Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. Jänner 2026

00:03  Blauer Montezuma-Schwertträger Mexican swordfish
00:03  Cortez-Schwertträger Mexican swordfish
00:03  Blauer Montezuma-Schwertträger Montezuma swordtail
00:04  Blauer Montezuma-Schwertträger Montezuma helleri
00:11  Blauer Montezuma-Schwertträger Mexican swordtail
00:54  lenzsches Gesetz Lenz's law
01:50  Flugabwehrraketenbrigade air defence missile brigade
01:57  Flugabwehrraketenregiment air defence missile regiment
02:05  Weil halt. Just because.
02:16  sich selbst vor Gericht verteidigen to conduct one's own defence
02:29  komplexe posttraumatische Belastungsstörung complex post-traumatic stress disorder
02:29  Der Abend rot, der Morgen grau bringt das schönste Tagesblau. An evening red and a morning grey will set the traveller on his way.
06:55  altrechtlich under old law
10:42  Scharnierln hinges
11:53  Mißgestaltsfurcht dysmorphophobia
11:53  Missgestaltsfurcht dysmorphophobia
12:00  Pappel-Kätzchenwickler grey poplar bell
12:00  Pappel-Kätzchenwickler brindled poplar tortrix
12:05  wie Sie möchten as you wish
14:05  wie du möchtest as you wish
14:05  durcheinander shook up
14:08  sich antrenzn to spill sth. over oneself
14:08  sich antrenzen to spill sth. over oneself
14:10  grüner Schnodder green Gilbert
14:26  Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie pediatric psychiatry
14:27  Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie child and adolescent psychiatry
14:47  venöse Thromboembolie venous thromboembolism
14:47  venöse Thrombembolie venous thromboembolism
15:19  Katzenvideo cat video
15:35  Auen-Totholzfalter scarce brown streak
15:35  Auen-Totholzfalter gold-flecked hopper
15:35  Mittlerer Ginsterrindenfalter new tawny tubic
15:35  Mittlerer Ginsterrindenfalter scarce tawny crescent
15:36  Pracht-Breitflügelmotte beautiful silver-mark
15:36  Scheunen-Faulholzmotte yellow-spot concealer
15:36  Pracht-Breitflügelmotte Kent tubic
15:36  Scheunen-Faulholzmotte thatch tubic
15:37  Nest-Faulholzmotte dingy concealer
15:37  Nest-Faulholzmotte small dingy tubic
15:37  Eichen-Faulholzmotte long-horned flat-body
15:37  Eichen-Faulholzmotte oak long-horn
15:38  Frühe Obstbaum-Faulholzmotte plain bark moth
15:38  Frühe Obstbaum-Faulholzmotte tinted tubic
15:38  Gemeine Obstbaum-Faulholzmotte golden-brown tubic
15:38  Weißbindige Faulholzmotte cream-spot bark moth
15:39  Gemeine Obstbaum-Faulholzmotte brown bark moth
15:39  Weißbindige Faulholzmotte scarce forest tubic
15:39  Weißfleck-Faulholzmotte pied tubic
15:40  Weißfleck-Faulholzmotte pied concealer
15:40  Bunter Zwerg-Totholzfalter Surrey tubic
15:40  Bunter Zwerg-Totholzfalter Surrey concealer
15:40  Kleistermotte white-shouldered moth
15:41  Weißschultrige Hausmotte white-shouldered moth
15:41  Apfelbaum-Faulholzmotte beautiful tubic
15:41  Apfelbaum-Faulholzmotte beautiful epicallima
15:42  Gelbgefleckte Nadelwald-Faulholzmotte northern concealer
15:43  Prächtige Faulholzmotte hedge beauty
15:43  Prächtige Faulholzmotte common tubic
17:51  Sklavenküste Slave Coast
21:01  Schwefelgelbe Faulholzmotte sulphur tubic
21:01  Schwefelgelbe Faulholzmotte sulphur bark moth
21:04  Braungelbe Faulholzmotte yellow-striped bark moth
21:08  Quantor quantifier
21:13  Italienische Faulzholzmotte Italian bark moth
21:13  Italienische Faulzholzmotte Italian tubic
21:37  Gelbgefleckte Nadelwald-Faulholzmotte northern tubic
21:47  Gestreifte Faulholzmotte southern streak
21:47  Gestreifte Faulholzmotte Channel Islands streak
21:56  gutes Kartoffeljahr good year for potatoes
23:02  Prämedikationsgespräch premedication interview
23:02  Weißstreifenmotte light streak
23:02  Weißstreifenmotte heath streak
23:02  Australische Faulholzmotte Australian orange-tip
23:03  es ist jds. verdammte Pflicht (und Schuldigkeit), etw. zu tun sb. damn well ought to do sth.
23:03  Eichenrinden-Faulholzmotte black-bordered beauty
23:03  Australische Faulholzmotte ruddy streak
23:03  Zweifarb-Faulholzmotte beautiful bark moth
23:03  Zweifarb-Faulholzmotte gold-base tubic
23:03  Siedlungs-Faulholzmotte thatch tubic
23:03  Siedlungs-Faulholzmotte yellow-spot concealer
23:03  Möndchenfleck-Bindenspanner common marbled carpet
23:04  Kleine Alpen-Pappelglucke Millière's December moth
23:04  Wicken-Steinspanner Scotch annulet
23:04  Wicken-Steinspanner Scottish annulet
23:04  Heidelbeer-Steinspanner Scottish annulet
23:08  One-Night-Stand hookup

Weitere Sprachen

01:47  EN-IT   coal carrier nave carboniera
01:47  EN-IT   cruise ship nave da crociera
01:50  EN-RU   factorial факториал
01:59  EN-RU   amenable податливый
01:59  EN-RU   amateurish дилетантский
02:00  EN-RU   impassability распутица
05:00  EN-RU   perch окунь
08:32  DE-RO   zu etw. führen a duce la ceva
10:08  DE-NO   Genmutation genmutasjon
10:09  DE-NO   Pfeife snadde
10:11  DE-NO   Stromabnehmer pantograf
10:13  DE-NO   Sprachphilosophie språkfilosofi
10:17  DE-NO   Nutria sumpbever
10:20  DE-NO   (vollkommen) verrückt sein å være (helt) skrudd i hodet
10:32  EN-ES   to keep up to date in sth. mantenerse al día en algo
10:32  EN-ES   to keep up to date on sth. mantenerse al día en algo
10:32  EN-ES   to stand off mantenerse a distancia
10:32  EN-ES   to keep ahead of sb./sth. mantenerse por delante de algn/algo
10:32  EN-ES   to live on vitamin pills mantenerse a base de vitaminas
10:33  EN-ES   to live off tinned food mantenerse a base de latas
10:33  EN-ES   to remain top dog mantenerse en cabeza
10:33  EN-ES   to keep up morale mantenerse alto
10:33  EN-ES   to stick together mantenerse unidos
10:33  EN-ES   to stay afloat mantenerse a flote
10:33  EN-ES   to keep one's figure mantener la línea
10:33  EN-ES   to keep in working order mantener a punto
10:33  EN-ES   to keep up a correspondence with sb. mantener una conversación con algn
10:34  EN-ES   to continue sth. mantener algo
10:34  EN-ES   to hold together mantenerse unidos
10:34  EN-ES   to stay out of trouble mantenerse al margen de los problemas
10:34  EN-ES   to manage to keep one's head above water mantenerse a flote
10:34  EN-ES   to stay together mantenerse unidos
10:34  EN-ES   to be held together with glue mantenerse pegados
10:34  EN-ES   glued pegado
10:51  DE-NO   Schwalbe svale
10:51  EN-ES   examiner examinador
10:51  EN-ES   examiner examinadora
10:51  DE-NO   Veilchen fiol
10:53  EN-ES   to be painful doler
10:54  DE-NO   Grindwal grindhval
11:00  DE-NO   Pilzart soppart
11:01  DE-NO   freier Fall fritt fall
11:11  DE-NO   Luftraum luftrom
11:16  DE-SV   Martinigansl mårtensgås
11:19  DE-NO   Schadensersatz skadeserstatning
11:21  DE-SV   Menschenkopf människohuvud
11:33  DE-ES   etw. erlassen remitir algo
11:33  DE-ES   Biografin biógrafa
11:33  DE-ES   Biograph biógrafo
11:33  DE-ES   Biographin biógrafa
11:33  DE-ES   Biograf biógrafo
11:45  EN-IT   decoy vessel nave civetta
11:45  EN-IT   tall ship nave d'alto bordo
11:45  EN-IT   leisure boat nave da diporto
11:45  EN-IT   landing craft nave da sbarco
11:45  EN-IT   auxiliary ship nave sussidiaria
11:45  EN-IT   ferry nave traghetto
11:45  EN-IT   flagship nave ammiraglia
11:45  EN-IT   freighter nave da carico
11:45  EN-IT   aicraft carrier nave portaerei
11:45  EN-IT   icebreaker nave rompighiaccio
11:45  EN-IT   steamship nave a vapore
11:45  EN-IT   sailing ship nave a vela
11:45  EN-IT   slave ship nave negriera
11:45  EN-IT   container ship nave portacontainer
11:50  EN-RU   drinking fountain питьевой фонтанчик
11:59  EN-IT   strategist stratega
12:00  EN-IT   Italian War of 1521–1526 guerra d'Italia del 1521-1526
12:00  EN-IT   (sweet) marjoram maggiorana
12:00  EN-IT   lagomorphs lagomorfi
12:01  EN-FR   collimator collimateur
12:01  EN-FR   reckoning comptage
12:01  EN-FR   a pile of ... un tas de ...
12:01  EN-IT   larch larice
12:01  EN-IT   ship bastimento
12:01  EN-IT   four-master nave a quattro alberi
12:01  EN-FR   washout ratage
12:01  EN-FR   coward péteux
12:02  EN-FR   counting comptage
12:02  EN-IT   Battle of Rapallo prima battaglia di Rapallo
12:02  EN-IT   to capture a ship catturare una nave
12:02  EN-IT   petroleum tanker nave petroliera
12:02  EN-FR   saviour sauveuse
12:02  EN-FR   savior sauveuse
12:02  EN-FR   failure ratage
12:03  EN-FR   fear pétoche
12:03  EN-IT   burdock lappola
12:03  EN-IT   cabin attendant assistente di bordo
12:03  EN-IT   ship's certificate of registration certificato d'iscrizione della nave
12:03  EN-IT   ambulance ship nave soccorso
12:03  EN-FR   flop ratage
12:03  EN-FR   clown pitre
12:03  EN-FR   tomfool pitre
12:03  EN-FR   jester pitre
12:03  EN-FR   favourite favori
12:04  EN-IT   Japanese larch larice del Giappone
12:04  EN-IT   The ship ran aground on the rocks. La nave si è incagliata sugli scogli.
12:04  EN-IT   western larch larice occidentale
12:04  EN-IT   logistic support ship nave rifornitrice
12:04  EN-FR   Savoyard Savoyard
12:04  EN-FR   Savoyard Savoyarde
12:04  EN-FR   rumpus ramdam
12:04  EN-FR   rumpus raffut
12:05  EN-IT   The ship ran aground in the shallows. La nave s'incagliò in una secca.
12:05  EN-IT   ship of the desert nave del deserto
12:05  EN-IT   to sink a ship affondare una nave
12:05  EN-IT   Siberian larch larice russo
12:05  EN-FR   scaredy-cat péteux
12:05  EN-FR   outsider outsider
12:05  EN-FR   breeze-block parpaing
12:05  EN-FR   favorite favori
12:06  EN-FR   Protestant parpaillote
12:06  EN-FR   aqua regia eau régale
12:06  EN-IT   two-master nave a due alberi
12:06  EN-IT   brigantine nave a due alberi
12:06  EN-IT   vessel bastimento
12:06  EN-IT   burr lappola
12:07  EN-FR   favorite favorite
12:07  EN-FR   tush popotin
12:07  EN-FR   lewdness quolibet
12:07  EN-FR   petrichor pétrichor
12:07  EN-IT   to leave a sinking ship abbandonare la nave che affonda
12:07  EN-IT   The ship is sinking. La nave affonda.
12:07  EN-IT   helicopter carrier nave portaelicotteri
12:07  EN-IT   launching varo
12:08  EN-UK   Order of the Red Banner Орден Червоного Прапора
12:08  EN-FR   Curiosity killed the cat. La curiosité est un vilain défaut.
12:08  EN-IT   cabin attendant assistente di bordo
12:08  EN-FR   favourite favorite
12:08  EN-IT   (viking) longship nave vikinga
12:08  EN-FR   buttocks popotin
12:09  EN-IT   brig nave a due alberi
12:09  EN-IT   privateer nave corsara
12:09  EN-IT   to recover a sunken ship recuperare una nave affondata
12:09  EN-IT   fishing vessel nave da pesca
12:09  EN-FR   bragging rodomontade
12:10  EN-FR   spiral spirale
12:10  EN-FR   restructuring restructuration
12:10  EN-IT   battleship nave di linea
12:10  EN-IT   supply vessel nave rifornitrice
12:10  EN-IT   training ship nave scuola
12:10  EN-FR   Belize Belize
12:12  EN-UK   bank myna майна берегова
12:12  EN-FR   mug trombine
12:12  EN-IT   shipping trasporto per nave
12:12  EN-IT   to transship sth. trasbordare qc.
12:13  EN-IT   sharp nitido
12:13  EN-IT   freighter nave da trasporto
12:13  EN-FR   replies réponses
12:13  EN-FR   annoyance emmerdes
12:13  EN-FR   surrounding region environs
12:13  EN-IT   cargo ship nave da trasporto
12:13  EN-IT   oil tanker nave petroliera
12:13  EN-FR   philanthropist philanthrope
12:13  EN-FR   mixture mixture
12:14  EN-FR   willingness to help serviabilité
12:14  EN-FR   enumeration comptage
12:14  EN-IT   ship of the line nave di linea
12:14  EN-IT   cable-laying ship nave posacavi
12:14  EN-IT   lightship nave-faro
12:14  EN-IT   strategist stratega
12:14  EN-FR   subordination subordination
12:14  EN-FR   questionee sondé
12:14  EN-FR   little sister sœurette
12:15  EN-FR   despair résignation
12:15  EN-IT   to change ship trasbordare
12:15  EN-IT   Russian larch larice russo
12:15  EN-IT   to change means of transport trasbordare
12:18  EN-FR   beak tarin
12:19  EN-FR   crudity état brut
12:19  EN-FR   plait tresse
12:19  EN-FR   vine arbour treille
12:25  EN-FR   vine arbor treille
12:25  EN-FR   idiot toquard
12:25  EN-FR   stupid ass toquard
12:25  DE-UK   Verabredung зустріч
12:26  DE-UK   Islamische Entwicklungsbank Ісламський банк розвитку
12:26  EN-FR   African chameleon caméléon africain
12:27  DE-UK   Islamische Bewegung Usbekistan Ісламський рух Узбекистану
12:27  EN-FR   goofball toquard
12:27  DE-UK   Feldflasche фляга
12:27  EN-FR   tribulation tribulation
12:29  DE-UK   Peniseichel голівка статевого члена
12:29  EN-FR   tocsin tocsin
12:30  DE-UK   erigiert ерегований
12:31  EN-FR   sensitiveness susceptibilité
12:32  DE-UK   namens на ім'я
12:32  EN-FR   wally toquard
12:32  DE-UK   Tschetschenisch чеченська мова
12:32  EN-FR   tenon tenon
12:33  DE-UK   Blade Runner 2049 Той, хто біжить по лезу 2049
12:33  EN-FR   tribute tribut
12:33  DE-UK   Tintenflagge чорнильний прапор
12:33  EN-FR   heavy drinker soûlard
12:34  DE-UK   Purpurschwanzpapagei папуга бразильський
12:34  EN-FR   dumbbell toquard
12:34  DE-UK   Druckwasserreaktor водно-водяний ядерний реактор
12:34  EN-FR   warning bell tocsin
12:35  DE-UK   Dampfmaschine парова машина
12:35  EN-FR   violescent sea-whip gorgone rouge
12:35  DE-UK   wählerisch вибагливий
12:35  DE-UK   vertrauenswürdig надійний
12:35  EN-FR   coughing toussotement
12:35  EN-FR   reverie songerie
12:35  DE-UK   beeindruckend вражаючий
12:36  DE-UK   unentbehrlich необхідний
12:36  EN-FR   bristly rose rosier de Nootka
12:36  EN-FR   sensibility susceptibilité
12:36  DE-UK   Messer- ножовий
12:36  DE-UK   unverbindlich необов'язковий
12:36  EN-FR   boss taulier
12:36  EN-FR   boss taulière
12:36  DE-UK   Tinten- чорнильний
12:37  EN-FR   vengeance talion
12:37  DE-UK   rätselhaft загадковий
12:37  DE-UK   unschätzbar неоціненний
12:37  EN-FR   tanga tanga
12:37  EN-FR   conk tarin
12:37  EN-FR   hooter tarin
12:37  DE-UK   zweischläfrig двоспальний
12:37  DE-UK   Dampf- паровий
12:39  DE-UK   Sexbombe секс-бомба
12:39  EN-FR   alarm bell tocsin
12:40  DE-UK   One-Night-Stand секс на одну ніч
12:40  EN-FR   violescent sea-whip gorgone pourpre
12:41  DE-UK   Friedhof der Kuscheltiere Кладовище домашніх тварин
12:42  EN-FR   tank tank
12:42  EN-FR   thong tanga
12:42  EN-FR   revenge talion
12:44  DE-UK   Rostkatze плямисто-рудий кіт
12:44  EN-FR   trimming rognure
12:44  DE-UK   Schottische Nationalpartei Шотландська національна партія
12:44  EN-FR   administration secrétariat
12:45  DE-UK   Knechtschaft невільництво
12:45  EN-FR   lizard saurien
12:45  DE-UK   Ukrainisches Bachneunauge мінога українська
12:45  EN-FR   haversack rucksac
12:46  DE-UK   Sexshop секс-шоп
12:46  EN-FR   (administrative) office secrétariat
12:46  DE-UK   Ukrainische Katholische Universität Український католицький університет
12:46  EN-FR   scraps of paper rognures de papier
12:47  DE-UK   Brasilianisches Bergland Бразильське нагір'я
12:47  EN-FR   zarzuela sarsuela
12:47  DE-UK   Sexsymbol секс-символ
12:48  EN-FR   rewriting réécriture
12:50  DE-UK   Brazilian Waxing бразильське вощення
12:50  EN-FR   assistance services
12:50  EN-FR   Mediterranean chameleon caméléon commun
12:52  DE-UK   Vaginalverkehr вагінальний секс
12:52  EN-FR   hit taffe
12:52  DE-UK   Kaiserreich Brasilien Бразильська імперія
12:52  EN-FR   puff taffe
12:53  DE-UK   Scheich-Mansur-Bataillon Батальйон імені Шейха Мансура
12:53  EN-FR   lush soûlard
12:53  DE-UK   The Boss Baby Бебі Бос
12:54  EN-FR   seraglio sérail
12:54  DE-UK   Brasilianisches Jiu-Jitsu бразильське джіу-джитсу
12:54  EN-FR   boomerang baby tanguy
12:55  DE-UK   Eistee чай з льодом
12:55  EN-FR   sanitary fittings sanitaires
12:55  DE-UK   Risorgimento Рісорджименто
12:55  EN-FR   vandal saccageur
12:56  DE-UK   Kühlfinger холодний палець
12:56  EN-FR   saving salvateur
12:56  DE-UK   (Bulgarischer) Lew болгарський лев
12:56  EN-FR   collecting tank réceptacle
12:57  DE-UK   kalter Schweiß холодний піт
12:58  EN-FR   Saarbrücken Sarrebruck
12:58  DE-UK   Kaltwalzen холодна прокатка
12:58  EN-FR   vandal saccageuse
12:58  EN-FR   ire seum
12:58  DE-UK   kalte Platte холодна закуска
12:59  EN-FR   rubble ruines
12:59  DE-UK   Karte карта
12:59  DE-UK   Schweißen зварювання
12:59  EN-FR   edit réécriture
12:59  DE-UK   Kaltwasser холодна вода
12:59  EN-FR   braid tresse
13:00  DE-UK   benannt nach імені
13:00  EN-FR   secretary's office secrétariat
13:00  DE-UK   Graupel крупа
13:00  EN-FR   lack of objectivity subjectivité
13:00  DE-UK   Neutralität нейтральність
13:01  EN-FR   saurian saurien
13:01  DE-UK   Schneegriesel снігова крупа
13:01  EN-FR   racism suprémacisme
13:01  DE-UK   Unfreier невільник
13:01  EN-FR   anise biscuits springerle
13:02  DE-UK   Kaltpressung холодний віджим
13:02  EN-FR   washboard stomach tablettes
13:02  DE-UK   Safer Sex безпечний секс
13:02  EN-FR   sb./sth. succeeds qn./qc. réussit
13:05  DE-UK   Parastirnvogel конота бразильська
13:05  EN-FR   packsack rucksac
13:05  EN-FR   gangway corridor
13:05  DE-UK   Tintenbeutel чорнильний мішок
13:05  EN-FR   tallying comptage
13:06  EN-FR   sb. bought qn. achetait
13:06  DE-UK   Schlachthof 5 oder Der Kinderkreuzzug Бойня номер п'ять, або Хрестовий похід дітей
13:06  EN-FR   introductory training rodage
13:07  DE-UK   Schenkelverkehr міжстегновий секс
13:07  EN-FR   resignation résignation
13:08  DE-UK   organische Leuchtdiode органічний світлодіод
13:08  EN-FR   aisle corridor
13:09  DE-UK   Die große Parade Великий парад
13:09  EN-FR   cooing roucoulement
13:10  EN-FR   sensitivity susceptibilité
13:11  DE-UK   organische Säure органічна кислота
13:11  EN-FR   aggrieved party sinistrée
13:11  DE-UK   brasilianisches Portugiesisch бразильська португальська мова
13:11  EN-FR   complainer râleuse
13:11  DE-UK   Goldener Löwe Золотий лев
13:11  EN-FR   tajine tajine
13:12  DE-UK   Camposerdhacker землекоп бразильський
13:12  EN-FR   squat squat
13:13  DE-UK   Amazonasente чирянка бразильська
13:13  EN-FR   retribution talion
13:13  DE-UK   Sexarbeit секс-робота
13:13  EN-FR   Belgian spice cookie spéculos
13:14  DE-UK   Sexhandel секс-торгівля
13:14  EN-FR   tanning tannage
13:14  DE-UK   Hakenschwanz-Nachtschwalbe дрімлюга-лірохвіст бразильський
13:14  EN-FR   spray spray
13:15  DE-UK   Heiliggeistkirche Церква Зіслання Святого Духа
13:15  EN-FR   aerosol spray
13:16  DE-UK   Freiheitsmedaille des Präsidenten Президентська медаль Свободи
13:16  DE-UK   Antiterrorkrieg війна проти тероризму
13:16  EN-FR   in-line skater rolleuse
13:16  EN-FR   in-line skater rolleur
13:17  DE-UK   Paranussbaum горіх бразильський
13:17  EN-FR   spontaneousness spontanéité
13:17  DE-UK   Silberring срібний перстень
13:18  EN-FR   aggrieved party sinistré
13:18  DE-UK   Karte des Piri Reis Карта Пірі-реїса
13:20  DE-UK   Dampfkessel паровий котел
13:44  EN-IS   assessment process endurskoðunarferli
13:44  EN-IS   reptoids eðlufólk
13:44  EN-IS   specialist teacher fagkennari
13:44  EN-IS   diving header flugskalli
13:52  DE-RO   Herrgott Dumnezeu
13:54  DE-RO   Ersatztorwart portar de rezervă
13:55  DE-RO   The Wolf of Wall Street Lupul de pe Wall Street
13:58  DE-RO   Wetteramt serviciu meteorologic
14:00  DE-RO   Catch Me If You Can Prinde-mă, dacă poți!
14:01  DE-RU   Volkstracht национальный костюм
14:01  DE-RU   Ästhetizismus эстетизм
14:01  DE-RU   Poetologe стиховед
14:01  DE-RU   Stabreim аллитерация
14:02  DE-RU   Dichter стихослагатель
14:14  EN-RU   English horn английский рожок
14:29  DE-RU   großköpfig крупноголовый
14:29  DE-RU   jdn. zur Rechenschaft ziehen привлечь кого-л. к ответственности
14:30  DE-RU   führend руководящий
14:30  DE-RU   kleiner Sessel креслице
14:30  DE-RU   in einem Sessel Platz nehmen разместиться в кресле
15:10  DE-IS   Der Soldat James Ryan Björgun óbreytts Ryans
15:10  DE-IS   Der weiße Hai Ókindin
15:10  DE-IS   Indiana Jones und der Tempel des Todes Indiana Jones og musteri óttans
15:10  DE-IS   Indiana Jones und der letzte Kreuzzug Indiana Jones og síðasta krossferðin
15:10  DE-IS   Indiana Jones und das Königreich des Kristallschädels Indiana Jones og konungsríki kristalshauskúpunnar
15:10  DE-IS   Schottische Nationalpartei Skoski þjóðarflokkurinn
16:15  DE-NO   Generalkonsul generalkonsul
16:18  DE-NO   Gestapomann gestapist
17:51  DE-SV   Sklavenküste Slavkusten
17:51  DE-SK   Sklavenküste Pobrežie otrokov
17:51  DE-UK   Sklavenküste Невільницький берег
18:12  DE-UK   Islamische Universität Medina Ісламський університет Медіни
18:15  EN-ES   biographer biógrafa
18:16  EN-ES   soldering iron soldador
18:16  EN-ES   tight pegado
18:16  EN-ES   tight-fit pegado
18:16  EN-ES   fixed pegado
18:16  EN-ES   stuck pegado
18:16  EN-ES   pertinacity persistencia
18:16  EN-ES   abidance permanencia
18:16  EN-ES   abidance persistencia
18:16  EN-ES   abidance perpetuación
18:16  EN-ES   abidance continuación
18:16  EN-ES   abidance acatamiento
18:17  EN-ES   abidance observancia
18:17  EN-ES   abidance respeto
18:17  EN-ES   abidance cumplimiento
18:17  EN-ES   perpetuation perpetuación
18:17  EN-ES   continuation perpetuación
18:17  EN-ES   compliance observancia
18:17  EN-ES   observance observancia
18:17  EN-ES   steady hand pulso
18:17  EN-ES   heartbeat pulso
18:18  EN-ES   firmness pulso
18:18  EN-ES   strong hand pulso
18:18  EN-ES   firm hand pulso
18:30  DE-UK   Naked Lunch Голий ланч
18:38  DE-UK   Dschihad джихад
18:42  DE-UK   organische Synthese органічний синтез
19:13  EN-FR   occuring every five years qui revient tous les cinq ans
19:13  EN-FR   each other les uns les autres
19:14  EN-FR   (Southern) Darwin's frog grenouille de Darwin du Sud
19:14  EN-FR   sheet calendar éphéméride
19:14  EN-FR   warm-up échauffement
19:14  EN-FR   Confessions of a Shopaholic Confessions d'une accro du shopping
19:14  EN-FR    zonard
19:14  EN-FR    zonarde
19:14  EN-FR   zig-zag zigzag
19:16  EN-FR   zigzag zigzag
19:16  EN-FR   bloke zigue
19:16  EN-FR   chap zigue
19:17  EN-FR   hombre zigue
19:17  EN-FR   yurt yourte
19:17  EN-FR   bulk carrier vracquier
19:17  EN-FR   bulk freighter vracquier
19:17  EN-FR   voting votation
19:17  EN-FR   balloting votation
19:18  DE-FR   Berge des Wahnsinns Les Montagnes hallucinées
19:18  DE-FR   Gesichtserkennungssoftware logiciel de reconnaissance faciale
19:18  DE-FR   Mondkuchen gâteau de lune
19:19  EN-FR   window shutters volets
19:19  EN-FR   welcome drink verrée
19:19  EN-FR   small earth worm vermisseau
19:19  DE-FR   Halsbandastrild dos-vert à collier
19:19  DE-FR   Maoritaucher grèbe de Nouvelle-Zélande
19:19  DE-FR   Grauhabicht autour blanc
19:19  DE-FR   Amerikanisches Blässhuhn foulque d'Amérique
19:19  DE-FR   Rotstirn-Blässhuhn foulque à front rouge
19:19  DE-FR   Rüsselblässhuhn foulque cornue
19:26  DE-FR   Riesenblässhuhn foulque géante
19:26  DE-FR   Gelbschnabel-Blässhuhn foulque à jarretières
19:26  DE-FR   Kammblässhuhn foulque à crête
19:26  DE-FR   Kammblässhuhn foulque caronculée
19:26  DE-FR   Kammblässhuhn foulque huppée
19:26  DE-FR   Kammblässhuhn foulque de Madagascar
19:26  DE-FR   Weißflügel-Blässhuhn foulque leucoptère
19:26  DE-FR   Grünfuß-Teichhuhn gallinule de Tasmanie
19:26  DE-FR   Grünfußpfuhlhuhn gallinule de Tasmanie
19:26  DE-FR   Tasmanisches Pfuhlhuhn gallinule de Tasmanie
19:27  DE-FR   Hawaiiblässhuhn foulque des Hawaï
19:27  DE-FR   Rotgesichtralle râle de Conover
19:27  DE-FR   Hawaiigans bernache néné
21:47  DE-PT   Fußmatte capacho
22:22  DE-PT   Geschichtsphilosophie filosofia da história
22:23  DE-PT   Privatinsel ilha privada
22:42  EN-SV   terrestrial sphere jordklot
22:42  EN-SV   terrestrial globe jordklot
22:43  EN-SV   black cumin (seed) oil svartkumminolja
22:45  EN-RU   appendicitis аппендицит