Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. Jänner 2026

00:45  Ich habe es Ihnen (doch) gesagt. I told you so.
02:08  Fressen Haie ihresgleichen? Do sharks eat their own kind?
04:21  elsässische Küche Alsatian cuisine
05:05  Stadtflagge town flag
05:06  Kakaoproduktion cocoa production
07:14  Finanztrick financial trick
07:16  Internationale Arbeitskonferenz International Labour Conference
07:16  Stern erster Größe first-magnitude star
07:16  Mikrobewässerung micro-irrigation
07:17  Biofortifikation biofortification
07:19  Lichtqualität lighting quality
07:19  Clubbeleuchtung club lighting
07:19  Nachtclub-Beleuchtung nightclub lighting
07:20  Belastungsvermeidung stress avoidance
07:21  Forschungsmüdigkeit research fatigue
07:21  hinüberrennen to run over
10:12  Standfuß' Zackenbindeneule northern rustic
10:13  Standfuß Zackenbindeneule northern rustic
10:13  Purpurgrauer Hornklee-Tagspanner bordered grey
10:29  divinity
11:25  Affengesicht-Stachelrücken monkeyface eel
11:25  Affengesicht-Stachelrücken monkeyface prickleback
12:22  Langschnäuziger Schwarzschwanzhai grey reef shark
12:22  Langschnäuziger Schwarzschwanzhai gray reef shark
12:34  (Gemeiner) Fuchshai whiptail shark
12:34  Langschnauziger Schwarzschwanzhai longnose blacktail shark
12:34  Langschnauziger Schwarzschwanzhai black-vee whaler
13:32  etw. überpacken to overpack sth.
13:32  Nachttischlampe nightstand lamp
13:34  elektronische Reisegenehmigung electronic travel authorization
13:34  Protoboard protoboard
14:32  Der Zweck heiligt die Mittel. The end sanctifies the means.
15:02  machttrunken drunk with power
16:13  Leuchtturm light-house
18:29  buhen to boo
19:26  etw. aus Bosheit tun to do sth. out of malice
19:32  vom Putzteufel besessen sein to have the cleaning bug
19:33  etw. aus Liebe tun to do sth. out of love
19:52  Vierbinden-Dreischwanzbarsch barred tigerfish
19:52  Vierbinden-Dreischwanzbarsch four-banded tigerfish
19:52  Vierbinden-Dreischwanzbarsch four-barred tigerfish
19:53  Vierbinden-Dreischwanzbarsch four-barred-tiger-fish
21:12  hochkonzentriert laser-focused
21:15  Purpurweiden-Jungfernkind small orange underwing
21:40  Mausgrauer Esparsettenspanner grey bordered bloom
21:41  Birkenspanner light emerald
21:43  Sturmvogel pretty chalk carpet
21:44  Waldreben-Blattspanner pretty chalk carpet
23:03  Federfallhammer spring hammer
23:17  Wundheilungsprozess wound healing process
23:35  aus Liebe zu dir out of love for you
23:35  etw. sauber machen to clean sth.
23:36  Sturmvögel petrels and shearwaters
23:36  Fuchshai thresher shark
23:36  Fuchshai thresher shark
23:36  Stachelhai spiny shark
23:36  Fuchshai sailfish shark
23:36  Tinnef rubbish
23:37  sich als Transvestit kleiden to cross-dress
23:37  etw. versieben to mess sth. up
23:38  etw. (aus den Angeln) ausheben to take sth. off (its hinges)
23:38  später posterior
23:38  runder chubbier
23:39  von etw. leben to live off sth.
23:41  Tinnef trash
23:41  Einrede des Wegfalls der Bereicherung defence of change of position

Weitere Sprachen

05:07  EN-RU   laudanum лауданум
05:07  EN-RU   amplification усиление
05:08  EN-RU   amp ампер
05:09  EN-RU   a.m. до полудня
05:45  EN-ES   overlooking the fact that pasando por alto el hecho de que
06:02  EN-IT   to embark passengers on a ship imbarcare i passeggeri sulla nave
06:02  EN-IT   pub trattoria
06:02  EN-IT   Etruscology etruscologia
06:02  EN-IT   Etruscologist etruscologo
06:02  EN-IT   Etruscologist etruscologa
06:02  EN-IT   parapet parapetto
06:02  EN-IT   balustrade parapetto
06:02  EN-IT   (guard) rail parapetto
06:02  EN-IT   railing parapetto
06:02  EN-IT   breastwork parapetto
06:02  EN-IT   bridge parapet parapetto di un ponte
06:02  EN-IT   to embark sb./sth. imbarcare qn./qc.
06:02  EN-IT   to board sb./sth. imbarcare qn./qc.
06:02  EN-IT   to put sb./sth. on board imbarcare qn./qc.
06:03  EN-IT   railroad bridge ponte ferroviario
08:24  DE-RO   Königreich Ungarn Regatul Ungariei
08:24  EN-RO   motorized motorizat
08:24  EN-RO   motorised motorizat
09:00  EN-RU   ampere ампер
10:15  EN-ES   disrespectful hereje
10:15  EN-ES   to press sth. pulsar algo
10:15  EN-ES   to push sth. pulsar algo
10:15  EN-ES   to pluck sth. pulsar algo
10:15  EN-ES   to throb pulsar
10:16  EN-ES   to pulsate pulsar
10:16  EN-ES   to beat pulsar
10:16  EN-ES   to gauge sth. pulsar algo
10:16  EN-ES   to assess sth. pulsar algo
10:16  EN-ES   to test sth. pulsar algo
10:16  EN-ES   to click pulsar
10:16  EN-ES   to type teclear
10:16  EN-ES   to palpitate palpitar
10:16  EN-ES   flutter palpitación
10:16  EN-ES   fluttering palpitación
10:16  EN-ES   shudder palpitación
10:16  EN-ES   to push buttons apretar botones
10:16  EN-ES   to depress sb. deprimir a algn
10:16  EN-ES   to depress sth. presionar algo
10:16  EN-ES   to depress sth. apretar algo
10:16  EN-ES   to depress sth. oprimir algo
10:16  EN-ES   to depress sth. pulsar algo
10:16  EN-ES   to get depressed deprimirse
10:16  EN-ES   to become depressed deprimirse
10:17  EN-ES   to develop depression deprimirse
10:17  EN-ES   to slump deprimirse
10:17  EN-ES   to sink into despair hundirse en la miseria
10:17  EN-ES   to lower sb.'s spirits desabrir a algn
10:17  EN-ES   to depress sb. desabrir a algn
10:30  DE-UK   Cocktailkleid коктейльна сукня
10:35  EN-ES   outlandish estrambótico
10:35  EN-ES   third rate de poca monta
10:35  EN-ES   not a bit (of) ni (una) pizca (de)
11:39  EN-RU   Old New Year Старый Новый год
11:39  EN-RU   Orthodox New Year Старый Новый год
11:44  EN-RU   diesel (fuel) дизтопливо
12:34  EN-FR   lucky devil veinarde
12:35  EN-FR   pouring verseur
12:35  EN-FR   bottle with a pouring spout flacon verseur
12:35  EN-IT   to put luggage on board an airplane imbarcare i bagagli sull'aereo
12:35  EN-IT   to involve sb./sth. imbarcare qn./qc.
12:35  EN-IT   to set sail imbarcarsi
12:35  EN-IT   to go aboard imbarcarsi
12:35  EN-IT   to embark imbarcarsi
12:35  EN-IT   to embark on sth. imbarcarsi in qc.
12:35  EN-IT   to drag sb. into sth. imbarcare qn. in qc.
12:35  EN-IT   to get sb. involved in sth. imbarcare qn. in qc.
12:35  EN-IT   to circumnavigate sth. doppiare qc.
12:35  EN-IT   to round sth. doppiare qc.
12:35  EN-IT   to lap sth. doppiare qc.
12:35  EN-IT   to dub sth. doppiare qc.
12:35  EN-IT   The ship rounded the lighthouse. La nave ha doppiato il faro.
12:35  EN-IT   to double sth. raddoppiare qc.
12:35  EN-IT   to redouble sth. raddoppiare qc.
12:35  EN-IT   to double raddoppiare
12:35  EN-IT   to redouble raddoppiare
12:35  EN-IT   Revenues have doubled. Le entrate sono raddoppiate.
12:35  EN-IT   to double the stakes raddoppiare la posta
12:35  EN-IT   to redouble one's efforts raddoppiare gli sforzi
12:35  EN-IT   to reduplicate sth. raddoppiare qc.
12:35  EN-IT   to double in value raddoppiare di valore
12:35  EN-IT   to increase in volume raddoppiare di volume
12:35  EN-IT   to increase twofold raddoppiare
12:35  EN-IT   to increase threefold triplicare
12:35  EN-IT   to double in size raddoppiare di volume
12:35  EN-IT   doubling raddoppio
12:35  EN-IT   redoubling raddoppio
12:35  EN-IT   duplication raddoppio
12:48  EN-RU   aggregate агрегат
13:45  EN-IT   to copy sth. duplicare qc.
13:45  EN-IT   Would you like some coffee? Gradisci un caffè?
13:45  EN-IT   deck ponte
13:47  DE-UK   Kopffüßer головоногий
13:48  DE-UK   Verfahrensablauf порядок роботи
13:48  DE-UK   hilfsbedürftig який потребує допомоги
13:48  DE-UK   Gehen Sie wie folgt vor: ... Зробіть наступне: ...
13:49  EN-IT   to duplicate duplicarsi
13:49  DE-UK   Mad Max – Jenseits der Donnerkuppel Шалений Макс 3: Під куполом грому
13:49  EN-IT   just to oblige tanto per gradire
13:50  DE-UK   Dementia 13 Божевілля 13
13:50  EN-IT   to replicate sth. duplicare qc.
13:50  EN-IT   to appreciate sth. gradire qc.
13:50  DE-UK   Der Fall Charles Dexter Ward Справа Чарльза Декстера Ворда
14:09  EN-IT   to duplicate sth. duplicare qc.
14:09  EN-IT   to re-enter rientrare
14:10  EN-IT   beetroot juice succo di barbabietola
14:15  DE-UK   Sudangras суданська трава
14:15  EN-IT   to welcome sth. gradire qc.
14:15  EN-IT   to return rientrare
14:31  EN-IT   to be pleased with sth. gradire qc.
14:31  EN-IT   to come back rientrare
14:31  EN-IT   to come in rientrare
14:32  DE-UK   Echte Kammminze бджоляна трава війчаста
14:32  EN-IT   to like to be informed gradire essere informati
14:33  EN-IT   to make a copy of sth. duplicare qc.
14:33  EN-IT   to have sth. on one's conscience avere qc. sull'anima
14:33  EN-UK   joint venture спільне підприємство
14:33  EN-IT   just to be nice tanto per gradire
14:34  EN-UK   Northern Europe Північна Європа
14:34  EN-IT   to squeeze juice out of a lemon spremere il succo da un limone
14:34  EN-IT   pineapple juice succo d'ananas
14:34  EN-IT   to make a copy of a key duplicare una chiave
14:36  DE-UK   Lotpaste паяльна паста
14:37  EN-IT   We would welcome your view on this matter. Gradiremmo conoscere il suo parere a questo riguardo.
14:37  EN-IT   Nice Nizza
14:37  EN-UK   jihad джихад
14:37  EN-UK   jehad джихад
14:38  DE-UK   Wohnbezirk житловий район
14:38  EN-IT   to enjoy sb.'s company gradire la compagnia di qn.
14:38  EN-IT   to come home rientrare
14:38  EN-UK   meteor shower метеорний дощ
14:39  EN-IT   to want sth. gradire qc.
14:39  EN-IT   reduplication raddoppio
14:39  EN-IT   lemon juice succo di limone
14:39  EN-UK   bipolar disorder біполярний розлад
14:40  DE-UK   Umbenennung перейменування
14:40  EN-IT   Please accept my best wishes. Voglia gradire i più sentiti auguri.
14:41  DE-UK   Durchsteckmontage наскрізний монтаж
14:41  EN-FR   dumbness mutité
14:41  EN-FR   rafts of ... un tas de ...
14:42  EN-FR   loads of ... un tas de ...
14:42  EN-FR   a shovelful of ... une pelletée de ...
14:42  EN-FR   proportionally selon un rapport de
14:43  EN-FR   to redistrict procéder à un nouveau découpage électoral
14:43  EN-FR   proportionately selon un rapport de
14:43  EN-FR   while searching for ... pendant la recherche de ...
14:44  DE-UK   Mad Max II – Der Vollstrecker Шалений Макс 2: Воїн дороги
14:44  EN-FR   muteness mutité
14:44  EN-FR   cashlessly par chèque
14:45  EN-FR   (one-story) farmhouse longère
14:45  EN-FR   granny mémère
14:45  EN-FR   quietly and secretly ni vu ni connu
14:45  EN-FR   actions œuvres
14:45  DE-UK   (Gewöhnliches) Ruchgras пахуча трава звичайна
14:46  DE-UK   Dampfhammer паровий молот
14:46  EN-FR   reorganization restructuration
14:46  EN-FR   deeds œuvres
14:46  EN-FR   eggs œufs
14:46  EN-FR   savants érudits
14:48  DE-UK   Dampftraktor паровий трактор
14:48  EN-FR   facilities équipements
14:48  EN-FR   elections élections
14:49  EN-FR   spout bec verseur
14:49  EN-FR   sugar shaker sucrier verseur
14:49  EN-FR   unison unisson
14:49  EN-FR   landlord tôlier
14:49  EN-FR   landlord tôlière
14:49  DE-UK   Dampfwagen паровий автомобіль
14:51  EN-RU   facility средство
14:53  EN-RU   vulcanite вулканит
14:53  EN-RU   oligoclase олигоклаз
14:53  EN-FR   face trombine
14:54  DE-UK   Dampfmühle паровий млин
14:54  EN-FR   cheating triche
14:55  DE-UK   magnetische Flussdichte магнітна індукція
14:55  DE-UK   Dampfturbine парова турбіна
14:56  DE-UK   Fremdscham іспанський сором
14:56  EN-FR   deceit triche
14:56  EN-FR   deception triche
14:56  EN-FR   scam triche
14:56  EN-FR   swindle triche
14:56  EN-FR   trickery triche
14:57  EN-FR   nan mémère
14:57  EN-FR   nana mémère
14:57  EN-FR   grandma mémère
15:02  DE-UK   Dampfmotor паровий двигун
15:02  EN-FR   rake noceuse
15:02  EN-FR   bon vivant noceuse
15:03  DE-UK   Always – Der Feuerengel von Montana Завжди
15:03  DE-UK   It's Always Sunny in Philadelphia У Філадельфії завжди сонячно
15:03  EN-FR   twerp toquard
15:03  EN-FR   common chameleon caméléon commun
15:03  EN-FR   phial topette
15:03  EN-FR   schnozzle tarin
15:04  EN-FR   sisters sœurs
15:04  EN-FR   to be enhanced by sth. s'enrichir de qc.
15:04  EN-FR   close to à proximité de
15:04  EN-FR   (one-storey) farmhouse longère
15:04  DE-UK   Nationalbank der Ukraine Національний банк України
15:05  EN-FR   missile missile
15:05  EN-FR   mutism mutité
15:05  EN-FR   please steuplait
15:05  EN-FR   inner workings rouages
15:06  DE-UK   Kiewer Höhlenkloster Києво-Печерська лавра
15:07  DE-UK   Sophienkathedrale Софійський собор
15:07  EN-FR   spacing espacement
15:07  EN-FR   sea spray embruns
15:07  EN-FR   vapouring rodomontade
15:07  EN-FR   sb. is called qn. s'appelle
15:07  EN-FR   clipping rognure
15:07  EN-FR   metal shavings rognures de métal
15:08  EN-FR   showing-off rodomontade
15:08  EN-FR   chanty binoche
15:08  EN-FR   head binoche
15:08  EN-FR   loo binoche
15:09  DE-UK   Die Insel der besonderen Kinder Дім дивних дітей міс Сапсан
15:09  EN-FR   simplification allégement
15:09  EN-FR   reengineering restructuration
15:09  EN-FR   bourgeoisie bourgeoisie
15:10  DE-UK   Sankt-Georgs-Kathedrale Собор Святого Юра
15:10  EN-FR   government agency autorités
15:10  EN-FR   tailing pistage
15:10  EN-FR   toilet binoche
15:10  EN-FR   lavatory binoche
15:11  DE-UK   Demetrioskirche Церква Св. Дмитра
15:11  EN-FR   lively animé
15:11  EN-FR   fury seum
15:12  EN-FR   rucksack rucksac
15:12  EN-FR   automaton robot
15:12  EN-FR   to litter sth. joncher qc.
15:12  EN-FR   easing allégement
15:14  DE-UK   Luchs Рись
15:15  EN-FR   stick bâtonnet
15:15  EN-FR   crutches béquilles
15:15  EN-FR   Camargue Camargue
15:16  DE-UK   Georgskirche Церква Святого Юра
15:16  EN-FR   champers bulles
15:16  EN-FR   bubbly bulles
15:16  EN-FR   champagne bulles
15:16  EN-FR   (window) shutter contrevent
15:16  EN-FR   passage corridor
15:16  EN-FR   outlay dépenses
15:16  EN-FR   spending dépenses
15:17  EN-FR   sb. dismissed qn. débauchait
15:17  EN-FR   dosage dosage
15:17  DE-UK   Mariä-Geburt-Kirche Церква Різдва Пресвятої Богородиці
15:18  EN-FR   disharmony discordance
15:18  EN-FR   to pre-draft sth. prérédiger qc.
15:18  EN-FR   middle classes bourgeoisie
15:18  DE-UK   Kirche des Erzengels Michael Церква Святого Михайла
15:19  DE-UK   Hohlwelt Порожниста Земля
15:19  EN-FR   aggravation emmerdes
15:19  EN-FR   space espacement
15:19  EN-FR   words dires
15:19  EN-FR   philanthropist philanthrope
15:20  DE-UK   Der 32. August auf Erden 32-ге серпня на Землі
15:20  EN-FR   filling bourrage
15:20  EN-FR   discord discordance
15:20  EN-FR   sea foam embruns
15:20  EN-FR   trug auge
15:20  DE-UK   Sicario Сікаріо
15:22  DE-UK   Arrival Прибуття
15:22  EN-FR   vexation emmerdes
15:22  EN-FR   aggro emmerdes
15:22  EN-FR   surrounding area environs
15:22  DE-UK   Cowboys & Aliens Ковбої проти прибульців
15:22  DE-UK   Rocketman Рокетмен
15:23  EN-FR   plagiarizer pilleuse
15:23  EN-FR   tracking pistage
15:23  EN-FR   Magyar Vizsla braque hongrois à poil court
15:23  DE-UK   Der goldne Topf Золотий горнець
15:24  EN-FR   to inject sth. into sth. infiltrer qc. dans qc.
15:24  DE-UK   Magnetfeld магнітне поле
15:25  DE-UK   Magnetpol магнітний полюс
15:25  EN-FR   longhouse longère
15:25  EN-FR   alley cat chat de gouttière
15:26  EN-FR   spaghetti spaghetti
15:27  DE-UK   Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern Життєва філософія кота Мура разом з уривками біографії капельмейстера Йоганнеса Крейслера, випадково знайденими серед аркушів макулатури
15:36  EN-FR   to swamp sb./sth. inonder qn./qc.
15:37  DE-UK   Guardians of the Galaxy Вартові галактики
15:37  EN-FR   screwball hurluberlu
15:38  DE-UK   Klein Zaches genannt Zinnober Крихітка Цахес на прізвисько Цинобер
15:38  EN-FR   boozer soûlard
15:39  DE-UK   magnetisches Moment магнітний момент
15:39  EN-FR   pollee sondé
15:39  DE-UK   Meister Floh – Ein Märchen in sieben Abenteuern zweier Freunde Володар бліх. Казка, що складається з семи пригод двох друзів
15:40  EN-FR   support services
15:40  DE-UK   Italienische Kriege Італійські війни
15:40  EN-FR   Hungarian Wirehaired Pointer braque hongrois à poil dur
15:40  DE-UK   Die Stadt hinter dem Strom Місто за рікою
15:41  DE-SK   Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung Európsky úrad pre boj proti podvodom
15:42  DE-UK   Europäisches Polizeiamt Європейське поліцейське управління
15:42  EN-FR   drunk soûlard
15:42  EN-FR   homogeneousness similarité
15:44  DE-EO   Gefängnis prizono
15:45  EN-FR   skateboard skate
15:46  EN-FR   readiness to help serviabilité
15:46  DE-UK   Stadtflagge прапор міста
16:22  DE-RU   Brauereigewerbe пивоваренная промышленность
16:22  DE-RU   gegen den Wind против ветра
16:50  EN-RU   Well, Just you wait! Ну, погоди!
19:29  EN-RU   diesel engine дизельный двигатель
20:38  DE-SK   Essigsäuregärung octové kvasenie
20:38  DE-SK   nur zum Spaß len zo srandy
20:39  DE-SK   folgenderweise nasledovným spôsobom
20:39  DE-SK   etw. geheim halten udržať n-čo v tajnosti
20:39  DE-SK   auf folgende Weise nasledovným spôsobom
20:39  DE-SK   Bissigkeit uštipačnosť
20:39  DE-SK   gerade (jetzt) zrovna
20:39  DE-SK   bruchstückhaft zlomkovite
20:39  DE-SK   Murren brblanie
20:39  DE-SK   fragmentarisch zlomkovite
22:42  DE-FI   handgefertigt käsintehty
22:42  DE-FI   Schmuckseeschwalbe kaunotiira
22:42  DE-FI   Dreyfus-Affäre Dreyfusin tapaus
22:42  EN-FI   opium den oopiumiluola
22:42  EN-FI   cultural diplomacy kulttuuridiplomatia
22:43  EN-FI   international airport kansainvälinen lentoasema
22:43  EN-FI   university town yliopistokaupunki
22:43  EN-FI   university city yliopistokaupunki
22:43  EN-FI   roof garden kattopuutarha
22:43  EN-FI   natural logarithm luonnollinen logaritmi
22:43  EN-FI   Brave New World Uljas uusi maailma
22:43  EN-FI   philosophy of language kielifilosofia
22:44  EN-FI   linguistic philosophy kielifilosofia
22:44  EN-FI   Dreyfus affair Dreyfusin tapaus
22:44  EN-FI   philosophy of history historianfilosofia
22:44  EN-FI   biometric passport biometrinen passi
22:44  EN-FI   elegant tern kaunotiira
22:51  DE-EO   heimisch hejma
23:03  DE-EO   heimatlich hejma