Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Jänner 2026
00:14
Corumba-Zwergbuntbarsch
Corumba dwarf ciclid
00:14
Corumba-Zwergbuntbarsch
Corumba cichlid
00:24
unironisch
unironically
00:29
Zweistreifen-Zwergbuntbarsch
two-striped dwarf cichlid
00:30
Querbinden-Zwergbuntbarsch
banded dwarf cichlid
00:30
Querbinden-Zwergbuntbarsch
two-striped dwarf cichlid
00:45
Merkzettel
(reminder) note
01:35
Einfarbiger Waldrebenspanner
fern (moth)
01:48
etw. von Kalkablagerungen befreien
to clean sth. from calcium deposits
02:06
Flussauen-Waldrebenspanner
cryptic fern
02:31
Goldsaum-Buntbarsch
green terror
07:27
Artilleriegranate
artillery grenade
07:29
zentrales Venenzeichen
central vein sign
09:58
etw. tun sollen
to be designed to do sth.
09:59
extraossär
extraosseous
09:59
intraossär
intraosseous
10:01
Katalogproduktion
catalog production
10:16
Graselefant
drinker
10:41
Metallstaub
metal dust
10:41
Materialstaub
material dust
10:50
Niveauregelung
level control
10:50
Materialabrieb
material abrasion
10:51
Unglücksfaktor
accident factor
11:02
Kursdelle
dip
11:20
Organschaden
organ damage
12:32
Intensivmedizin
critical care medicine
12:33
erneuter Knochenbruch
refracture
12:33
intensivmedizinische Betreuung
critical medical care
12:33
Gebänderter Steppen-Zwergspanner
banded steppe wave
12:34
Heidelbeerspanner
Rannoch looper (moth)
12:35
Nordischer Dickleibspanner
Rannoch brindled beauty
12:35
Glänzender Südlicher Zwergspanner
lustrous least carpet
12:35
Wellenlinien-Seidenglanz-Zwergspanner
banded steppe wave
12:37
Ward'sches Dreieck
Ward triangle
12:38
Ward-Dreieck
Ward triangle
12:38
Perlband-Zwergspanner
chequered wave
12:38
Gebänderter Steppen-Kleinspanner
banded steppe wave
12:42
Hauhechelspanner
rest harrow
12:42
etw. an den falschen Platz legen
to misplace sth.
12:43
Rotschwanz-Ährenfisch
red-tailed silverside
12:43
Rotgeschwänzter Ährenfisch
red-tailed silverside
12:43
Rotgeschwänzter Ährenfisch
zona
12:52
Goldsaumbuntbarsch
green terror
13:02
Sturmvogel
procellariid
13:15
Ossokopie
ossocopy
13:26
Humeruskopffraktur
humerus fracture
13:27
Nackenklatsche
neck smack
13:27
Nackenklatscher
neck smack
13:27
Oberarmkopfbruch
humeral head fracture
13:28
Oberarmkopffraktur
humerus fracture
13:28
Oberarmkopffraktur
humeral head fracture
13:28
Humeruskopffraktur
humeral head fracture
13:29
intensivmedizinische Betreuung
intensive medical care
13:29
Drahtreste
wire residues
13:30
eingebrachtes Fremdmaterial
embedded foreign material
13:31
Auslockern
loosening
13:31
erneute Fraktur
refracture
13:31
(etw. ) auslockern
to loosen (sth.)
13:31
Katalogdruck
catalog printing
13:32
Knochenklammer
bone clamp
13:33
interproximal
interproximal
13:33
interproximal
interproximally
13:34
interdental
interdentally
13:35
Odontium
odontium
13:35
Schraubenperforation
screw perforation
13:36
Diard's area 6
Diard's area 6
13:38
huckepack fahren
to ride piggyback
13:46
Hochschulabsolvierende
university graduates
13:47
sich in etw. üben
to practise oneself in sth.
14:30
Werkstudent
working student
14:32
Werkstudenten
working students
15:29
Werkstudentinnen
working students
15:29
Werkstudentin
working student
15:35
wiederzuverwerten
recyclable
16:13
etw. absprechen
to agree upon sth.
16:13
Großer Berberitzenspanner
scarce tissue
16:14
Heidespanner
common heath (moth)
16:14
Heidenspanner
common heath (moth)
16:21
Hochschulabsolventinnen
university graduates
16:22
Tiefgarageneinfahrt
underground parking garage entrance
17:40
jdm. etw. verweigern
to deny sb. sth.
17:40
etw. als abgeschlossen betrachten
to consider sth. finished
17:45
etw. ständig tun
to keep doing sth.
17:55
Bewegungsverlust
loss of movement
18:27
Management-Kurs
management course
18:27
Gelenkversteifung
joint stiffening
18:27
Bewegungseinschränkung
movement restriction
18:27
Muskelverkalkung
muscle calcification
18:28
Muskelschrumpfung
muscle atrophy
18:52
Getreideeule
common rustic (moth)
18:54
Arthrodese
artificial ankylosis
18:54
Teutschländer-Syndrom
Teutschländer's syndrome
18:55
Teutschländersche Krankheit
Teutschländer disease
18:56
Tumorkalzinose
tumoral calcinosis
18:57
tumoröse Kalzinose
tumoral calcinosis
18:58
Lipocalcinogranulomatosis (Teutschländer)
lipoid calcium gout
18:58
Katalogproduktion
catalogue production
18:59
Katalogdruck
catalogue printing
19:00
Morbus Teutschländer
Teutschländer disease
19:00
Lipocalcinogranulomatose (Teutschländer)
lipoid calcium gout
19:03
Zermürbtheit
state of demoralisation
19:14
emotionale Reife
emotional maturity
19:22
etw. ist wiederzuverwerten
sth. must be recycled
19:24
sich etw. befleißigen
to affect sth.
19:25
jdn. abstechen
to shank sb.
19:45
vorne
ahead
19:46
etw. in Verwahrung geben
to give sth. into custody / in charge
19:46
Narkosefachlehre
anesthesiology
19:46
Pilz
fungus
19:46
sich (als homosexuell) outen
to come out of the closet
19:46
etw. umgestalten
to refashion sth.
19:46
Versuchsaufbau
breadboard construction
19:46
jdn./etw. etw. tun lassen
to cause sb./sth. to do sth.
19:46
Geizhälse
niggards
19:47
etw. tun sollen
to be meant to do sth.
19:47
etw. auf Sparflamme tun
to go easy on doing sth.
19:48
etw. in einen / den Computer eingeben
to computerize sth.
19:49
Volontärin
volunteer
19:49
etw. in den Griff kriegen
to get the hang of sth.
19:49
auf den Dreh kommen
to get the hang of it
19:50
etw. aus Berechnung tun
to do sth. from motives of self-interest
19:50
Einschlafprobleme
trouble falling asleep
19:50
Die Bionik ist ...
Bionics is / are ...
19:51
etw. in etw. einquirlen
to whisk sth. into sth.
19:51
Molprozent
mole percent
19:51
Desulfurierung
desulphurization
19:53
Gesamtwärmedurchgangskoeffizient
overall heat transfer coefficient
19:54
etw. ausbrennen
to cauterise sth.
19:54
Ammoniakgummi
gum ammoniacum
19:54
etw. bekennen
to avouch sth.
19:54
etw. neu gestalten
to refashion sth.
19:54
Pilze
fungi
19:55
was betrifft
as respects
19:55
wie unter
as under
19:58
Graselephant
20:16
Krebssuppe
herald (moth)
20:44
Missbrauchserfahrung
experience of abuse
20:55
Trockenmilch
powdered milk
20:55
sudecksche Krankheit
Sudeck's disease
21:35
Achsfehlstellung
axial deviation
22:16
Wickeneule
blackneck
22:18
Palpen-Spannereule
common fan-foot
22:30
Schwalbenwurzeule
Abrostola asclepiadis
22:30
Schwalbenwurz-Höckereule
Abrostola asclepiadis
23:47
Dunkelgraue Nessel-Höckereule
dark spectacle
23:47
Nessel-Höckereule
dark spectacle
23:53
Wiener Semmel
kaiser roll
23:53
Kaisersemmel
kaiser roll
23:54
sich etw. entledigen
to take sth. off
23:55
sich jds./etw. schämen
to be ashamed of sb./sth.
Weitere Sprachen
01:21
EN-ES
beam
viga
01:49
DE-IS
etw. versuchen
að prufa e-ð
01:50
DE-IS
Parthenon
Meyjarhof
01:50
DE-IS
ausgezeichnet
prýðilega
01:51
DE-IS
Sie nähte ein Probestück mit verschiedenen Nähstichen.
Hún saumaði prufu með ýmsum sporum.
01:51
DE-IS
Fisch gehört zu den proteinreichsten Nahrungsarten.
Fiskur er með próteinríkustu fæðutegundum.
01:52
DE-IS
Sie ist eine sehr gute Vorleserin.
Hún er prýðisgóður fyrirlesari.
01:52
DE-IS
Wir verzehrten ein hervorragendes Abendmahl.
Við snæddum prýðisgóðan kvöldverð.
01:53
DE-IS
Das Konzert der Schüler war ein voller Erfolg.
Tónleikar nemendanna tókust prýðilega.
01:53
DE-IS
mit Bravour bestehen
að standa sig með prýði
01:53
DE-IS
Das Tal verfügt über einen schönen Wald.
Dalurinn er prýddur fallegum skógi.
01:53
DE-IS
Wir handelten mit dem Verkäufer den Preis aus.
Við prúttuðum um verðið við sölumanninn.
01:53
DE-IS
Wir feilschten mit dem Verkäufer um den Preis.
Við prúttuðum um verðið við sölumanninn.
01:54
DE-IS
Handeln
prútt
01:54
DE-IS
Der Mann ist höflich und freundlich.
Maðurinn er prúður og kurteis.
01:55
DE-IS
Er hat uns höflich behandelt.
Hann kom prúðmannlega fram við okkur.
01:55
DE-IS
höflich
prúðmannlega
01:55
DE-IS
herausgeputzt
prúðbúinn
01:55
DE-IS
Dieser Film ist der letzte Schund.
Þessi bíómynd er algjört prump.
01:55
DE-IS
Schund
prump
01:56
DE-IS
Ramsch
prump
01:56
DE-IS
Testlauf
prufukeyrsla
01:56
DE-IS
Feilschen
prútt
02:31
EN-ES
fixation
fijación
02:31
EN-ES
to fixate on sth.
tener fijación con algo
06:48
EN-RU
angling
рыболовный спорт
08:56
DE-RO
unbeschränkt
nelimitat
08:57
DE-RO
Zootier
animal din grădina zoologică
09:49
EN-RU
idempotent
идемпотентный
10:04
EN-ES
crosswalk
paso de cebra
10:04
EN-ES
crosswalk
paso peatonal
10:04
EN-ES
crosswalk
cruce peatonal
10:04
EN-ES
crosswalk
paso de peatones
10:04
EN-ES
crosswalk
senda peatonal
10:04
EN-ES
path
senda
10:04
EN-ES
route
senda
10:04
EN-ES
pathway
camino
10:04
EN-ES
pathway
sendero
10:04
EN-ES
trailhead
comienzo de la senda
10:05
EN-ES
trailhead
punto de partida
10:05
EN-ES
glide slope
senda de planeo
10:05
EN-ES
glide path
senda de planeo
10:05
EN-ES
bypath
camino
10:05
EN-ES
bypath
vereda
10:05
EN-ES
bypath
sendero
10:05
EN-ES
bypath
senda
10:05
EN-ES
on the right track
en buen camino
10:05
EN-ES
pedestrian crossing
paso de cebra
10:05
EN-ES
pedestrian crossing
cruce peatonal
10:05
EN-ES
pedestrian crossing
cruce de peatones
10:05
EN-ES
pedestrian crossing
senda peatona
10:05
EN-ES
pedestrian crossing
paso de peatones
10:05
EN-ES
zebra crossing
paso de peatones
10:07
EN-IT
common thread
filo rosso
10:07
EN-IT
(common) toothwort
latrea comune
10:07
EN-IT
spruce cone
cono d'abete rosso
10:08
EN-IT
longfin tunny
lalonga
10:08
EN-IT
to turn as red as a beetroot
diventar rosso come un tacchino
10:08
EN-IT
to turn as red as a beet
diventar rosso come un tacchino
10:08
DE-UK
Balg
шкура
10:09
DE-UK
bettelarm
убогий
10:09
EN-IT
blood-red
rosso sangue
10:09
EN-IT
carmine
rosso carminio
10:09
EN-IT
burgundy red
rosso purpureo
10:10
EN-IT
Red sky at night, shepherd's delight.
Rosso di sera bel tempo si spera.
10:10
EN-IT
bright-red
rosso fuoco
10:10
EN-IT
cherry red
rosso ciliegia
10:10
EN-IT
to turn as red as a beetroot
diventare rosso come un pomodoro
10:10
DE-UK
gefühllos
бездушний
10:10
DE-UK
Täter
правопорушник
10:11
DE-UK
Verleihung
прокат
10:11
DE-UK
Verleihung
нагородження
10:11
DE-UK
Verleihung
присудження
10:11
DE-UK
Verleihung
присвоєння
10:11
EN-IT
copper hair
capelli rosso rame
10:11
EN-IT
(mountain) cranberry
mirtillo rosso
10:12
EN-IT
pink gold
oro rosso
10:12
EN-IT
bronze foundry
fonderia d'ottone rosso
10:12
EN-IT
medium spotted woodpecker
picchio rosso mezzano
10:12
EN-IT
to register (with the registry office)
iscriversi all'anagrafe
10:12
DE-UK
Verleihung
надання
10:13
DE-UK
Antragstellung
подання заявки
10:13
EN-IT
dark-red
rosso scuro
10:13
EN-IT
Office of Vital Statistics
anagrafe
10:13
EN-IT
to jump a red light
passare col rosso
10:13
EN-IT
to have (a) toothache
avere mal di denti
10:14
DE-UK
Gesamtgröße
загальний розмір
10:14
EN-IT
kidney bean
fagiolo rosso
10:14
EN-IT
middle spotted woodpecker
picchio rosso mezzano
10:14
EN-IT
poison fang
dente avvelenato
10:14
EN-IT
to force a smile
ridere a denti stretti
10:14
DE-UK
etw. abspeichern
зберегти щось
10:15
DE-UK
Vorsprache
візит
10:15
EN-IT
General Register Office
anagrafe
10:15
EN-IT
popular press
stampa scandalistica
10:15
EN-IT
impacted tooth
dente incluso
10:15
EN-IT
tooth base
fondo del dente
10:15
DE-UK
Vorsprache
прийом
10:15
DE-UK
Vorsprache
співбесіда
10:16
EN-IT
poison fang
dente velenifero
10:16
EN-IT
until firm
al dente
10:16
EN-IT
in the red
in rosso
10:16
EN-IT
to run a red light
passare col rosso
10:16
DE-UK
Abwicklung
розгляд справи
10:16
DE-UK
Abwicklung
оформлення документа
10:17
DE-UK
extremistisch
екстремістський
10:17
EN-IT
coral-red
rosso corallo
10:17
EN-IT
copper
rosso rame
10:17
EN-IT
registrar
impiegata dell'anagrafe
10:17
DE-UK
Niederlassungserlaubnis
посвідка на постійне проживання
10:18
DE-UK
Ermittlungsverfahren
досудове розслідування
10:18
EN-IT
to grit one's teeth
stringere i denti
10:18
EN-IT
registry office
ufficio anagrafe
10:18
EN-IT
red blood cell
globulo rosso
10:19
EN-IT
mantelshelf
mensola sopra il camino
10:20
DE-UK
Lebensverhältnisse
життєві умови
10:20
EN-IT
tax office
anagrafe tributaria
10:20
EN-IT
gutter press
stampa scandalistica
10:20
EN-IT
to speak one's mind
parlare fuori dai denti
10:21
DE-UK
Lebensverhältnisse
життєві обставини
10:21
EN-IT
blood red
rosso sangue
10:21
DE-UK
Lebensverhältnisse
побутові умови
10:21
DE-UK
Härte
жорсткість
10:22
DE-UK
Härte
міцність
10:22
DE-UK
Härte
черствість
10:22
DE-UK
Härte
суворість
10:22
DE-UK
Härte
загартованість
10:22
DE-UK
Einverständniserklärung
заява про згоду
10:23
DE-UK
Azteken-Kalender
ацтекський календар
10:23
DE-UK
Die 120 Tage von Sodom
120 днів Содому
10:24
DE-UK
Sodom
Содом
10:25
DE-UK
gedrucktes Buch
друкована книга
10:26
DE-UK
digitaler Fußabdruck
цифровий слід
10:26
DE-UK
digitaler Fußabdruck
цифровий відбиток
10:33
EN-RU
profit
профит
10:34
EN-RU
criss-cross
крест-накрест
15:16
DE-SK
Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat
O krtkovi, ktorý chcel vedieť, kto sa mu vykakal na hlavu
15:47
EN-IT
European beech
faggio (comune)
15:47
EN-IT
to deaden sth.
devitalizzare qc.
15:47
EN-IT
unbearable cold
freddo bestiale
15:51
EN-RU
row vector
вектор-строка
15:52
DE-UK
Da Vinci's Demons
Демони Да Вінчі
15:52
EN-IT
bazooka
bazooka
15:52
EN-RU
each time
каждый раз
15:53
DE-UK
Rialtobrücke
Міст Ріальто
15:53
EN-IT
methylphenidate
metilfenidato cloridrato
15:53
EN-IT
common beech
faggio selvatico
15:53
EN-IT
beastly
bestiale
15:53
DE-UK
Anemonengrundel
бичок-рись
15:54
EN-IT
common beech
faggio occidentale
15:54
EN-IT
to devitalise sth.
devitalizzare qc.
15:54
DE-UK
Eurasischer Luchs
рись євразійська
15:54
DE-UK
Falling Skies
Коли падають небеса
15:55
EN-IT
epicardial
epicardico
15:55
EN-IT
epicardial fat
grasso epicardico
15:55
EN-IT
common beech
faggio (comune)
15:55
DE-UK
Bank von England
Банк Англії
15:56
EN-IT
to devitalize sth.
devitalizzare qc.
15:56
EN-IT
ketamine
ketamina
15:57
DE-UK
Borat – Kulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen
Борат: культурні дослідження Америки на користь славної держави Казахстан
15:57
EN-IT
epicardium
epicardico
15:58
EN-IT
to deaden a nerve
devitalizzare un nervo
15:58
EN-IT
European beech
faggio occidentale
15:59
DE-UK
Transitzone
транзитна зона
16:01
EN-RU
poetess
поэтесса
16:03
EN-RU
Ask away!
Валяй, спрашивай!
16:04
EN-FR
action
incidence
16:04
EN-FR
impact
incidence
16:04
EN-FR
incidence
incidence
16:04
EN-FR
incredibility
incrédibilité
16:04
EN-FR
incredibleness
incrédibilité
16:04
EN-FR
negligence
incurie
16:04
EN-FR
carelessness
incurie
16:07
EN-ES
to think sth. over
pensar en algo
16:08
EN-ES
to relate sth.
relatar algo
16:23
EN-UK
wave energy
енергія хвиль
16:24
EN-UK
The Bell Jar
Під скляним ковпаком
16:24
EN-UK
mercantile law
торговельне право
16:24
EN-UK
commercial law
торговельне право
16:24
EN-SK
store cupboard
špajza
16:24
EN-SK
storecupboard
špajza
16:24
EN-SK
rocky outcrop
skalnatý výbežok
16:24
EN-SK
elusive
plachý
16:25
EN-UK
autosuggestion
самонавіювання
16:25
EN-UK
steam mill
паровий млин
16:25
EN-UK
steam hammer
паровий молот
16:26
EN-UK
town flag
прапор міста
16:26
EN-UK
city flag
прапор міста
16:27
EN-UK
apotheosis
апофеоз
16:27
EN-UK
rural settlement
сільське поселення
16:27
EN-UK
sex discrimination
статева дискримінація
16:28
EN-UK
dual citizenship
подвійне громадянство
16:28
EN-UK
double taxation
подвійне оподаткування
16:28
EN-UK
right to work
право на працю
16:28
EN-UK
racial discrimination
расова дискримінація
16:28
EN-UK
social isolation
соціальна ізоляція
16:29
EN-UK
social development
соціальний розвиток
16:29
EN-UK
icon painter
іконописець
16:29
EN-UK
dissemination of information
поширення інформації
16:29
EN-UK
cyber attack
кібернапад
16:30
EN-UK
Western Europe
Західна Європа
16:30
EN-UK
mangrove pit viper
куфія берегова
16:30
EN-UK
dissolution of parliament
розпуск парламенту
16:30
EN-UK
human zoo
людський зоопарк
16:31
EN-UK
milk powder
молочний порошок
16:31
EN-UK
preservative
консервант
16:31
EN-UK
cellular biology
клітинна біологія
16:31
EN-UK
one-nighter
секс на одну ніч
16:32
EN-UK
rusty-spotted cat
плямисто-рудий кіт
16:33
EN-UK
principal deity
верховний бог
16:33
EN-UK
main deity
верховний бог
16:34
EN-UK
human eye
людське око
16:34
EN-UK
thermal energy
термальна енергія
16:35
EN-UK
alcoholic beverage
алкогольний напій
16:35
EN-UK
antisymmetric
антисиметричний
16:35
EN-UK
The Nutcracker and the Mouse King
Лускунчик і Мишачий король
16:36
EN-UK
vitamin C
вітамін C
16:37
EN-ES
to pray for sb.
rezar por algn
16:37
EN-ES
to chant
salmodiar
16:37
EN-ES
to sing psalms
salmodiar
16:37
EN-ES
to remunerate sb./sth.
remunerar a-algn/algo
16:37
EN-ES
to pay sb./sth.
remunerar a-algn/algo
16:38
EN-ES
to instruct sb.
adiestrar a algn
16:38
DE-UK
Balg
тулуб
16:39
DE-UK
Personenstandsurkunde
акт громадянського стану
16:39
DE-UK
Personenstandsurkunde
акт цивільного стану
16:40
DE-UK
Meldebestätigung
довідка про реєстрацію місця проживання
16:40
DE-UK
fortbestehen
продовжувати існувати
16:41
DE-UK
Balg
шибеник
16:41
DE-UK
bestreiten
покривати
16:41
DE-UK
Mietkauf
оренда з правом викупу
16:41
DE-UK
Aussperrung
локаут
16:41
DE-UK
Analphabetismus
неграмотність
16:42
DE-UK
Mehrfamilienhaus
багатоквартирний будинок
16:43
DE-UK
Einfamilienhaus
індивідуальне житло
16:44
DE-UK
Haushaltsgesetz
бюджетний закон
16:44
DE-UK
Rahmengesetz
рамковий закон
16:44
DE-UK
Freizeit
дозвілля
16:45
DE-UK
Lombardei
Ломбардія
16:46
EN-ES
to get trained
adiestrarse
16:46
DE-UK
neoklassisch
неокласичний
16:46
EN-ES
pedestrian subway
paso subterráneo de peatones
16:46
DE-UK
Trainings-
тренувальний
16:46
EN-ES
to hallucinate
alucinar
16:47
EN-ES
to deceive sb.
alucinar a algn
16:47
EN-ES
to hallucinate
tener alucinaciones
16:47
EN-ES
acoustic absorption
absorción acústica
16:47
DE-UK
Rugbyteam
регбійна команда
16:47
EN-ES
acoustical absorption
absorción acústica
16:47
EN-ES
sound absorption
absorción acústica
16:48
DE-UK
Stahltür
сталеві двері
16:49
DE-UK
ernten
зібрати
17:02
EN-ES
self-destruction
conducta autodestructiva
17:02
EN-ES
self-destruction
comportamiento autodestructivo
17:02
EN-ES
self-destruction
actitud autodestructiva
17:02
EN-ES
to reify sb./sth.
cosificar a-algn/algo
17:02
EN-ES
to objectify sb.
cosificar a algn
18:25
EN-SV
chia seeds
chiafrön
18:25
EN-SV
Slave Coast
Slavkusten
18:26
EN-SV
belly ache
buksmärta
18:26
EN-SV
red-and-white crake
rödvit dvärgrall
19:42
EN-FR
At the Mountains of Madness
Les Montagnes hallucinées
19:42
EN-FR
act of negligence
incurie
19:42
EN-FR
offence by negligence
incurie
19:42
EN-FR
infiltration
incursion
19:42
EN-FR
ingress
incursion
19:42
EN-FR
intrusion
incursion
19:42
EN-FR
contemptibleness
indignité
19:42
EN-FR
ignobility
indignité
19:42
EN-FR
indetermination
indécision
19:42
EN-FR
irresolution
indécision
19:42
EN-FR
undecisiveness
indécision
19:42
EN-FR
incertitude
indécision
19:42
EN-FR
cheap rubbish
pacotille
19:43
EN-FR
cheap junk
pacotille
19:43
EN-FR
cheap tat
pacotille
19:43
EN-FR
bargain
pacotille
19:43
EN-FR
gold mine
pactole
19:43
EN-FR
bonanza
pactole
19:43
EN-FR
jackpot
pactole
19:43
EN-FR
pagoda
pagode
19:43
EN-FR
grandfather
papet
19:43
EN-FR
granddad
papet
19:43
EN-FR
grandpa
papet
19:43
EN-FR
paperwork
papiers
19:43
EN-FR
relatives
parentèle
19:43
EN-FR
relations
parentèle
21:57
CS-DE
spirální
spiralförmig
22:41
DE-RU
gestern Abend
вчера вечером
22:44
DE-RU
wegwehen
сдуть
23:07
EN-SK
to guff
prdnúť (si)
23:08
EN-SK
to fart
prdnúť (si)
23:08
EN-SK
fart
prd
23:08
EN-SK
to stoop (down)
zohnúť sa
23:08
EN-SK
to stoop (down)
skloniť sa
23:09
EN-SK
to put sb./sth. at risk
ohroziť n-ho/ n-čo
23:09
EN-SK
feat
čin
23:09
EN-SK
feat
skutok
23:09
EN-SK
feat
výkon
23:09
EN-SK
to jump for joy
skákať od radosti
23:09
EN-SK
to be tickled pink
skákať od radosti
23:09
EN-SK
to be tickled to death
skákať od radosti
23:09
EN-SK
to compare to / with sb./sth.
rovnať sa n-mu/ n-čomu
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai