper (moth)
12:35  Nordischer Dickleibspanner Rannoch brindled beauty
12:35  Glänzender Südlicher Zwergspanner lustrous least carpet
12:35  Wellenlinien-Seidenglanz-Zwergspanner banded steppe wave
12:37  Ward'sches Dreieck Ward triangle
12:38  Ward-Dreieck Ward triangle
12:38  Perlband-Zwergspanner chequered wave
12:38  Gebänderter Steppen-Kleinspanner banded steppe wave
12:42  Hauhechelspanner rest harrow
12:42  etw. an den falschen Platz legen to misplace sth.
12:43  Rotschwanz-Ährenfisch red-tailed silverside
12:43  Rotgeschwänzter Ährenfisch red-tailed silverside
12:43  Rotgeschwänzter Ährenfisch zona
12:52  Goldsaumbuntbarsch green terror
13:02  Sturmvogel procellariid
13:15  Ossokopie ossocopy
13:26  Humeruskopffraktur humerus fracture
13:27  Nackenklatsche neck smack
13:27  Nackenklatscher neck smack
13:27  Oberarmkopfbruch humeral head fracture
13:28  Oberarmkopffraktur humerus fracture
13:28  Oberarmkopffraktur humeral head fracture
13:28  Humeruskopffraktur humeral head fracture
13:29  intensivmedizinische Betreuung intensive medical care
13:29  Drahtreste wire residues
13:30  eingebrachtes Fremdmaterial embedded foreign material
13:31  Auslockern loosening
13:31  erneute Fraktur refracture
13:31  (etw. ) auslockern to loosen (sth.)
13:31  Katalogdruck catalog printing
13:32  Knochenklammer bone clamp
13:33  interproximal interproximal
13:33  interproximal interproximally
13:34  interdental interdentally
13:35  Odontium odontium
13:35  Schraubenperforation screw perforation
13:36  Diard's area 6 Diard's area 6
13:38  huckepack fahren to ride piggyback
13:46  Hochschulabsolvierende university graduates
13:47  sich in etw. üben to practise oneself in sth.
14:30  Werkstudent working student
14:32  Werkstudenten working students
15:29  Werkstudentinnen working students
15:29  Werkstudentin working student
15:35  wiederzuverwerten recyclable
16:13  etw. absprechen to agree upon sth.
16:13  Großer Berberitzenspanner scarce tissue
16:14  Heidespanner common heath (moth)
16:14  Heidenspanner common heath (moth)
16:21  Hochschulabsolventinnen university graduates
16:22  Tiefgarageneinfahrt underground parking garage entrance
17:40  jdm. etw. verweigern to deny sb. sth.
17:40  etw. als abgeschlossen betrachten to consider sth. finished
17:45  etw. ständig tun to keep doing sth.
17:55  Bewegungsverlust loss of movement
18:27  Management-Kurs management course
18:27  Gelenkversteifung joint stiffening
18:27  Bewegungseinschränkung movement restriction
18:27  Muskelverkalkung muscle calcification
18:28  Muskelschrumpfung muscle atrophy
18:52  Getreideeule common rustic (moth)
18:54  Arthrodese artificial ankylosis
18:54  Teutschländer-Syndrom Teutschländer's syndrome
18:55  Teutschländersche Krankheit Teutschländer disease
18:56  Tumorkalzinose tumoral calcinosis
18:57  tumoröse Kalzinose tumoral calcinosis
18:58  Lipocalcinogranulomatosis (Teutschländer) lipoid calcium gout
18:58  Katalogproduktion catalogue production
18:59  Katalogdruck catalogue printing
19:00  Morbus Teutschländer Teutschländer disease
19:00  Lipocalcinogranulomatose (Teutschländer) lipoid calcium gout
19:03  Zermürbtheit state of demoralisation
19:14  emotionale Reife emotional maturity
19:22  etw. ist wiederzuverwerten sth. must be recycled
19:24  sich etw. befleißigen to affect sth.
19:25  jdn. abstechen to shank sb.
19:45  vorne ahead
19:46  etw. in Verwahrung geben to give sth. into custody / in charge
19:46  Narkosefachlehre anesthesiology
19:46  Pilz fungus
19:46  sich (als homosexuell) outen to come out of the closet
19:46  etw. umgestalten to refashion sth.
19:46  Versuchsaufbau breadboard construction
19:46  jdn./etw. etw. tun lassen to cause sb./sth. to do sth.
19:46  Geizhälse niggards
19:47  etw. tun sollen to be meant to do sth.
19:47  etw. auf Sparflamme tun to go easy on doing sth.
19:48  etw. in einen / den Computer eingeben to computerize sth.
19:49  Volontärin volunteer
19:49  etw. in den Griff kriegen to get the hang of sth.
19:49  auf den Dreh kommen to get the hang of it
19:50  etw. aus Berechnung tun to do sth. from motives of self-interest
19:50  Einschlafprobleme trouble falling asleep
19:50  Die Bionik ist ... Bionics is / are ...
19:51  etw. in etw. einquirlen to whisk sth. into sth.
19:51  Molprozent mole percent
19:51  Desulfurierung desulphurization
19:53  Gesamtwärmedurchgangskoeffizient overall heat transfer coefficient
19:54  etw. ausbrennen to cauterise sth.
19:54  Ammoniakgummi gum ammoniacum
19:54  etw. bekennen to avouch sth.
19:54  etw. neu gestalten to refashion sth.
19:54  Pilze fungi
19:55  was betrifft as respects
19:55  wie unter as under
19:58  Graselephant
20:16  Krebssuppe herald (moth)
20:44  Missbrauchserfahrung experience of abuse
20:55  Trockenmilch powdered milk
20:55  sudecksche Krankheit Sudeck's disease
21:35  Achsfehlstellung axial deviation
22:16  Wickeneule blackneck
22:18  Palpen-Spannereule common fan-foot
22:30  Schwalbenwurzeule Abrostola asclepiadis
22:30  Schwalbenwurz-Höckereule Abrostola asclepiadis
23:47  Dunkelgraue Nessel-Höckereule dark spectacle
23:47  Nessel-Höckereule dark spectacle
23:53  Wiener Semmel kaiser roll
23:53  Kaisersemmel kaiser roll
23:54  sich etw. entledigen to take sth. off
23:55  sich jds./etw. schämen to be ashamed of sb./sth.

Weitere Sprachen

01:21  EN-ES   beam viga
01:49  DE-IS   etw. versuchen að prufa e-ð
01:50  DE-IS   Parthenon Meyjarhof
01:50  DE-IS   ausgezeichnet prýðilega
01:51  DE-IS   Sie nähte ein Probestück mit verschiedenen Nähstichen. Hún saumaði prufu með ýmsum sporum.
01:51  DE-IS   Fisch gehört zu den proteinreichsten Nahrungsarten. Fiskur er með próteinríkustu fæðutegundum.
01:52  DE-IS   Sie ist eine sehr gute Vorleserin. Hún er prýðisgóður fyrirlesari.
01:52  DE-IS   Wir verzehrten ein hervorragendes Abendmahl. Við snæddum prýðisgóðan kvöldverð.
01:53  DE-IS   Das Konzert der Schüler war ein voller Erfolg. Tónleikar nemendanna tókust prýðilega.
01:53  DE-IS   mit Bravour bestehen að standa sig með prýði
01:53  DE-IS   Das Tal verfügt über einen schönen Wald. Dalurinn er prýddur fallegum skógi.
01:53  DE-IS   Wir handelten mit dem Verkäufer den Preis aus. Við prúttuðum um verðið við sölumanninn.
01:53  DE-IS   Wir feilschten mit dem Verkäufer um den Preis. Við prúttuðum um verðið við sölumanninn.
01:54  DE-IS   Handeln prútt
01:54  DE-IS   Der Mann ist höflich und freundlich. Maðurinn er prúður og kurteis.
01:55  DE-IS   Er hat uns höflich behandelt. Hann kom prúðmannlega fram við okkur.
01:55  DE-IS   höflich prúðmannlega
01:55  DE-IS   herausgeputzt prúðbúinn
01:55  DE-IS   Dieser Film ist der letzte Schund. Þessi bíómynd er algjört prump.
01:55  DE-IS   Schund prump
01:56  DE-IS   Ramsch prump
01:56  DE-IS   Testlauf prufukeyrsla
01:56  DE-IS   Feilschen prútt
02:31  EN-ES   fixation fijación
02:31  EN-ES   to fixate on sth. tener fijación con algo
06:48  EN-RU   angling рыболовный спорт
08:56  DE-RO   unbeschränkt nelimitat
08:57  DE-RO   Zootier animal din grădina zoologică
09:49  EN-RU   idempotent идемпотентный
10:04  EN-ES   crosswalk paso de cebra
10:04  EN-ES   crosswalk paso peatonal
10:04  EN-ES   crosswalk cruce peatonal
10:04  EN-ES   crosswalk paso de peatones
10:04  EN-ES   crosswalk senda peatonal
10:04  EN-ES   path senda
10:04  EN-ES   route senda
10:04  EN-ES   pathway camino
10:04  EN-ES   pathway sendero
10:04  EN-ES   trailhead comienzo de la senda
10:05  EN-ES   trailhead punto de partida
10:05  EN-ES   glide slope senda de planeo
10:05  EN-ES   glide path senda de planeo
10:05  EN-ES   bypath camino
10:05  EN-ES   bypath vereda
10:05  EN-ES   bypath sendero
10:05  EN-ES   bypath senda
10:05  EN-ES   on the right track en buen camino
10:05  EN-ES   pedestrian crossing paso de cebra
10:05  EN-ES   pedestrian crossing cruce peatonal
10:05  EN-ES   pedestrian crossing cruce de peatones
10:05  EN-ES   pedestrian crossing senda peatona
10:05  EN-ES   pedestrian crossing paso de peatones
10:05  EN-ES   zebra crossing paso de peatones
10:07  EN-IT   common thread filo rosso
10:07  EN-IT   (common) toothwort latrea comune
10:07  EN-IT   spruce cone cono d'abete rosso
10:08  EN-IT   longfin tunny lalonga
10:08  EN-IT   to turn as red as a beetroot diventar rosso come un tacchino
10:08  EN-IT   to turn as red as a beet diventar rosso come un tacchino
10:08  DE-UK   Balg шкура
10:09  DE-UK   bettelarm убогий
10:09  EN-IT   blood-red rosso sangue
10:09  EN-IT   carmine rosso carminio
10:09  EN-IT   burgundy red rosso purpureo
10:10  EN-IT   Red sky at night, shepherd's delight. Rosso di sera bel tempo si spera.
10:10  EN-IT   bright-red rosso fuoco
10:10  EN-IT   cherry red rosso ciliegia
10:10  EN-IT   to turn as red as a beetroot diventare rosso come un pomodoro
10:10  DE-UK   gefühllos бездушний
10:10  DE-UK   Täter правопорушник
10:11  DE-UK   Verleihung прокат
10:11  DE-UK   Verleihung нагородження
10:11  DE-UK   Verleihung присудження
10:11  DE-UK   Verleihung присвоєння
10:11  EN-IT   copper hair capelli rosso rame
10:11  EN-IT   (mountain) cranberry mirtillo rosso
10:12  EN-IT   pink gold oro rosso
10:12  EN-IT   bronze foundry fonderia d'ottone rosso
10:12  EN-IT   medium spotted woodpecker picchio rosso mezzano
10:12  EN-IT   to register (with the registry office) iscriversi all'anagrafe
10:12  DE-UK   Verleihung надання
10:13  DE-UK   Antragstellung подання заявки
10:13  EN-IT   dark-red rosso scuro
10:13  EN-IT   Office of Vital Statistics anagrafe
10:13  EN-IT   to jump a red light passare col rosso
10:13  EN-IT   to have (a) toothache avere mal di denti
10:14  DE-UK   Gesamtgröße загальний розмір
10:14  EN-IT   kidney bean fagiolo rosso
10:14  EN-IT   middle spotted woodpecker picchio rosso mezzano
10:14  EN-IT   poison fang dente avvelenato
10:14  EN-IT   to force a smile ridere a denti stretti
10:14  DE-UK   etw. abspeichern зберегти щось
10:15  DE-UK   Vorsprache візит
10:15  EN-IT   General Register Office anagrafe
10:15  EN-IT   popular press stampa scandalistica
10:15  EN-IT   impacted tooth dente incluso
10:15  EN-IT   tooth base fondo del dente
10:15  DE-UK   Vorsprache прийом
10:15  DE-UK   Vorsprache співбесіда
10:16  EN-IT   poison fang dente velenifero
10:16  EN-IT   until firm al dente
10:16  EN-IT   in the red in rosso
10:16  EN-IT   to run a red light passare col rosso
10:16  DE-UK   Abwicklung розгляд справи
10:16  DE-UK   Abwicklung оформлення документа
10:17  DE-UK   extremistisch екстремістський
10:17  EN-IT   coral-red rosso corallo
10:17  EN-IT   copper rosso rame
10:17  EN-IT   registrar impiegata dell'anagrafe
10:17  DE-UK   Niederlassungserlaubnis посвідка на постійне проживання
10:18  DE-UK   Ermittlungsverfahren досудове розслідування
10:18  EN-IT   to grit one's teeth stringere i denti
10:18  EN-IT   registry office ufficio anagrafe
10:18  EN-IT   red blood cell globulo rosso
10:19  EN-IT   mantelshelf mensola sopra il camino
10:20  DE-UK   Lebensverhältnisse життєві умови
10:20  EN-IT   tax office anagrafe tributaria
10:20  EN-IT   gutter press stampa scandalistica
10:20  EN-IT   to speak one's mind parlare fuori dai denti
10:21  DE-UK   Lebensverhältnisse життєві обставини
10:21  EN-IT   blood red rosso sangue
10:21  DE-UK   Lebensverhältnisse побутові умови
10:21  DE-UK   Härte жорсткість
10:22  DE-UK   Härte міцність
10:22  DE-UK   Härte черствість
10:22  DE-UK   Härte суворість
10:22  DE-UK   Härte загартованість
10:22  DE-UK   Einverständniserklärung заява про згоду
10:23  DE-UK   Azteken-Kalender ацтекський календар
10:23  DE-UK   Die 120 Tage von Sodom 120 днів Содому
10:24  DE-UK   Sodom Содом
10:25  DE-UK   gedrucktes Buch друкована книга
10:26  DE-UK   digitaler Fußabdruck цифровий слід
10:26  DE-UK   digitaler Fußabdruck цифровий відбиток
10:33  EN-RU   profit профит
10:34  EN-RU   criss-cross крест-накрест
15:16  DE-SK   Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat O krtkovi, ktorý chcel vedieť, kto sa mu vykakal na hlavu
15:47  EN-IT   European beech faggio (comune)
15:47  EN-IT   to deaden sth. devitalizzare qc.
15:47  EN-IT   unbearable cold freddo bestiale
15:51  EN-RU   row vector вектор-строка
15:52  DE-UK   Da Vinci's Demons Демони Да Вінчі
15:52  EN-IT   bazooka bazooka
15:52  EN-RU   each time каждый раз
15:53  DE-UK   Rialtobrücke Міст Ріальто
15:53  EN-IT   methylphenidate metilfenidato cloridrato
15:53  EN-IT   common beech faggio selvatico
15:53  EN-IT   beastly bestiale
15:53  DE-UK   Anemonengrundel бичок-рись
15:54  EN-IT   common beech faggio occidentale
15:54  EN-IT   to devitalise sth. devitalizzare qc.
15:54  DE-UK   Eurasischer Luchs рись євразійська
15:54  DE-UK   Falling Skies Коли падають небеса
15:55  EN-IT   epicardial epicardico
15:55  EN-IT   epicardial fat grasso epicardico
15:55  EN-IT   common beech faggio (comune)
15:55  DE-UK   Bank von England Банк Англії
15:56  EN-IT   to devitalize sth. devitalizzare qc.
15:56  EN-IT   ketamine ketamina
15:57  DE-UK   Borat – Kulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen Борат: культурні дослідження Америки на користь славної держави Казахстан
15:57  EN-IT   epicardium epicardico
15:58  EN-IT   to deaden a nerve devitalizzare un nervo
15:58  EN-IT   European beech faggio occidentale
15:59  DE-UK   Transitzone транзитна зона
16:01  EN-RU   poetess поэтесса
16:03  EN-RU   Ask away! Валяй, спрашивай!
16:04  EN-FR   action incidence
16:04  EN-FR   impact incidence
16:04  EN-FR   incidence incidence
16:04  EN-FR   incredibility incrédibilité
16:04  EN-FR   incredibleness incrédibilité
16:04  EN-FR   negligence incurie
16:04  EN-FR   carelessness incurie
16:07  EN-ES   to think sth. over pensar en algo
16:08  EN-ES   to relate sth. relatar algo
16:23  EN-UK   wave energy енергія хвиль
16:24  EN-UK   The Bell Jar Під скляним ковпаком
16:24  EN-UK   mercantile law торговельне право
16:24  EN-UK   commercial law торговельне право
16:24  EN-SK   store cupboard špajza
16:24  EN-SK   storecupboard špajza
16:24  EN-SK   rocky outcrop skalnatý výbežok
16:24  EN-SK   elusive plachý
16:25  EN-UK   autosuggestion самонавіювання
16:25  EN-UK   steam mill паровий млин
16:25  EN-UK   steam hammer паровий молот
16:26  EN-UK   town flag прапор міста
16:26  EN-UK   city flag прапор міста
16:27  EN-UK   apotheosis апофеоз
16:27  EN-UK   rural settlement сільське поселення
16:27  EN-UK   sex discrimination статева дискримінація
16:28  EN-UK   dual citizenship подвійне громадянство
16:28  EN-UK   double taxation подвійне оподаткування
16:28  EN-UK   right to work право на працю
16:28  EN-UK   racial discrimination расова дискримінація
16:28  EN-UK   social isolation соціальна ізоляція
16:29  EN-UK   social development соціальний розвиток
16:29  EN-UK   icon painter іконописець
16:29  EN-UK   dissemination of information поширення інформації
16:29  EN-UK   cyber attack кібернапад
16:30  EN-UK   Western Europe Західна Європа
16:30  EN-UK   mangrove pit viper куфія берегова
16:30  EN-UK   dissolution of parliament розпуск парламенту
16:30  EN-UK   human zoo людський зоопарк
16:31  EN-UK   milk powder молочний порошок
16:31  EN-UK   preservative консервант
16:31  EN-UK   cellular biology клітинна біологія
16:31  EN-UK   one-nighter секс на одну ніч
16:32  EN-UK   rusty-spotted cat плямисто-рудий кіт
16:33  EN-UK   principal deity верховний бог
16:33  EN-UK   main deity верховний бог
16:34  EN-UK   human eye людське око
16:34  EN-UK   thermal energy термальна енергія
16:35  EN-UK   alcoholic beverage алкогольний напій
16:35  EN-UK   antisymmetric антисиметричний
16:35  EN-UK   The Nutcracker and the Mouse King Лускунчик і Мишачий король
16:36  EN-UK   vitamin C вітамін C
16:37  EN-ES   to pray for sb. rezar por algn
16:37  EN-ES   to chant salmodiar
16:37  EN-ES   to sing psalms salmodiar
16:37  EN-ES   to remunerate sb./sth. remunerar a-algn/algo
16:37  EN-ES   to pay sb./sth. remunerar a-algn/algo
16:38  EN-ES   to instruct sb. adiestrar a algn
16:38  DE-UK   Balg тулуб
16:39  DE-UK   Personenstandsurkunde акт громадянського стану
16:39  DE-UK   Personenstandsurkunde акт цивільного стану
16:40  DE-UK   Meldebestätigung довідка про реєстрацію місця проживання
16:40  DE-UK   fortbestehen продовжувати існувати
16:41  DE-UK   Balg шибеник
16:41  DE-UK   bestreiten покривати
16:41  DE-UK   Mietkauf оренда з правом викупу
16:41  DE-UK   Aussperrung локаут
16:41  DE-UK   Analphabetismus неграмотність
16:42  DE-UK   Mehrfamilienhaus багатоквартирний будинок
16:43  DE-UK   Einfamilienhaus індивідуальне житло
16:44  DE-UK   Haushaltsgesetz бюджетний закон
16:44  DE-UK   Rahmengesetz рамковий закон
16:44  DE-UK   Freizeit дозвілля
16:45  DE-UK   Lombardei Ломбардія
16:46  EN-ES   to get trained adiestrarse
16:46  DE-UK   neoklassisch неокласичний
16:46  EN-ES   pedestrian subway paso subterráneo de peatones
16:46  DE-UK   Trainings- тренувальний
16:46  EN-ES   to hallucinate alucinar
16:47  EN-ES   to deceive sb. alucinar a algn
16:47  EN-ES   to hallucinate tener alucinaciones
16:47  EN-ES   acoustic absorption absorción acústica
16:47  DE-UK   Rugbyteam регбійна команда
16:47  EN-ES   acoustical absorption absorción acústica
16:47  EN-ES   sound absorption absorción acústica
16:48  DE-UK   Stahltür сталеві двері
16:49  DE-UK   ernten зібрати
17:02  EN-ES   self-destruction conducta autodestructiva
17:02  EN-ES   self-destruction comportamiento autodestructivo
17:02  EN-ES   self-destruction actitud autodestructiva
17:02  EN-ES   to reify sb./sth. cosificar a-algn/algo
17:02  EN-ES   to objectify sb. cosificar a algn
18:25  EN-SV   chia seeds chiafrön
18:25  EN-SV   Slave Coast Slavkusten
18:26  EN-SV   belly ache buksmärta
18:26  EN-SV   red-and-white crake rödvit dvärgrall
19:42  EN-FR   At the Mountains of Madness Les Montagnes hallucinées
19:42  EN-FR   act of negligence incurie
19:42  EN-FR   offence by negligence incurie
19:42  EN-FR   infiltration incursion
19:42  EN-FR   ingress incursion
19:42  EN-FR   intrusion incursion
19:42  EN-FR   contemptibleness indignité
19:42  EN-FR   ignobility indignité
19:42  EN-FR   indetermination indécision
19:42  EN-FR   irresolution indécision
19:42  EN-FR   undecisiveness indécision
19:42  EN-FR   incertitude indécision
19:42  EN-FR   cheap rubbish pacotille
19:43  EN-FR   cheap junk pacotille
19:43  EN-FR   cheap tat pacotille
19:43  EN-FR   bargain pacotille
19:43  EN-FR   gold mine pactole
19:43  EN-FR   bonanza pactole
19:43  EN-FR   jackpot pactole
19:43  EN-FR   pagoda pagode
19:43  EN-FR   grandfather papet
19:43  EN-FR   granddad papet
19:43  EN-FR   grandpa papet
19:43  EN-FR   paperwork papiers
19:43  EN-FR   relatives parentèle
19:43  EN-FR   relations parentèle
21:57  CS-DE   spirální spiralförmig
22:41  DE-RU   gestern Abend вчера вечером
22:44  DE-RU   wegwehen сдуть
23:07  EN-SK   to guff prdnúť (si)
23:08  EN-SK   to fart prdnúť (si)
23:08  EN-SK   fart prd
23:08  EN-SK   to stoop (down) zohnúť sa
23:08  EN-SK   to stoop (down) skloniť sa
23:09  EN-SK   to put sb./sth. at risk ohroziť n-ho/ n-čo
23:09  EN-SK   feat čin
23:09  EN-SK   feat skutok
23:09  EN-SK   feat výkon
23:09  EN-SK   to jump for joy skákať od radosti
23:09  EN-SK   to be tickled pink skákať od radosti
23:09  EN-SK   to be tickled to death skákať od radosti
23:09  EN-SK   to compare to / with sb./sth. rovnať sa n-mu/ n-čomu