Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. Jänner 2026

00:31  Kesselchips kettle-cooked chips
00:32  etw. zur Ehre Gottes tun to do sth. to the glory of God
00:33  etw. nur ungern tun to only do sth. reluctantly
00:35  Ofenkartoffel jacket potato
00:35  Papadam popadam
00:38  das Zeug dazu haben (etw. zu tun) to have (got ) it in one (to do sth.)
00:38  Ich habe / hätte große Lust, etw. zu tun I've half a mind to do sth.
00:38  Geizhals niggard
00:38  Ibotensäure ibotenic acid
00:39  Brennnesselzünsler mother of pearl (moth)
00:39  Brennesselzünsler mother of pearl (moth)
00:41  dill pickle chips
00:46  Bionik bionics
00:49  Kybernetik cybernetics
00:52  mit Pizzageschmack pizza-flavored
00:52  mit Pizzageschmack pizza-flavoured
00:52  Chips mit Dip chips and dip
00:53  Chipspackung crisp packet
00:53  Würstchen mit Kartoffelbrei sausages and mash
01:00  disco fries
01:00  Spiralkartoffeln chips on a stick
01:01  Spiralkartoffeln tornado potatoes
01:01  Spiralkartoffeln potato twisters
01:07  grobes Salz coarse salt
01:21  Aufzugsfirma elevator company
01:23  das Licht ausmachen to flip off the light
02:07  Kanadastudien Canadian studies
02:07  Kanada-Studien Canadian studies
02:29  jdn. denunzieren to peach (on.) sb.
02:55  Gymkhana gymkhana
07:18  Hungerplan Hunger Plan
07:19  Eichelbrot acorn bread
07:19  Rindenbrot bark bread
07:21  Nizza-Salat salade niçoise
07:22  Pommes frites finger chips
07:23  Mayonnaise-Päckchen mayonnaise packet
07:23  Currywurst mit Pommes currywurst and fries
07:24  Cempedakbaum cempedak
07:25  Reiberdotsch potato pancake
07:26  Dotsch potato pancake
07:27  Bismarckhering pickled herring
07:28  Prager Schinken Prague ham
07:30  Kartoffelpfannkuchen potato pancake
07:32  boxty
07:32  Würstchen mit Kartoffelsalat sausages and potato salad
07:33  bei Licht at light
07:35  nicht vergeben werden können to be beyond forgiveness
07:36  mit der Marmeladenseite nach unten jelly-side down
07:37  klingeln to ding
07:37  Du machst dich lächerlich. You're embarrassing yourself.
07:39  rangehen to pick up
08:27  Sauermehlsuppe sour cereal soup
08:28  Juwelen-Regenbogenfisch jewel rainbow fish
08:29  Juwelen-Regenbogenfisch striped sunfish
08:29  Juwelen-Regenbogenfisch Goyder river rainbowfish
08:29  Juwelen-Regenbogenfisch three-banded sun-fish
10:04  bienn biennial
10:22  überzwerch quirky
11:29  Dorfrat panchayat
11:29  Nesselzünsler mother of pearl (moth)
12:05  hinausblicken to look out
12:16  Clubregeln club rules
12:19  etw. in / mit größter Hast tun to do sth. in great haste
12:30  etw. unbedingt tun wollen to be desperately keen to do sth.
12:30  etw. mit größtem Widerwillen tun to do sth. with the greatest reluctance
12:31  Dreistreifen-Regenbogenfisch three-banded sun-fish
12:32  Gestreifter Regenbogenfisch three-banded sun-fish
12:33  Gestreifter Regenbogenfisch Goyder river rainbowfish
12:33  Gestreifter Regenbogenfisch banded rainbowfish
12:35  Gestreifter Regenbogenfisch jewel rainbow fish
12:35  Dreistreifen-Regenbogenfisch banded rainbowfish
12:35  Dreistreifen-Regenbogenfisch Goyder river rainbowfish
12:36  Dreistreifen-Regenbogenfisch jewel rainbow fish
12:36  Dreistreifen-Regenbogenfisch striped sunfish
12:38  Durchschlafprobleme difficulties staying asleep
12:38  Durchschlafprobleme difficulty staying asleep
12:54  (öffentliche) Sporteinrichtung gymkhana
12:55  misshandelte Frauen battered wives
12:55  Chips-Sandwich crisp sandwich
13:32  Papadam papadum
15:59  etw. entwickelt sich sth. picks up
17:23  etw. aus den Angeln heben to take sth. off its hinges
17:24  von etw. leben to live on sth.
17:40  Ractopamin ractopamine
17:42  Brotbrett breadboard
17:42  Backbrett breadboard
17:43  Brotschneidebrett breadboard
17:59  Schneebesen whisk
17:59  Quirl whisk
18:00  Schaumschläger whisk
18:00  Rührbesen whisk
18:00  Schläger whisk
18:00  Schneeschläger whisk
18:01  Sprudler whisk
18:03  Quirlbesen twirl whisk
18:03  Spiralbesen spiral whisk
18:04  Saucenbesen spiral whisk
18:04  Saunaquast sauna whisk
18:04  Saucenbesen gravy whisk
18:05  Handrührgerät electric whisk
18:06  Schneebesen egg whisk
18:06  Cocktail-Besen cocktail whisk
18:06  Sektquirl champagne whisk
18:07  Schlagbesen cage whisk
18:07  Rührblitz ball whisk
18:07  etw. quirlen to whisk sth.
18:09  Gestreifter Regenbogenfisch striped sunfish
18:45  Alpenreben-Blattspanner bordered chalk carpet
18:55  Gepunkteter Kamerun-Prachtkärpfling Cameron killi
18:55  Haas Prachtkärpfling Cameron killi
18:55  Hallers Kamerun-Prachtkärpfling Cameron killi
18:56  Gepunkteter Kamerun-Prachtkärpfling Cameroon killi
18:56  Haas Prachtkärpfling Cameroon killi
18:56  Hallers Kamerun-Prachtkärpfling Cameroon killi
18:56  Gepunkteter Kamerun-Prachtkärpfling Cameroon roundtailed aphyosemion
18:57  Haas Prachtkärpfling Cameroon roundtailed aphyosemion
18:57  Hallers Kamerun-Prachtkärpfling Cameroon roundtailed aphyosemion
19:04  jdm. etw. in den Drink tun to spike sb.'s drink with sth.
19:05  jdn. etw. tun lassen to have sb. do sth.
19:10  etw. tun müssen to have need to do sth.
19:11  schließlich etw. tun to wind up doing sth.
19:12  etw. gern tun to enjoy doing sth.
19:12  etw. wieder tun to do sth. again
19:20  ihr fein geschnittenes Gesicht her finely chiselled features
19:23  Es hat keinen Sinn, etw. zu tun. There's no point (in) doing sth.
19:32  jdn. verpetzen to peach (on) sb.
19:33  Landsfrau compatriot
20:35  etw. zur Ehre Gottes tun to do sth. for the honour of God
20:36  etw. zur Ehre Gottes tun to do sth. for the honor of God
20:37  etw. mit wahrer Wollust tun to revel in sth.
20:38  etw. früher tun als jd. to beat sb. to the punch
21:03  jdn./etw. von jdm./etw. unterscheiden to distinguish sb./sth. from sb./sth.
21:24  Kleiner Speerspanner white-banded black (moth)
21:25  Schwarzweißer Heidelbeer-Blattspanner white-banded black (moth)
21:26  Blaugrauer Felsen-Steinspanner brown annulet
21:27  Kleiner Sturmvogel bordered chalk carpet
21:29  Beleuchtungskonzept lighting concept
21:30  Beleuchtungsdesign lighting design
21:34  Champagnerbesen champagne whisk
21:35  Zimt-Prachtkärpfling cinnamon killi
21:35  Champagnerquirl champagne whisk
21:36  Mailänder Schnitzel veal Milanese
21:37  Schneerute whisk
21:38  Pariser Schnitzel veal Parisian
21:39  The Immigrant The Immigrant
21:40  Parkland Parkland
21:40  Teebesen tea whisk
21:40  Zimtfarbener Prachtkärpfling cinnamon killi
21:42  Zimtkärpfling cinnamon killi
21:43  devil's breath
21:44  ein Gebäude abriegeln to shut down a building
21:44  Melonenbrot melonpan
21:44  Melonenbrot melon bread
21:44  Regentropfenkuchen raindrop cake
21:45  Schwingbesen whisk
21:53  Alpen-Blattspanner smoky-grey carpet
21:55  West Whittier-Los Nietos West Whittier-Los Nietos
21:59  Risikoalgorithmus risk algorithm
22:03  Käsepommes cheesy chips
22:03  Käse-Pommes cheesy chips
22:03  Bühnenlicht stage light
22:03  Berg-Blattspanner red carpet
22:04  Dunkler Alpen-Blattspanner smoky-grey carpet
22:04  Felsschlucht-Blattspanner barred-grey carpet
22:04  Winkelzahn-Gebirgs-Blattspanner barred-grey carpet
22:05  Bühnenlicht stage lighting
22:05  Kleiner Augentrost-Kapselspanner heath rivulet
22:05  Augentrost-Kapselspanner heath rivulet
22:06  Rostweidenspanner ruddy highflyer (moth)
22:07  Darf ich um den Walzer bitten? Save Me the Waltz
22:07  Ein Walzer für mich Save Me the Waltz
22:08  Beleuchtungsausfall lighting failure
22:08  Schenk mir den Walzer Save Me the Waltz
22:08  Berg-Grasbüscheleule exile
22:08  Alpenrasen-Graseule Anderregg's mythimna
22:09  Berg-Grasbüscheleule northern arches
22:09  Alpen-Blättereule broad-bordered white underwing
22:09  Andereggs Weißadereule Anderregg's mythimna
22:10  Clubatmosphäre club atmosphere
22:12  fehlende Verständigungsbereitschaft lack of willingness to reach an agreement
22:12  Verständigungswille willingness to reach an agreement
22:13  Käsepommes cheese fries
22:14  Käsefritten cheese fries
22:14  Beleuchtungsqualität lighting quality
22:25  Beleuchtungsfunktion lighting function
22:27  Norischer Alpenspanner smoky eminence
22:29  Schwarzer Alpenspanner rock eminence
23:02  Stern erster Größe star of the first magnitude
23:07  Käse-Pommes cheese fries
23:07  Käsefritten cheesy chips
23:07  keinen Schlag tun to not do a lick of work
23:08  Alpenmatten-Zwergweideneule broad-bordered white underwing
23:08  Alpen-Blättereule / Alpenblättereule broad-bordered white underwing
23:09  etw. distinguieren to distinguish sth.
23:09  jdn./etw. kenntlich machen to mark sb./sth.
23:09  etw. bezeichnen to mark sth.
23:09  etw. beachten to mark sth.
23:10  Es hat keinen Zweck, etw. zu tun. There's no point (in) doing sth.
23:10  etw. steif schlagen to whisk sth. (until) stiff
23:10  nicht einen Finger rühren to not do a hand's turn
23:10  etw. schaumig schlagen to whisk sth. up
23:13  crackling bread
23:13  Italienische Kriege Italian Wars
23:13  Stadtflagge city flag
23:14  Aradia. Die Lehren der Hexen Aradia, or the Gospel of the Witches

Weitere Sprachen

03:41  EN-RU   aestheticism эстетизм
07:42  EN-SK   guanaco lama guanako
07:42  EN-SK   built-in cupboard vstavaná skriňa
08:16  DE-FR   Dreyfus-Affäre affaire Dreyfus
08:16  DE-FR   Indianerblässhuhn foulque d'Amérique
08:16  DE-FR   Hawaiibussard buse d'Hawaï
08:17  DE-FR   Grey Cup coupe Grey
08:17  DE-FR   Canadian Football football canadien
09:07  DE-RU   ausmalen расписать
10:14  DE-LA   stehendes Heer miles perpetuus
10:14  DE-LA   zur Legion gehörig legionarius
10:14  DE-LA   Legions- legionarius
10:41  EN-IT   juice succo
10:42  EN-IT   orange juice succo d'arancia
10:42  EN-IT   apple juice succo di mele
11:03  DE-RO   Todesstern Steaua Morții
11:03  DE-RO   motorisiert motorizat
11:06  EN-ES   sly taimado
11:06  EN-ES   obstinate obcecado
11:06  EN-ES   to blind sb./sth. obcecar a-algn/algo
11:06  EN-ES   to insist on sth. obcecarse en algo
11:06  EN-ES   foal potrillo
11:06  EN-ES   foal potrilla
11:06  EN-ES   filly potra
11:06  EN-ES   to entrance sb./sth. extasiar a-algn/algo
11:06  EN-ES   to cut sth. into thin strips cortar algo en juliana
11:07  EN-ES   to cut sth. in julienne strips cortar algo en juliana
11:07  EN-ES   to drain sth. drenar algo
11:07  EN-ES   to dessicate sth. desecar algo
11:07  EN-ES   to rack one's brains doing sth. desecarse el cerebro haciendo algo
11:07  EN-ES   affront afrenta
11:07  EN-ES   tomorrow morning mañana por la mañana
11:07  EN-ES   tomorrow morning mañana en la mañana
11:09  EN-ES   That would give people something to talk about. Daría que hablar.
11:10  EN-ES   to curl up (in a ball) ovillarse
11:10  EN-ES   to wind sth. (into a ball) ovillar algo
11:10  EN-ES   I give up. Me rindo.
11:11  EN-ES   straggler rezagada
11:33  EN-SK   cupboard komora
12:12  DE-NO   Schadenersatz skadeserstatning
12:19  DE-NO   Pilotwal grindhval
14:09  EN-SK   larder komora
14:55  EN-RU   double bass контрабас
14:56  EN-RU   trapeze artist акробат на трапеции
14:57  EN-RU   for так как
14:59  EN-RU   telnyashka тельняшка
15:00  EN-RU   radical sign знак корня
15:31  EN-RU   spiked rampion кольник колосистый
15:50  DE-SV   Normale normal
16:22  EN-IT   to get off a train and onto a bus trasbordare dal treno all'autobus
16:22  EN-IT   incense boat navicella
16:23  EN-IT   on New Year's Day per il primo dell'anno
16:23  EN-IT   space shuttle navicella
16:24  DE-UK   Krakauer краків'янин
16:25  DE-UK   Krakauerin краків'янка
16:25  EN-IT   to run aground arenarsi
16:25  EN-IT   to fizzle out arenarsi
16:25  EN-IT   to peter out arenarsi
16:26  DE-UK   Islamische Befreiungsfront der Moros Ісламський визвольний фронт моро
16:26  DE-UK   Islamischer Weltkongress Всесвітній ісламський конгрес
16:27  EN-IT   bulwark parapetto
16:27  EN-IT   The negotiations came to a halt. Le trattative si sono arenate.
16:27  EN-IT   gunwale parapetto
16:27  EN-IT   garage box
16:27  DE-UK   Islamische Republik Pakistan Ісламська Республіка Пакистан
16:28  DE-UK   reiben терти
16:28  EN-IT   New Year's Day primo dell'anno
16:28  DE-UK   Badeanzug купальник
16:31  DE-UK   Bekreuzigung хресне знамення
16:31  EN-IT   turn of the year capodanno
16:32  DE-UK   Kniefall колінопоклоніння
16:32  EN-IT   New Year's concert concerto di Capodanno
16:32  EN-IT   New Year's Eve party festa di Capodanno
16:32  EN-IT   New Year's Eve ultimo dell'anno
16:32  DE-UK   Findelkind підкидьок
16:33  DE-UK   Findelkind найда
16:33  DE-UK   Findelkind знайда
16:34  DE-UK   lässlich простимий
16:34  DE-UK   lässliche Sünde простимий гріх
16:34  DE-UK   lässliche Sünde легкий гріх
16:34  EN-IT   booth box
16:34  EN-IT   shower cubicle box doccia
16:34  EN-IT   shower stall box doccia
16:34  EN-IT   Spanish salsify scorzonera
16:35  EN-IT   stall box
16:35  EN-IT   text box box riassuntivo
16:35  DE-UK   fügsam покірний
16:35  DE-UK   fügsam покірливий
16:35  DE-UK   fügsam поступливий
16:35  EN-IT   juke-box juke-box
16:35  EN-IT   horse stall box di una scuderia
16:35  DE-UK   Meteorstrom метеорний потік
16:36  DE-UK   Meteorschauer метеорний дощ
16:36  DE-UK   aseptisch асептичний
16:36  DE-UK   klösterlich монастирський
16:36  EN-IT   playpen box per bambini
16:36  EN-IT   valet (parking) stand box del posteggiatore
16:36  EN-IT   common violet mammola
16:36  DE-UK   schneeweiß білосніжний
16:36  DE-UK   schneeweiß сніжно-білий
16:37  DE-UK   jdn. niederknallen пристрелити когось
16:37  DE-UK   Backware випічка
16:38  DE-UK   Backware хлібобулочні вироби
16:38  EN-IT   to make a pit stop fermarsi ai box
16:38  EN-IT   to park a car in the garage custodire l'auto nel box
16:38  EN-IT   black oyster plant scorzonera
16:38  EN-IT   Catholic cattolico
16:38  DE-UK   Krakauer краківська ковбаса
16:39  DE-UK   rösten смажити
16:39  EN-IT   serpent root scorzonera
16:39  EN-IT   Niçois nizzardo
16:39  EN-IT   to cut off all ties with sb./sth. rompere i ponti con qn./qc.
16:39  DE-UK   rückerstatten повернути
16:39  DE-UK   Rückgang зниження
16:39  DE-UK   Rückerstattung повернення грошей
16:39  DE-UK   Rückzahlung погашення
16:40  DE-UK   etw. reduzieren скорочувати щось
16:40  EN-IT   to park the car in the garage mettere l'auto nel box
16:40  EN-IT   viper's grass scorzonera
16:40  EN-IT   sweet-scented violet mammola
16:40  EN-IT   eatery trattoria
16:40  DE-UK   Cadillac Кадилак
16:41  DE-UK   Schadstoff шкідлива речовина
16:41  EN-IT   to let a baby play in the playpen far giocare un bambino nel box
16:41  EN-IT   black salsify scorzonera
16:41  EN-IT   garden violet mammola
16:41  DE-UK   schlussfolgern зробити висновок
16:41  DE-UK   seit відтоді
16:41  DE-UK   Sprung стрибок
16:42  DE-UK   Takt такт
16:42  EN-IT   pit box
16:42  EN-IT   restaurant trattoria
16:42  DE-UK   trauern сумувати
16:42  DE-UK   jdn. trösten втішити когось
16:42  DE-UK   wiegen важити
16:43  DE-UK   abhängen залежати
16:43  DE-UK   abschrecken налякати
16:43  EN-IT   to give oneself away tradirsi
16:43  EN-IT   pit lane corsia dei box
16:43  DE-UK   Backwerk випічка
16:43  DE-UK   Nussknacker und Mausekönig Лускунчик і Мишачий король
16:44  DE-UK   abschwächen ослабити
16:44  DE-UK   Italienische Sozialrepublik Італійська Соціальна Республіка
16:44  EN-IT   playpen box
16:44  EN-UK   motor industry автомобільна промисловість
16:45  EN-UK   automotive industry автомобільна промисловість
16:45  EN-UK   automobile industry автомобільна промисловість
16:45  EN-UK   auto industry автомобільна промисловість
16:45  DE-UK   Hauptgottheit верховний бог
16:45  EN-UK   bootlicker підлиза
16:46  EN-UK   henceforth надалі
16:47  DE-UK   Siedewasserreaktor киплячий ядерний реактор
16:47  EN-UK   whisk колотівка
16:47  EN-RU   handcuffs наручники
16:47  DE-UK   Schneelöwe сніговий лев
16:48  DE-UK   Schneegrenze снігова лінія
16:48  EN-UK   (power) blackout знеструмлення
16:48  DE-UK   Schneemaus полівка снігова
16:48  EN-RU   amplifier усилитель
16:49  DE-UK   Willy's Wonderland Країна чудес Віллі
16:50  DE-UK   Bratwurst братвурст
16:51  DE-UK   Zellbiologie клітинна біологія
16:51  EN-RU   transparent очевидный
17:37  DE-UK   Sodom und Gomorrha Содом і Гоморра
18:03  DE-UK   Cocktail- коктейльний
18:03  DE-UK   Schnee-Engel сніговий ангел
18:03  DE-UK   Die Schneekönigin Снігова королева
18:04  DE-UK   Schnee-Enzian тирлич сніговий
18:04  DE-UK   Currywurst карівурст
18:05  DE-UK   Schneemensch снігова людина
18:06  DE-UK   Inning інінг
18:06  DE-UK   Sonnenfinsternisbrille окуляри для спостереження Сонця
18:08  DE-UK   Lichtschwert світловий меч
18:08  DE-UK   Das Mädchen im Schnee Снігова дівчинка
18:09  DE-UK   Die Mächte des Wahnsinns У пащі божевілля
18:24  DE-FI   Sexarbeit seksityö
19:11  DE-UK   Meteor- метеорний
19:18  CS-DE   zoboun africký Afrikanischer Scherenschnabel
19:53  EN-FR   luminary luminaire
19:53  EN-FR   to put oneself out of danger se mettre hors d'atteinte
19:53  EN-FR   elusive hors d'atteinte
19:54  EN-FR   effects of age atteintes de l'âge
19:54  EN-FR   onset of the disease premières atteintes de la maladie
19:54  EN-FR   sovereign régalien
19:54  EN-FR   recurring issue serpent de mer
21:54  DE-IS   Ist dieser Kohl essbar? Er þetta kál haft til matar?
21:54  DE-IS   Ist dieser Kohl zum Verzehr geeignet? Er þetta kál haft til matar?
21:55  DE-IS   Rangordnung tignarröð
21:55  DE-IS   Der Weg ist nur im Sommer befahrbar. Vegurinn er einungis fær að sumri til.
21:55  DE-IS   Der Raub wurde bei Nacht begangen. Ránið var framið að nóttu til.
21:56  DE-IS   Der Verkehr auf dem Flughafen ist nur bei Tag erlaubt. Umferð um flugvöllinn er aðeins leyfð að degi til.
21:56  DE-IS   bei Tag að degi til
21:56  DE-IS   Seine neueste Marotte ist nur gelbe Schuhe zu tragen. Nýjasta tiktúra hans er að ganga aðeins í gulum skóm.
21:56  DE-IS   Marotte tiktúra
21:58  DE-IS   Schrulle tiktúra
21:58  DE-IS   Der Wecker tickte auf dem Tisch. Vekjaraklukkan tikkaði á borðinu.
21:58  DE-IS   hierarchische Ordnung tignarröð
21:59  DE-IS   distinguierter Mensch tignarmaður
21:59  DE-IS   vornehme Person tignarmaður
21:59  DE-IS   vornehmer Herr tignarmaður
21:59  DE-IS   Der Fjord ist von majestätischen Bergen umgeben. Fjörðurinn er umlukinn tignarlegum fjöllum.
21:59  DE-IS   Der Gletscher erhebt sich majestätisch über dem Plateau. Jökullinn gnæfir tignarlega yfir flatlendið.
21:59  DE-IS   majestätisch tignarlega
22:00  DE-IS   Die Dichter lobpreisen die Natur in ihren Gedichten. Skáldin tigna náttúruna í ljóðum sínum.
22:00  DE-IS   Die Untertanen vergötterten ihren König. Þegnarnir tignuðu konung sinn.
22:00  DE-IS   Feuerprobe prófraun
22:00  DE-IS   jdn./etw. vergöttern að tigna e-n/e-ð
22:01  DE-IS   jdn./etw. anbeten að tigna e-n/e-ð
22:01  DE-IS   Trotz seines hohen Rangs ist der Prinz ein bescheidener Mensch. Þrátt fyrir háa tign er prinsinn hógvær maður.
22:01  DE-IS   Lure sönglúður
22:02  DE-IS   Leiter des isländischen Forstamtes skógræktarstjóri
22:02  DE-IS   Schöne neue Welt Veröld ný og góð
22:02  DE-IS   10 Prozentpunkte trennten die Parteien bei der Wahl. 10 prósentustig skildu flokkana að í kosningunum.
22:02  DE-IS   prozentuale Erhöhung prósentuhækkun
22:02  DE-IS   Prozentanteil (an etw. ) prósentuhlutfall (af e-u)
22:03  DE-IS   Prozentanteil prósenta
22:03  DE-IS   Ich bekomme einen Prozentanteil von meinen Verkäufen. Ég fæ prósentur af því sem ég sel.
22:03  DE-IS   Ein fester Prozentsatz der Gehälter fließt in Mitgliedsbeiträge. Föst prósenta af laununum fer í félagsgjöld.
22:03  DE-IS   35 Prozent der Menschen sind unzufrieden mit dem Zustand des Bildungssystems. 35 prósent fólks eru óánægð með ástand skólamála.
23:05  DE-SK   Borat – Kulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen Borat: Nakúkanie do ameryckej kultúry na objednávku slavnoj kazašskoj národa
23:08  DE-ES   Reformvorschlag propuesta de reforma
23:12  DE-IS   Lass mich in Ruhe! Láttu mig í friði!
23:12  DE-IS   Sie besitzen jetzt fast 20% der Bank. Þeir eiga nú tæp 20 prósent í bankanum.
23:12  DE-IS   Er hat die Prokura für das Unternehmen. Hann hefur prókúru fyrir fyrirtækið.
23:12  DE-IS   Möchtest du mit mir tanzen? Viltu dansa við mig?
23:13  DE-IS   Dieser Herr wird für alles bezahlen. Þessi herramaður mun borga fyrir allt saman.
23:13  DE-IS   Sprich Isländisch mit mir. Talaðu íslensku við mig.
23:13  DE-IS   Könntest du das wiederholen? Gætirðu sagt þetta aftur?
23:13  DE-IS   Könntest du bitte langsamer sprechen? Viltu tala svolítið hægar?
23:13  DE-IS   Lange nicht gesehen! Langt síðan við höfum sést!
23:14  DE-IS   Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. Þegar kötturinn er frá fara mýsnar á stjá.
23:14  DE-IS   Misophonie hljóðóbeit
23:14  DE-IS   KI-blase gervigreindarbóla
23:15  DE-IS   schlagartige Ausbreitung des Brandes yfirtendrun
23:15  DE-IS   Flashover yfirtendrun
23:15  DE-IS   Kabelbinder dragband
23:15  DE-IS   Kabelbinder bensli
23:15  DE-IS   Sie ging zum Arzt. Hún fór til læknis.
23:15  DE-IS   Ich bin hergekommen, um Sie zu treffen. Ég kom hingað til að hitta þig.
23:16  DE-IS   Diese Sache war eine Feuerprobe für die Regierungskoalition. Þetta mál var prófraun fyrir stjórnarsamstarfið.