Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. Jänner 2026
00:31
Kesselchips
kettle-cooked chips
00:32
etw. zur Ehre Gottes tun
to do sth. to the glory of God
00:33
etw. nur ungern tun
to only do sth. reluctantly
00:35
Ofenkartoffel
jacket potato
00:35
Papadam
popadam
00:38
das Zeug dazu haben (etw. zu tun)
to have (got ) it in one (to do sth.)
00:38
Ich habe / hätte große Lust, etw. zu tun
I've half a mind to do sth.
00:38
Geizhals
niggard
00:38
Ibotensäure
ibotenic acid
00:39
Brennnesselzünsler
mother of pearl (moth)
00:39
Brennesselzünsler
mother of pearl (moth)
00:41
dill pickle chips
00:46
Bionik
bionics
00:49
Kybernetik
cybernetics
00:52
mit Pizzageschmack
pizza-flavored
00:52
mit Pizzageschmack
pizza-flavoured
00:52
Chips mit Dip
chips and dip
00:53
Chipspackung
crisp packet
00:53
Würstchen mit Kartoffelbrei
sausages and mash
01:00
disco fries
01:00
Spiralkartoffeln
chips on a stick
01:01
Spiralkartoffeln
tornado potatoes
01:01
Spiralkartoffeln
potato twisters
01:07
grobes Salz
coarse salt
01:21
Aufzugsfirma
elevator company
01:23
das Licht ausmachen
to flip off the light
02:07
Kanadastudien
Canadian studies
02:07
Kanada-Studien
Canadian studies
02:29
jdn. denunzieren
to peach (on.) sb.
02:55
Gymkhana
gymkhana
07:18
Hungerplan
Hunger Plan
07:19
Eichelbrot
acorn bread
07:19
Rindenbrot
bark bread
07:21
Nizza-Salat
salade niçoise
07:22
Pommes frites
finger chips
07:23
Mayonnaise-Päckchen
mayonnaise packet
07:23
Currywurst mit Pommes
currywurst and fries
07:24
Cempedakbaum
cempedak
07:25
Reiberdotsch
potato pancake
07:26
Dotsch
potato pancake
07:27
Bismarckhering
pickled herring
07:28
Prager Schinken
Prague ham
07:30
Kartoffelpfannkuchen
potato pancake
07:32
boxty
07:32
Würstchen mit Kartoffelsalat
sausages and potato salad
07:33
bei Licht
at light
07:35
nicht vergeben werden können
to be beyond forgiveness
07:36
mit der Marmeladenseite nach unten
jelly-side down
07:37
klingeln
to ding
07:37
Du machst dich lächerlich.
You're embarrassing yourself.
07:39
rangehen
to pick up
08:27
Sauermehlsuppe
sour cereal soup
08:28
Juwelen-Regenbogenfisch
jewel rainbow fish
08:29
Juwelen-Regenbogenfisch
striped sunfish
08:29
Juwelen-Regenbogenfisch
Goyder river rainbowfish
08:29
Juwelen-Regenbogenfisch
three-banded sun-fish
10:04
bienn
biennial
10:22
überzwerch
quirky
11:29
Dorfrat
panchayat
11:29
Nesselzünsler
mother of pearl (moth)
12:05
hinausblicken
to look out
12:16
Clubregeln
club rules
12:19
etw. in / mit größter Hast tun
to do sth. in great haste
12:30
etw. unbedingt tun wollen
to be desperately keen to do sth.
12:30
etw. mit größtem Widerwillen tun
to do sth. with the greatest reluctance
12:31
Dreistreifen-Regenbogenfisch
three-banded sun-fish
12:32
Gestreifter Regenbogenfisch
three-banded sun-fish
12:33
Gestreifter Regenbogenfisch
Goyder river rainbowfish
12:33
Gestreifter Regenbogenfisch
banded rainbowfish
12:35
Gestreifter Regenbogenfisch
jewel rainbow fish
12:35
Dreistreifen-Regenbogenfisch
banded rainbowfish
12:35
Dreistreifen-Regenbogenfisch
Goyder river rainbowfish
12:36
Dreistreifen-Regenbogenfisch
jewel rainbow fish
12:36
Dreistreifen-Regenbogenfisch
striped sunfish
12:38
Durchschlafprobleme
difficulties staying asleep
12:38
Durchschlafprobleme
difficulty staying asleep
12:54
(öffentliche) Sporteinrichtung
gymkhana
12:55
misshandelte Frauen
battered wives
12:55
Chips-Sandwich
crisp sandwich
13:32
Papadam
papadum
15:59
etw. entwickelt sich
sth. picks up
17:23
etw. aus den Angeln heben
to take sth. off its hinges
17:24
von etw. leben
to live on sth.
17:40
Ractopamin
ractopamine
17:42
Brotbrett
breadboard
17:42
Backbrett
breadboard
17:43
Brotschneidebrett
breadboard
17:59
Schneebesen
whisk
17:59
Quirl
whisk
18:00
Schaumschläger
whisk
18:00
Rührbesen
whisk
18:00
Schläger
whisk
18:00
Schneeschläger
whisk
18:01
Sprudler
whisk
18:03
Quirlbesen
twirl whisk
18:03
Spiralbesen
spiral whisk
18:04
Saucenbesen
spiral whisk
18:04
Saunaquast
sauna whisk
18:04
Saucenbesen
gravy whisk
18:05
Handrührgerät
electric whisk
18:06
Schneebesen
egg whisk
18:06
Cocktail-Besen
cocktail whisk
18:06
Sektquirl
champagne whisk
18:07
Schlagbesen
cage whisk
18:07
Rührblitz
ball whisk
18:07
etw. quirlen
to whisk sth.
18:09
Gestreifter Regenbogenfisch
striped sunfish
18:45
Alpenreben-Blattspanner
bordered chalk carpet
18:55
Gepunkteter Kamerun-Prachtkärpfling
Cameron killi
18:55
Haas Prachtkärpfling
Cameron killi
18:55
Hallers Kamerun-Prachtkärpfling
Cameron killi
18:56
Gepunkteter Kamerun-Prachtkärpfling
Cameroon killi
18:56
Haas Prachtkärpfling
Cameroon killi
18:56
Hallers Kamerun-Prachtkärpfling
Cameroon killi
18:56
Gepunkteter Kamerun-Prachtkärpfling
Cameroon roundtailed aphyosemion
18:57
Haas Prachtkärpfling
Cameroon roundtailed aphyosemion
18:57
Hallers Kamerun-Prachtkärpfling
Cameroon roundtailed aphyosemion
19:04
jdm. etw. in den Drink tun
to spike sb.'s drink with sth.
19:05
jdn. etw. tun lassen
to have sb. do sth.
19:10
etw. tun müssen
to have need to do sth.
19:11
schließlich etw. tun
to wind up doing sth.
19:12
etw. gern tun
to enjoy doing sth.
19:12
etw. wieder tun
to do sth. again
19:20
ihr fein geschnittenes Gesicht
her finely chiselled features
19:23
Es hat keinen Sinn, etw. zu tun.
There's no point (in) doing sth.
19:32
jdn. verpetzen
to peach (on) sb.
19:33
Landsfrau
compatriot
20:35
etw. zur Ehre Gottes tun
to do sth. for the honour of God
20:36
etw. zur Ehre Gottes tun
to do sth. for the honor of God
20:37
etw. mit wahrer Wollust tun
to revel in sth.
20:38
etw. früher tun als jd.
to beat sb. to the punch
21:03
jdn./etw. von jdm./etw. unterscheiden
to distinguish sb./sth. from sb./sth.
21:24
Kleiner Speerspanner
white-banded black (moth)
21:25
Schwarzweißer Heidelbeer-Blattspanner
white-banded black (moth)
21:26
Blaugrauer Felsen-Steinspanner
brown annulet
21:27
Kleiner Sturmvogel
bordered chalk carpet
21:29
Beleuchtungskonzept
lighting concept
21:30
Beleuchtungsdesign
lighting design
21:34
Champagnerbesen
champagne whisk
21:35
Zimt-Prachtkärpfling
cinnamon killi
21:35
Champagnerquirl
champagne whisk
21:36
Mailänder Schnitzel
veal Milanese
21:37
Schneerute
whisk
21:38
Pariser Schnitzel
veal Parisian
21:39
The Immigrant
The Immigrant
21:40
Parkland
Parkland
21:40
Teebesen
tea whisk
21:40
Zimtfarbener Prachtkärpfling
cinnamon killi
21:42
Zimtkärpfling
cinnamon killi
21:43
devil's breath
21:44
ein Gebäude abriegeln
to shut down a building
21:44
Melonenbrot
melonpan
21:44
Melonenbrot
melon bread
21:44
Regentropfenkuchen
raindrop cake
21:45
Schwingbesen
whisk
21:53
Alpen-Blattspanner
smoky-grey carpet
21:55
West Whittier-Los Nietos
West Whittier-Los Nietos
21:59
Risikoalgorithmus
risk algorithm
22:03
Käsepommes
cheesy chips
22:03
Käse-Pommes
cheesy chips
22:03
Bühnenlicht
stage light
22:03
Berg-Blattspanner
red carpet
22:04
Dunkler Alpen-Blattspanner
smoky-grey carpet
22:04
Felsschlucht-Blattspanner
barred-grey carpet
22:04
Winkelzahn-Gebirgs-Blattspanner
barred-grey carpet
22:05
Bühnenlicht
stage lighting
22:05
Kleiner Augentrost-Kapselspanner
heath rivulet
22:05
Augentrost-Kapselspanner
heath rivulet
22:06
Rostweidenspanner
ruddy highflyer (moth)
22:07
Darf ich um den Walzer bitten?
Save Me the Waltz
22:07
Ein Walzer für mich
Save Me the Waltz
22:08
Beleuchtungsausfall
lighting failure
22:08
Schenk mir den Walzer
Save Me the Waltz
22:08
Berg-Grasbüscheleule
exile
22:08
Alpenrasen-Graseule
Anderregg's mythimna
22:09
Berg-Grasbüscheleule
northern arches
22:09
Alpen-Blättereule
broad-bordered white underwing
22:09
Andereggs Weißadereule
Anderregg's mythimna
22:10
Clubatmosphäre
club atmosphere
22:12
fehlende Verständigungsbereitschaft
lack of willingness to reach an agreement
22:12
Verständigungswille
willingness to reach an agreement
22:13
Käsepommes
cheese fries
22:14
Käsefritten
cheese fries
22:14
Beleuchtungsqualität
lighting quality
22:25
Beleuchtungsfunktion
lighting function
22:27
Norischer Alpenspanner
smoky eminence
22:29
Schwarzer Alpenspanner
rock eminence
23:02
Stern erster Größe
star of the first magnitude
23:07
Käse-Pommes
cheese fries
23:07
Käsefritten
cheesy chips
23:07
keinen Schlag tun
to not do a lick of work
23:08
Alpenmatten-Zwergweideneule
broad-bordered white underwing
23:08
Alpen-Blättereule / Alpenblättereule
broad-bordered white underwing
23:09
etw. distinguieren
to distinguish sth.
23:09
jdn./etw. kenntlich machen
to mark sb./sth.
23:09
etw. bezeichnen
to mark sth.
23:09
etw. beachten
to mark sth.
23:10
Es hat keinen Zweck, etw. zu tun.
There's no point (in) doing sth.
23:10
etw. steif schlagen
to whisk sth. (until) stiff
23:10
nicht einen Finger rühren
to not do a hand's turn
23:10
etw. schaumig schlagen
to whisk sth. up
23:13
crackling bread
23:13
Italienische Kriege
Italian Wars
23:13
Stadtflagge
city flag
23:14
Aradia. Die Lehren der Hexen
Aradia, or the Gospel of the Witches
Weitere Sprachen
03:41
EN-RU
aestheticism
эстетизм
07:42
EN-SK
guanaco
lama guanako
07:42
EN-SK
built-in cupboard
vstavaná skriňa
08:16
DE-FR
Dreyfus-Affäre
affaire Dreyfus
08:16
DE-FR
Indianerblässhuhn
foulque d'Amérique
08:16
DE-FR
Hawaiibussard
buse d'Hawaï
08:17
DE-FR
Grey Cup
coupe Grey
08:17
DE-FR
Canadian Football
football canadien
09:07
DE-RU
ausmalen
расписать
10:14
DE-LA
stehendes Heer
miles perpetuus
10:14
DE-LA
zur Legion gehörig
legionarius
10:14
DE-LA
Legions-
legionarius
10:41
EN-IT
juice
succo
10:42
EN-IT
orange juice
succo d'arancia
10:42
EN-IT
apple juice
succo di mele
11:03
DE-RO
Todesstern
Steaua Morții
11:03
DE-RO
motorisiert
motorizat
11:06
EN-ES
sly
taimado
11:06
EN-ES
obstinate
obcecado
11:06
EN-ES
to blind sb./sth.
obcecar a-algn/algo
11:06
EN-ES
to insist on sth.
obcecarse en algo
11:06
EN-ES
foal
potrillo
11:06
EN-ES
foal
potrilla
11:06
EN-ES
filly
potra
11:06
EN-ES
to entrance sb./sth.
extasiar a-algn/algo
11:06
EN-ES
to cut sth. into thin strips
cortar algo en juliana
11:07
EN-ES
to cut sth. in julienne strips
cortar algo en juliana
11:07
EN-ES
to drain sth.
drenar algo
11:07
EN-ES
to dessicate sth.
desecar algo
11:07
EN-ES
to rack one's brains doing sth.
desecarse el cerebro haciendo algo
11:07
EN-ES
affront
afrenta
11:07
EN-ES
tomorrow morning
mañana por la mañana
11:07
EN-ES
tomorrow morning
mañana en la mañana
11:09
EN-ES
That would give people something to talk about.
Daría que hablar.
11:10
EN-ES
to curl up (in a ball)
ovillarse
11:10
EN-ES
to wind sth. (into a ball)
ovillar algo
11:10
EN-ES
I give up.
Me rindo.
11:11
EN-ES
straggler
rezagada
11:33
EN-SK
cupboard
komora
12:12
DE-NO
Schadenersatz
skadeserstatning
12:19
DE-NO
Pilotwal
grindhval
14:09
EN-SK
larder
komora
14:55
EN-RU
double bass
контрабас
14:56
EN-RU
trapeze artist
акробат на трапеции
14:57
EN-RU
for
так как
14:59
EN-RU
telnyashka
тельняшка
15:00
EN-RU
radical sign
знак корня
15:31
EN-RU
spiked rampion
кольник колосистый
15:50
DE-SV
Normale
normal
16:22
EN-IT
to get off a train and onto a bus
trasbordare dal treno all'autobus
16:22
EN-IT
incense boat
navicella
16:23
EN-IT
on New Year's Day
per il primo dell'anno
16:23
EN-IT
space shuttle
navicella
16:24
DE-UK
Krakauer
краків'янин
16:25
DE-UK
Krakauerin
краків'янка
16:25
EN-IT
to run aground
arenarsi
16:25
EN-IT
to fizzle out
arenarsi
16:25
EN-IT
to peter out
arenarsi
16:26
DE-UK
Islamische Befreiungsfront der Moros
Ісламський визвольний фронт моро
16:26
DE-UK
Islamischer Weltkongress
Всесвітній ісламський конгрес
16:27
EN-IT
bulwark
parapetto
16:27
EN-IT
The negotiations came to a halt.
Le trattative si sono arenate.
16:27
EN-IT
gunwale
parapetto
16:27
EN-IT
garage
box
16:27
DE-UK
Islamische Republik Pakistan
Ісламська Республіка Пакистан
16:28
DE-UK
reiben
терти
16:28
EN-IT
New Year's Day
primo dell'anno
16:28
DE-UK
Badeanzug
купальник
16:31
DE-UK
Bekreuzigung
хресне знамення
16:31
EN-IT
turn of the year
capodanno
16:32
DE-UK
Kniefall
колінопоклоніння
16:32
EN-IT
New Year's concert
concerto di Capodanno
16:32
EN-IT
New Year's Eve party
festa di Capodanno
16:32
EN-IT
New Year's Eve
ultimo dell'anno
16:32
DE-UK
Findelkind
підкидьок
16:33
DE-UK
Findelkind
найда
16:33
DE-UK
Findelkind
знайда
16:34
DE-UK
lässlich
простимий
16:34
DE-UK
lässliche Sünde
простимий гріх
16:34
DE-UK
lässliche Sünde
легкий гріх
16:34
EN-IT
booth
box
16:34
EN-IT
shower cubicle
box doccia
16:34
EN-IT
shower stall
box doccia
16:34
EN-IT
Spanish salsify
scorzonera
16:35
EN-IT
stall
box
16:35
EN-IT
text box
box riassuntivo
16:35
DE-UK
fügsam
покірний
16:35
DE-UK
fügsam
покірливий
16:35
DE-UK
fügsam
поступливий
16:35
EN-IT
juke-box
juke-box
16:35
EN-IT
horse stall
box di una scuderia
16:35
DE-UK
Meteorstrom
метеорний потік
16:36
DE-UK
Meteorschauer
метеорний дощ
16:36
DE-UK
aseptisch
асептичний
16:36
DE-UK
klösterlich
монастирський
16:36
EN-IT
playpen
box per bambini
16:36
EN-IT
valet (parking) stand
box del posteggiatore
16:36
EN-IT
common violet
mammola
16:36
DE-UK
schneeweiß
білосніжний
16:36
DE-UK
schneeweiß
сніжно-білий
16:37
DE-UK
jdn. niederknallen
пристрелити когось
16:37
DE-UK
Backware
випічка
16:38
DE-UK
Backware
хлібобулочні вироби
16:38
EN-IT
to make a pit stop
fermarsi ai box
16:38
EN-IT
to park a car in the garage
custodire l'auto nel box
16:38
EN-IT
black oyster plant
scorzonera
16:38
EN-IT
Catholic
cattolico
16:38
DE-UK
Krakauer
краківська ковбаса
16:39
DE-UK
rösten
смажити
16:39
EN-IT
serpent root
scorzonera
16:39
EN-IT
Niçois
nizzardo
16:39
EN-IT
to cut off all ties with sb./sth.
rompere i ponti con qn./qc.
16:39
DE-UK
rückerstatten
повернути
16:39
DE-UK
Rückgang
зниження
16:39
DE-UK
Rückerstattung
повернення грошей
16:39
DE-UK
Rückzahlung
погашення
16:40
DE-UK
etw. reduzieren
скорочувати щось
16:40
EN-IT
to park the car in the garage
mettere l'auto nel box
16:40
EN-IT
viper's grass
scorzonera
16:40
EN-IT
sweet-scented violet
mammola
16:40
EN-IT
eatery
trattoria
16:40
DE-UK
Cadillac
Кадилак
16:41
DE-UK
Schadstoff
шкідлива речовина
16:41
EN-IT
to let a baby play in the playpen
far giocare un bambino nel box
16:41
EN-IT
black salsify
scorzonera
16:41
EN-IT
garden violet
mammola
16:41
DE-UK
schlussfolgern
зробити висновок
16:41
DE-UK
seit
відтоді
16:41
DE-UK
Sprung
стрибок
16:42
DE-UK
Takt
такт
16:42
EN-IT
pit
box
16:42
EN-IT
restaurant
trattoria
16:42
DE-UK
trauern
сумувати
16:42
DE-UK
jdn. trösten
втішити когось
16:42
DE-UK
wiegen
важити
16:43
DE-UK
abhängen
залежати
16:43
DE-UK
abschrecken
налякати
16:43
EN-IT
to give oneself away
tradirsi
16:43
EN-IT
pit lane
corsia dei box
16:43
DE-UK
Backwerk
випічка
16:43
DE-UK
Nussknacker und Mausekönig
Лускунчик і Мишачий король
16:44
DE-UK
abschwächen
ослабити
16:44
DE-UK
Italienische Sozialrepublik
Італійська Соціальна Республіка
16:44
EN-IT
playpen
box
16:44
EN-UK
motor industry
автомобільна промисловість
16:45
EN-UK
automotive industry
автомобільна промисловість
16:45
EN-UK
automobile industry
автомобільна промисловість
16:45
EN-UK
auto industry
автомобільна промисловість
16:45
DE-UK
Hauptgottheit
верховний бог
16:45
EN-UK
bootlicker
підлиза
16:46
EN-UK
henceforth
надалі
16:47
DE-UK
Siedewasserreaktor
киплячий ядерний реактор
16:47
EN-UK
whisk
колотівка
16:47
EN-RU
handcuffs
наручники
16:47
DE-UK
Schneelöwe
сніговий лев
16:48
DE-UK
Schneegrenze
снігова лінія
16:48
EN-UK
(power) blackout
знеструмлення
16:48
DE-UK
Schneemaus
полівка снігова
16:48
EN-RU
amplifier
усилитель
16:49
DE-UK
Willy's Wonderland
Країна чудес Віллі
16:50
DE-UK
Bratwurst
братвурст
16:51
DE-UK
Zellbiologie
клітинна біологія
16:51
EN-RU
transparent
очевидный
17:37
DE-UK
Sodom und Gomorrha
Содом і Гоморра
18:03
DE-UK
Cocktail-
коктейльний
18:03
DE-UK
Schnee-Engel
сніговий ангел
18:03
DE-UK
Die Schneekönigin
Снігова королева
18:04
DE-UK
Schnee-Enzian
тирлич сніговий
18:04
DE-UK
Currywurst
карівурст
18:05
DE-UK
Schneemensch
снігова людина
18:06
DE-UK
Inning
інінг
18:06
DE-UK
Sonnenfinsternisbrille
окуляри для спостереження Сонця
18:08
DE-UK
Lichtschwert
світловий меч
18:08
DE-UK
Das Mädchen im Schnee
Снігова дівчинка
18:09
DE-UK
Die Mächte des Wahnsinns
У пащі божевілля
18:24
DE-FI
Sexarbeit
seksityö
19:11
DE-UK
Meteor-
метеорний
19:18
CS-DE
zoboun africký
Afrikanischer Scherenschnabel
19:53
EN-FR
luminary
luminaire
19:53
EN-FR
to put oneself out of danger
se mettre hors d'atteinte
19:53
EN-FR
elusive
hors d'atteinte
19:54
EN-FR
effects of age
atteintes de l'âge
19:54
EN-FR
onset of the disease
premières atteintes de la maladie
19:54
EN-FR
sovereign
régalien
19:54
EN-FR
recurring issue
serpent de mer
21:54
DE-IS
Ist dieser Kohl essbar?
Er þetta kál haft til matar?
21:54
DE-IS
Ist dieser Kohl zum Verzehr geeignet?
Er þetta kál haft til matar?
21:55
DE-IS
Rangordnung
tignarröð
21:55
DE-IS
Der Weg ist nur im Sommer befahrbar.
Vegurinn er einungis fær að sumri til.
21:55
DE-IS
Der Raub wurde bei Nacht begangen.
Ránið var framið að nóttu til.
21:56
DE-IS
Der Verkehr auf dem Flughafen ist nur bei Tag erlaubt.
Umferð um flugvöllinn er aðeins leyfð að degi til.
21:56
DE-IS
bei Tag
að degi til
21:56
DE-IS
Seine neueste Marotte ist nur gelbe Schuhe zu tragen.
Nýjasta tiktúra hans er að ganga aðeins í gulum skóm.
21:56
DE-IS
Marotte
tiktúra
21:58
DE-IS
Schrulle
tiktúra
21:58
DE-IS
Der Wecker tickte auf dem Tisch.
Vekjaraklukkan tikkaði á borðinu.
21:58
DE-IS
hierarchische Ordnung
tignarröð
21:59
DE-IS
distinguierter Mensch
tignarmaður
21:59
DE-IS
vornehme Person
tignarmaður
21:59
DE-IS
vornehmer Herr
tignarmaður
21:59
DE-IS
Der Fjord ist von majestätischen Bergen umgeben.
Fjörðurinn er umlukinn tignarlegum fjöllum.
21:59
DE-IS
Der Gletscher erhebt sich majestätisch über dem Plateau.
Jökullinn gnæfir tignarlega yfir flatlendið.
21:59
DE-IS
majestätisch
tignarlega
22:00
DE-IS
Die Dichter lobpreisen die Natur in ihren Gedichten.
Skáldin tigna náttúruna í ljóðum sínum.
22:00
DE-IS
Die Untertanen vergötterten ihren König.
Þegnarnir tignuðu konung sinn.
22:00
DE-IS
Feuerprobe
prófraun
22:00
DE-IS
jdn./etw. vergöttern
að tigna e-n/e-ð
22:01
DE-IS
jdn./etw. anbeten
að tigna e-n/e-ð
22:01
DE-IS
Trotz seines hohen Rangs ist der Prinz ein bescheidener Mensch.
Þrátt fyrir háa tign er prinsinn hógvær maður.
22:01
DE-IS
Lure
sönglúður
22:02
DE-IS
Leiter des isländischen Forstamtes
skógræktarstjóri
22:02
DE-IS
Schöne neue Welt
Veröld ný og góð
22:02
DE-IS
10 Prozentpunkte trennten die Parteien bei der Wahl.
10 prósentustig skildu flokkana að í kosningunum.
22:02
DE-IS
prozentuale Erhöhung
prósentuhækkun
22:02
DE-IS
Prozentanteil (an etw. )
prósentuhlutfall (af e-u)
22:03
DE-IS
Prozentanteil
prósenta
22:03
DE-IS
Ich bekomme einen Prozentanteil von meinen Verkäufen.
Ég fæ prósentur af því sem ég sel.
22:03
DE-IS
Ein fester Prozentsatz der Gehälter fließt in Mitgliedsbeiträge.
Föst prósenta af laununum fer í félagsgjöld.
22:03
DE-IS
35 Prozent der Menschen sind unzufrieden mit dem Zustand des Bildungssystems.
35 prósent fólks eru óánægð með ástand skólamála.
23:05
DE-SK
Borat – Kulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen
Borat: Nakúkanie do ameryckej kultúry na objednávku slavnoj kazašskoj národa
23:08
DE-ES
Reformvorschlag
propuesta de reforma
23:12
DE-IS
Lass mich in Ruhe!
Láttu mig í friði!
23:12
DE-IS
Sie besitzen jetzt fast 20% der Bank.
Þeir eiga nú tæp 20 prósent í bankanum.
23:12
DE-IS
Er hat die Prokura für das Unternehmen.
Hann hefur prókúru fyrir fyrirtækið.
23:12
DE-IS
Möchtest du mit mir tanzen?
Viltu dansa við mig?
23:13
DE-IS
Dieser Herr wird für alles bezahlen.
Þessi herramaður mun borga fyrir allt saman.
23:13
DE-IS
Sprich Isländisch mit mir.
Talaðu íslensku við mig.
23:13
DE-IS
Könntest du das wiederholen?
Gætirðu sagt þetta aftur?
23:13
DE-IS
Könntest du bitte langsamer sprechen?
Viltu tala svolítið hægar?
23:13
DE-IS
Lange nicht gesehen!
Langt síðan við höfum sést!
23:14
DE-IS
Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
Þegar kötturinn er frá fara mýsnar á stjá.
23:14
DE-IS
Misophonie
hljóðóbeit
23:14
DE-IS
KI-blase
gervigreindarbóla
23:15
DE-IS
schlagartige Ausbreitung des Brandes
yfirtendrun
23:15
DE-IS
Flashover
yfirtendrun
23:15
DE-IS
Kabelbinder
dragband
23:15
DE-IS
Kabelbinder
bensli
23:15
DE-IS
Sie ging zum Arzt.
Hún fór til læknis.
23:15
DE-IS
Ich bin hergekommen, um Sie zu treffen.
Ég kom hingað til að hitta þig.
23:16
DE-IS
Diese Sache war eine Feuerprobe für die Regierungskoalition.
Þetta mál var prófraun fyrir stjórnarsamstarfið.
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai