Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. Jänner 2026
00:03
Blauer Montezuma-Schwertträger
Mexican swordfish
00:03
Cortez-Schwertträger
Mexican swordfish
00:03
Blauer Montezuma-Schwertträger
Montezuma swordtail
00:04
Blauer Montezuma-Schwertträger
Montezuma helleri
00:11
Blauer Montezuma-Schwertträger
Mexican swordtail
00:54
lenzsches Gesetz
Lenz's law
01:50
Flugabwehrraketenbrigade
air defence missile brigade
01:57
Flugabwehrraketenregiment
air defence missile regiment
02:05
Weil halt.
Just because.
02:16
sich selbst vor Gericht verteidigen
to conduct one's own defence
02:29
komplexe posttraumatische Belastungsstörung
complex post-traumatic stress disorder
02:29
Der Abend rot, der Morgen grau bringt das schönste Tagesblau.
An evening red and a morning grey will set the traveller on his way.
06:55
altrechtlich
under old law
10:42
Scharnierln
hinges
11:53
Mißgestaltsfurcht
dysmorphophobia
11:53
Missgestaltsfurcht
dysmorphophobia
12:00
Pappel-Kätzchenwickler
grey poplar bell
12:00
Pappel-Kätzchenwickler
brindled poplar tortrix
12:05
wie Sie möchten
as you wish
14:05
wie du möchtest
as you wish
14:05
durcheinander
shook up
14:08
sich antrenzn
to spill sth. over oneself
14:08
sich antrenzen
to spill sth. over oneself
14:10
grüner Schnodder
green Gilbert
14:26
Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie
pediatric psychiatry
14:27
Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie
child and adolescent psychiatry
14:47
venöse Thromboembolie
venous thromboembolism
14:47
venöse Thrombembolie
venous thromboembolism
15:19
Katzenvideo
cat video
15:35
Auen-Totholzfalter
scarce brown streak
15:35
Auen-Totholzfalter
gold-flecked hopper
15:35
Mittlerer Ginsterrindenfalter
new tawny tubic
15:35
Mittlerer Ginsterrindenfalter
scarce tawny crescent
15:36
Pracht-Breitflügelmotte
beautiful silver-mark
15:36
Scheunen-Faulholzmotte
yellow-spot concealer
15:36
Pracht-Breitflügelmotte
Kent tubic
15:36
Scheunen-Faulholzmotte
thatch tubic
15:37
Nest-Faulholzmotte
dingy concealer
15:37
Nest-Faulholzmotte
small dingy tubic
15:37
Eichen-Faulholzmotte
long-horned flat-body
15:37
Eichen-Faulholzmotte
oak long-horn
15:38
Frühe Obstbaum-Faulholzmotte
plain bark moth
15:38
Frühe Obstbaum-Faulholzmotte
tinted tubic
15:38
Gemeine Obstbaum-Faulholzmotte
golden-brown tubic
15:38
Weißbindige Faulholzmotte
cream-spot bark moth
15:39
Gemeine Obstbaum-Faulholzmotte
brown bark moth
15:39
Weißbindige Faulholzmotte
scarce forest tubic
15:39
Weißfleck-Faulholzmotte
pied tubic
15:40
Weißfleck-Faulholzmotte
pied concealer
15:40
Bunter Zwerg-Totholzfalter
Surrey tubic
15:40
Bunter Zwerg-Totholzfalter
Surrey concealer
15:40
Kleistermotte
white-shouldered moth
15:41
Weißschultrige Hausmotte
white-shouldered moth
15:41
Apfelbaum-Faulholzmotte
beautiful tubic
15:41
Apfelbaum-Faulholzmotte
beautiful epicallima
15:42
Gelbgefleckte Nadelwald-Faulholzmotte
northern concealer
15:43
Prächtige Faulholzmotte
hedge beauty
15:43
Prächtige Faulholzmotte
common tubic
17:51
Sklavenküste
Slave Coast
21:01
Schwefelgelbe Faulholzmotte
sulphur tubic
21:01
Schwefelgelbe Faulholzmotte
sulphur bark moth
21:04
Braungelbe Faulholzmotte
yellow-striped bark moth
21:08
Quantor
quantifier
21:13
Italienische Faulzholzmotte
Italian bark moth
21:13
Italienische Faulzholzmotte
Italian tubic
21:37
Gelbgefleckte Nadelwald-Faulholzmotte
northern tubic
21:47
Gestreifte Faulholzmotte
southern streak
21:47
Gestreifte Faulholzmotte
Channel Islands streak
21:56
gutes Kartoffeljahr
good year for potatoes
23:02
Prämedikationsgespräch
premedication interview
23:02
Weißstreifenmotte
light streak
23:02
Weißstreifenmotte
heath streak
23:02
Australische Faulholzmotte
Australian orange-tip
23:03
es ist jds. verdammte Pflicht (und Schuldigkeit), etw. zu tun
sb. damn well ought to do sth.
23:03
Eichenrinden-Faulholzmotte
black-bordered beauty
23:03
Australische Faulholzmotte
ruddy streak
23:03
Zweifarb-Faulholzmotte
beautiful bark moth
23:03
Zweifarb-Faulholzmotte
gold-base tubic
23:03
Siedlungs-Faulholzmotte
thatch tubic
23:03
Siedlungs-Faulholzmotte
yellow-spot concealer
23:03
Möndchenfleck-Bindenspanner
common marbled carpet
23:04
Kleine Alpen-Pappelglucke
Millière's December moth
23:04
Wicken-Steinspanner
Scotch annulet
23:04
Wicken-Steinspanner
Scottish annulet
23:04
Heidelbeer-Steinspanner
Scottish annulet
23:08
One-Night-Stand
hookup
Weitere Sprachen
01:47
EN-IT
coal carrier
nave carboniera
01:47
EN-IT
cruise ship
nave da crociera
01:50
EN-RU
factorial
факториал
01:59
EN-RU
amenable
податливый
01:59
EN-RU
amateurish
дилетантский
02:00
EN-RU
impassability
распутица
05:00
EN-RU
perch
окунь
08:32
DE-RO
zu etw. führen
a duce la ceva
10:08
DE-NO
Genmutation
genmutasjon
10:09
DE-NO
Pfeife
snadde
10:11
DE-NO
Stromabnehmer
pantograf
10:13
DE-NO
Sprachphilosophie
språkfilosofi
10:17
DE-NO
Nutria
sumpbever
10:20
DE-NO
(vollkommen) verrückt sein
å være (helt) skrudd i hodet
10:32
EN-ES
to keep up to date in sth.
mantenerse al día en algo
10:32
EN-ES
to keep up to date on sth.
mantenerse al día en algo
10:32
EN-ES
to stand off
mantenerse a distancia
10:32
EN-ES
to keep ahead of sb./sth.
mantenerse por delante de algn/algo
10:32
EN-ES
to live on vitamin pills
mantenerse a base de vitaminas
10:33
EN-ES
to live off tinned food
mantenerse a base de latas
10:33
EN-ES
to remain top dog
mantenerse en cabeza
10:33
EN-ES
to keep up morale
mantenerse alto
10:33
EN-ES
to stick together
mantenerse unidos
10:33
EN-ES
to stay afloat
mantenerse a flote
10:33
EN-ES
to keep one's figure
mantener la línea
10:33
EN-ES
to keep in working order
mantener a punto
10:33
EN-ES
to keep up a correspondence with sb.
mantener una conversación con algn
10:34
EN-ES
to continue sth.
mantener algo
10:34
EN-ES
to hold together
mantenerse unidos
10:34
EN-ES
to stay out of trouble
mantenerse al margen de los problemas
10:34
EN-ES
to manage to keep one's head above water
mantenerse a flote
10:34
EN-ES
to stay together
mantenerse unidos
10:34
EN-ES
to be held together with glue
mantenerse pegados
10:34
EN-ES
glued
pegado
10:51
DE-NO
Schwalbe
svale
10:51
EN-ES
examiner
examinador
10:51
EN-ES
examiner
examinadora
10:51
DE-NO
Veilchen
fiol
10:53
EN-ES
to be painful
doler
10:54
DE-NO
Grindwal
grindhval
11:00
DE-NO
Pilzart
soppart
11:01
DE-NO
freier Fall
fritt fall
11:11
DE-NO
Luftraum
luftrom
11:16
DE-SV
Martinigansl
mårtensgås
11:19
DE-NO
Schadensersatz
skadeserstatning
11:21
DE-SV
Menschenkopf
människohuvud
11:33
DE-ES
etw. erlassen
remitir algo
11:33
DE-ES
Biografin
biógrafa
11:33
DE-ES
Biograph
biógrafo
11:33
DE-ES
Biographin
biógrafa
11:33
DE-ES
Biograf
biógrafo
11:45
EN-IT
decoy vessel
nave civetta
11:45
EN-IT
tall ship
nave d'alto bordo
11:45
EN-IT
leisure boat
nave da diporto
11:45
EN-IT
landing craft
nave da sbarco
11:45
EN-IT
auxiliary ship
nave sussidiaria
11:45
EN-IT
ferry
nave traghetto
11:45
EN-IT
flagship
nave ammiraglia
11:45
EN-IT
freighter
nave da carico
11:45
EN-IT
aicraft carrier
nave portaerei
11:45
EN-IT
icebreaker
nave rompighiaccio
11:45
EN-IT
steamship
nave a vapore
11:45
EN-IT
sailing ship
nave a vela
11:45
EN-IT
slave ship
nave negriera
11:45
EN-IT
container ship
nave portacontainer
11:50
EN-RU
drinking fountain
питьевой фонтанчик
11:59
EN-IT
strategist
stratega
12:00
EN-IT
Italian War of 1521–1526
guerra d'Italia del 1521-1526
12:00
EN-IT
(sweet) marjoram
maggiorana
12:00
EN-IT
lagomorphs
lagomorfi
12:01
EN-FR
collimator
collimateur
12:01
EN-FR
reckoning
comptage
12:01
EN-FR
a pile of ...
un tas de ...
12:01
EN-IT
larch
larice
12:01
EN-IT
ship
bastimento
12:01
EN-IT
four-master
nave a quattro alberi
12:01
EN-FR
washout
ratage
12:01
EN-FR
coward
péteux
12:02
EN-FR
counting
comptage
12:02
EN-IT
Battle of Rapallo
prima battaglia di Rapallo
12:02
EN-IT
to capture a ship
catturare una nave
12:02
EN-IT
petroleum tanker
nave petroliera
12:02
EN-FR
saviour
sauveuse
12:02
EN-FR
savior
sauveuse
12:02
EN-FR
failure
ratage
12:03
EN-FR
fear
pétoche
12:03
EN-IT
burdock
lappola
12:03
EN-IT
cabin attendant
assistente di bordo
12:03
EN-IT
ship's certificate of registration
certificato d'iscrizione della nave
12:03
EN-IT
ambulance ship
nave soccorso
12:03
EN-FR
flop
ratage
12:03
EN-FR
clown
pitre
12:03
EN-FR
tomfool
pitre
12:03
EN-FR
jester
pitre
12:03
EN-FR
favourite
favori
12:04
EN-IT
Japanese larch
larice del Giappone
12:04
EN-IT
The ship ran aground on the rocks.
La nave si è incagliata sugli scogli.
12:04
EN-IT
western larch
larice occidentale
12:04
EN-IT
logistic support ship
nave rifornitrice
12:04
EN-FR
Savoyard
Savoyard
12:04
EN-FR
Savoyard
Savoyarde
12:04
EN-FR
rumpus
ramdam
12:04
EN-FR
rumpus
raffut
12:05
EN-IT
The ship ran aground in the shallows.
La nave s'incagliò in una secca.
12:05
EN-IT
ship of the desert
nave del deserto
12:05
EN-IT
to sink a ship
affondare una nave
12:05
EN-IT
Siberian larch
larice russo
12:05
EN-FR
scaredy-cat
péteux
12:05
EN-FR
outsider
outsider
12:05
EN-FR
breeze-block
parpaing
12:05
EN-FR
favorite
favori
12:06
EN-FR
Protestant
parpaillote
12:06
EN-FR
aqua regia
eau régale
12:06
EN-IT
two-master
nave a due alberi
12:06
EN-IT
brigantine
nave a due alberi
12:06
EN-IT
vessel
bastimento
12:06
EN-IT
burr
lappola
12:07
EN-FR
favorite
favorite
12:07
EN-FR
tush
popotin
12:07
EN-FR
lewdness
quolibet
12:07
EN-FR
petrichor
pétrichor
12:07
EN-IT
to leave a sinking ship
abbandonare la nave che affonda
12:07
EN-IT
The ship is sinking.
La nave affonda.
12:07
EN-IT
helicopter carrier
nave portaelicotteri
12:07
EN-IT
launching
varo
12:08
EN-UK
Order of the Red Banner
Орден Червоного Прапора
12:08
EN-FR
Curiosity killed the cat.
La curiosité est un vilain défaut.
12:08
EN-IT
cabin attendant
assistente di bordo
12:08
EN-FR
favourite
favorite
12:08
EN-IT
(viking) longship
nave vikinga
12:08
EN-FR
buttocks
popotin
12:09
EN-IT
brig
nave a due alberi
12:09
EN-IT
privateer
nave corsara
12:09
EN-IT
to recover a sunken ship
recuperare una nave affondata
12:09
EN-IT
fishing vessel
nave da pesca
12:09
EN-FR
bragging
rodomontade
12:10
EN-FR
spiral
spirale
12:10
EN-FR
restructuring
restructuration
12:10
EN-IT
battleship
nave di linea
12:10
EN-IT
supply vessel
nave rifornitrice
12:10
EN-IT
training ship
nave scuola
12:10
EN-FR
Belize
Belize
12:12
EN-UK
bank myna
майна берегова
12:12
EN-FR
mug
trombine
12:12
EN-IT
shipping
trasporto per nave
12:12
EN-IT
to transship sth.
trasbordare qc.
12:13
EN-IT
sharp
nitido
12:13
EN-IT
freighter
nave da trasporto
12:13
EN-FR
replies
réponses
12:13
EN-FR
annoyance
emmerdes
12:13
EN-FR
surrounding region
environs
12:13
EN-IT
cargo ship
nave da trasporto
12:13
EN-IT
oil tanker
nave petroliera
12:13
EN-FR
philanthropist
philanthrope
12:13
EN-FR
mixture
mixture
12:14
EN-FR
willingness to help
serviabilité
12:14
EN-FR
enumeration
comptage
12:14
EN-IT
ship of the line
nave di linea
12:14
EN-IT
cable-laying ship
nave posacavi
12:14
EN-IT
lightship
nave-faro
12:14
EN-IT
strategist
stratega
12:14
EN-FR
subordination
subordination
12:14
EN-FR
questionee
sondé
12:14
EN-FR
little sister
sœurette
12:15
EN-FR
despair
résignation
12:15
EN-IT
to change ship
trasbordare
12:15
EN-IT
Russian larch
larice russo
12:15
EN-IT
to change means of transport
trasbordare
12:18
EN-FR
beak
tarin
12:19
EN-FR
crudity
état brut
12:19
EN-FR
plait
tresse
12:19
EN-FR
vine arbour
treille
12:25
EN-FR
vine arbor
treille
12:25
EN-FR
idiot
toquard
12:25
EN-FR
stupid ass
toquard
12:25
DE-UK
Verabredung
зустріч
12:26
DE-UK
Islamische Entwicklungsbank
Ісламський банк розвитку
12:26
EN-FR
African chameleon
caméléon africain
12:27
DE-UK
Islamische Bewegung Usbekistan
Ісламський рух Узбекистану
12:27
EN-FR
goofball
toquard
12:27
DE-UK
Feldflasche
фляга
12:27
EN-FR
tribulation
tribulation
12:29
DE-UK
Peniseichel
голівка статевого члена
12:29
EN-FR
tocsin
tocsin
12:30
DE-UK
erigiert
ерегований
12:31
EN-FR
sensitiveness
susceptibilité
12:32
DE-UK
namens
на ім'я
12:32
EN-FR
wally
toquard
12:32
DE-UK
Tschetschenisch
чеченська мова
12:32
EN-FR
tenon
tenon
12:33
DE-UK
Blade Runner 2049
Той, хто біжить по лезу 2049
12:33
EN-FR
tribute
tribut
12:33
DE-UK
Tintenflagge
чорнильний прапор
12:33
EN-FR
heavy drinker
soûlard
12:34
DE-UK
Purpurschwanzpapagei
папуга бразильський
12:34
EN-FR
dumbbell
toquard
12:34
DE-UK
Druckwasserreaktor
водно-водяний ядерний реактор
12:34
EN-FR
warning bell
tocsin
12:35
DE-UK
Dampfmaschine
парова машина
12:35
EN-FR
violescent sea-whip
gorgone rouge
12:35
DE-UK
wählerisch
вибагливий
12:35
DE-UK
vertrauenswürdig
надійний
12:35
EN-FR
coughing
toussotement
12:35
EN-FR
reverie
songerie
12:35
DE-UK
beeindruckend
вражаючий
12:36
DE-UK
unentbehrlich
необхідний
12:36
EN-FR
bristly rose
rosier de Nootka
12:36
EN-FR
sensibility
susceptibilité
12:36
DE-UK
Messer-
ножовий
12:36
DE-UK
unverbindlich
необов'язковий
12:36
EN-FR
boss
taulier
12:36
EN-FR
boss
taulière
12:36
DE-UK
Tinten-
чорнильний
12:37
EN-FR
vengeance
talion
12:37
DE-UK
rätselhaft
загадковий
12:37
DE-UK
unschätzbar
неоціненний
12:37
EN-FR
tanga
tanga
12:37
EN-FR
conk
tarin
12:37
EN-FR
hooter
tarin
12:37
DE-UK
zweischläfrig
двоспальний
12:37
DE-UK
Dampf-
паровий
12:39
DE-UK
Sexbombe
секс-бомба
12:39
EN-FR
alarm bell
tocsin
12:40
DE-UK
One-Night-Stand
секс на одну ніч
12:40
EN-FR
violescent sea-whip
gorgone pourpre
12:41
DE-UK
Friedhof der Kuscheltiere
Кладовище домашніх тварин
12:42
EN-FR
tank
tank
12:42
EN-FR
thong
tanga
12:42
EN-FR
revenge
talion
12:44
DE-UK
Rostkatze
плямисто-рудий кіт
12:44
EN-FR
trimming
rognure
12:44
DE-UK
Schottische Nationalpartei
Шотландська національна партія
12:44
EN-FR
administration
secrétariat
12:45
DE-UK
Knechtschaft
невільництво
12:45
EN-FR
lizard
saurien
12:45
DE-UK
Ukrainisches Bachneunauge
мінога українська
12:45
EN-FR
haversack
rucksac
12:46
DE-UK
Sexshop
секс-шоп
12:46
EN-FR
(administrative) office
secrétariat
12:46
DE-UK
Ukrainische Katholische Universität
Український католицький університет
12:46
EN-FR
scraps of paper
rognures de papier
12:47
DE-UK
Brasilianisches Bergland
Бразильське нагір'я
12:47
EN-FR
zarzuela
sarsuela
12:47
DE-UK
Sexsymbol
секс-символ
12:48
EN-FR
rewriting
réécriture
12:50
DE-UK
Brazilian Waxing
бразильське вощення
12:50
EN-FR
assistance
services
12:50
EN-FR
Mediterranean chameleon
caméléon commun
12:52
DE-UK
Vaginalverkehr
вагінальний секс
12:52
EN-FR
hit
taffe
12:52
DE-UK
Kaiserreich Brasilien
Бразильська імперія
12:52
EN-FR
puff
taffe
12:53
DE-UK
Scheich-Mansur-Bataillon
Батальйон імені Шейха Мансура
12:53
EN-FR
lush
soûlard
12:53
DE-UK
The Boss Baby
Бебі Бос
12:54
EN-FR
seraglio
sérail
12:54
DE-UK
Brasilianisches Jiu-Jitsu
бразильське джіу-джитсу
12:54
EN-FR
boomerang baby
tanguy
12:55
DE-UK
Eistee
чай з льодом
12:55
EN-FR
sanitary fittings
sanitaires
12:55
DE-UK
Risorgimento
Рісорджименто
12:55
EN-FR
vandal
saccageur
12:56
DE-UK
Kühlfinger
холодний палець
12:56
EN-FR
saving
salvateur
12:56
DE-UK
(Bulgarischer) Lew
болгарський лев
12:56
EN-FR
collecting tank
réceptacle
12:57
DE-UK
kalter Schweiß
холодний піт
12:58
EN-FR
Saarbrücken
Sarrebruck
12:58
DE-UK
Kaltwalzen
холодна прокатка
12:58
EN-FR
vandal
saccageuse
12:58
EN-FR
ire
seum
12:58
DE-UK
kalte Platte
холодна закуска
12:59
EN-FR
rubble
ruines
12:59
DE-UK
Karte
карта
12:59
DE-UK
Schweißen
зварювання
12:59
EN-FR
edit
réécriture
12:59
DE-UK
Kaltwasser
холодна вода
12:59
EN-FR
braid
tresse
13:00
DE-UK
benannt nach
імені
13:00
EN-FR
secretary's office
secrétariat
13:00
DE-UK
Graupel
крупа
13:00
EN-FR
lack of objectivity
subjectivité
13:00
DE-UK
Neutralität
нейтральність
13:01
EN-FR
saurian
saurien
13:01
DE-UK
Schneegriesel
снігова крупа
13:01
EN-FR
racism
suprémacisme
13:01
DE-UK
Unfreier
невільник
13:01
EN-FR
anise biscuits
springerle
13:02
DE-UK
Kaltpressung
холодний віджим
13:02
EN-FR
washboard stomach
tablettes
13:02
DE-UK
Safer Sex
безпечний секс
13:02
EN-FR
sb./sth. succeeds
qn./qc. réussit
13:05
DE-UK
Parastirnvogel
конота бразильська
13:05
EN-FR
packsack
rucksac
13:05
EN-FR
gangway
corridor
13:05
DE-UK
Tintenbeutel
чорнильний мішок
13:05
EN-FR
tallying
comptage
13:06
EN-FR
sb. bought
qn. achetait
13:06
DE-UK
Schlachthof 5 oder Der Kinderkreuzzug
Бойня номер п'ять, або Хрестовий похід дітей
13:06
EN-FR
introductory training
rodage
13:07
DE-UK
Schenkelverkehr
міжстегновий секс
13:07
EN-FR
resignation
résignation
13:08
DE-UK
organische Leuchtdiode
органічний світлодіод
13:08
EN-FR
aisle
corridor
13:09
DE-UK
Die große Parade
Великий парад
13:09
EN-FR
cooing
roucoulement
13:10
EN-FR
sensitivity
susceptibilité
13:11
DE-UK
organische Säure
органічна кислота
13:11
EN-FR
aggrieved party
sinistrée
13:11
DE-UK
brasilianisches Portugiesisch
бразильська португальська мова
13:11
EN-FR
complainer
râleuse
13:11
DE-UK
Goldener Löwe
Золотий лев
13:11
EN-FR
tajine
tajine
13:12
DE-UK
Camposerdhacker
землекоп бразильський
13:12
EN-FR
squat
squat
13:13
DE-UK
Amazonasente
чирянка бразильська
13:13
EN-FR
retribution
talion
13:13
DE-UK
Sexarbeit
секс-робота
13:13
EN-FR
Belgian spice cookie
spéculos
13:14
DE-UK
Sexhandel
секс-торгівля
13:14
EN-FR
tanning
tannage
13:14
DE-UK
Hakenschwanz-Nachtschwalbe
дрімлюга-лірохвіст бразильський
13:14
EN-FR
spray
spray
13:15
DE-UK
Heiliggeistkirche
Церква Зіслання Святого Духа
13:15
EN-FR
aerosol
spray
13:16
DE-UK
Freiheitsmedaille des Präsidenten
Президентська медаль Свободи
13:16
DE-UK
Antiterrorkrieg
війна проти тероризму
13:16
EN-FR
in-line skater
rolleuse
13:16
EN-FR
in-line skater
rolleur
13:17
DE-UK
Paranussbaum
горіх бразильський
13:17
EN-FR
spontaneousness
spontanéité
13:17
DE-UK
Silberring
срібний перстень
13:18
EN-FR
aggrieved party
sinistré
13:18
DE-UK
Karte des Piri Reis
Карта Пірі-реїса
13:20
DE-UK
Dampfkessel
паровий котел
13:44
EN-IS
assessment process
endurskoðunarferli
13:44
EN-IS
reptoids
eðlufólk
13:44
EN-IS
specialist teacher
fagkennari
13:44
EN-IS
diving header
flugskalli
13:52
DE-RO
Herrgott
Dumnezeu
13:54
DE-RO
Ersatztorwart
portar de rezervă
13:55
DE-RO
The Wolf of Wall Street
Lupul de pe Wall Street
13:58
DE-RO
Wetteramt
serviciu meteorologic
14:00
DE-RO
Catch Me If You Can
Prinde-mă, dacă poți!
14:01
DE-RU
Volkstracht
национальный костюм
14:01
DE-RU
Ästhetizismus
эстетизм
14:01
DE-RU
Poetologe
стиховед
14:01
DE-RU
Stabreim
аллитерация
14:02
DE-RU
Dichter
стихослагатель
14:14
EN-RU
English horn
английский рожок
14:29
DE-RU
großköpfig
крупноголовый
14:29
DE-RU
jdn. zur Rechenschaft ziehen
привлечь кого-л. к ответственности
14:30
DE-RU
führend
руководящий
14:30
DE-RU
kleiner Sessel
креслице
14:30
DE-RU
in einem Sessel Platz nehmen
разместиться в кресле
15:10
DE-IS
Der Soldat James Ryan
Björgun óbreytts Ryans
15:10
DE-IS
Der weiße Hai
Ókindin
15:10
DE-IS
Indiana Jones und der Tempel des Todes
Indiana Jones og musteri óttans
15:10
DE-IS
Indiana Jones und der letzte Kreuzzug
Indiana Jones og síðasta krossferðin
15:10
DE-IS
Indiana Jones und das Königreich des Kristallschädels
Indiana Jones og konungsríki kristalshauskúpunnar
15:10
DE-IS
Schottische Nationalpartei
Skoski þjóðarflokkurinn
16:15
DE-NO
Generalkonsul
generalkonsul
16:18
DE-NO
Gestapomann
gestapist
17:51
DE-SV
Sklavenküste
Slavkusten
17:51
DE-SK
Sklavenküste
Pobrežie otrokov
17:51
DE-UK
Sklavenküste
Невільницький берег
18:12
DE-UK
Islamische Universität Medina
Ісламський університет Медіни
18:15
EN-ES
biographer
biógrafa
18:16
EN-ES
soldering iron
soldador
18:16
EN-ES
tight
pegado
18:16
EN-ES
tight-fit
pegado
18:16
EN-ES
fixed
pegado
18:16
EN-ES
stuck
pegado
18:16
EN-ES
pertinacity
persistencia
18:16
EN-ES
abidance
permanencia
18:16
EN-ES
abidance
persistencia
18:16
EN-ES
abidance
perpetuación
18:16
EN-ES
abidance
continuación
18:16
EN-ES
abidance
acatamiento
18:17
EN-ES
abidance
observancia
18:17
EN-ES
abidance
respeto
18:17
EN-ES
abidance
cumplimiento
18:17
EN-ES
perpetuation
perpetuación
18:17
EN-ES
continuation
perpetuación
18:17
EN-ES
compliance
observancia
18:17
EN-ES
observance
observancia
18:17
EN-ES
steady hand
pulso
18:17
EN-ES
heartbeat
pulso
18:18
EN-ES
firmness
pulso
18:18
EN-ES
strong hand
pulso
18:18
EN-ES
firm hand
pulso
18:30
DE-UK
Naked Lunch
Голий ланч
18:38
DE-UK
Dschihad
джихад
18:42
DE-UK
organische Synthese
органічний синтез
19:13
EN-FR
occuring every five years
qui revient tous les cinq ans
19:13
EN-FR
each other
les uns les autres
19:14
EN-FR
(Southern) Darwin's frog
grenouille de Darwin du Sud
19:14
EN-FR
sheet calendar
éphéméride
19:14
EN-FR
warm-up
échauffement
19:14
EN-FR
Confessions of a Shopaholic
Confessions d'une accro du shopping
19:14
EN-FR
zonard
19:14
EN-FR
zonarde
19:14
EN-FR
zig-zag
zigzag
19:16
EN-FR
zigzag
zigzag
19:16
EN-FR
bloke
zigue
19:16
EN-FR
chap
zigue
19:17
EN-FR
hombre
zigue
19:17
EN-FR
yurt
yourte
19:17
EN-FR
bulk carrier
vracquier
19:17
EN-FR
bulk freighter
vracquier
19:17
EN-FR
voting
votation
19:17
EN-FR
balloting
votation
19:18
DE-FR
Berge des Wahnsinns
Les Montagnes hallucinées
19:18
DE-FR
Gesichtserkennungssoftware
logiciel de reconnaissance faciale
19:18
DE-FR
Mondkuchen
gâteau de lune
19:19
EN-FR
window shutters
volets
19:19
EN-FR
welcome drink
verrée
19:19
EN-FR
small earth worm
vermisseau
19:19
DE-FR
Halsbandastrild
dos-vert à collier
19:19
DE-FR
Maoritaucher
grèbe de Nouvelle-Zélande
19:19
DE-FR
Grauhabicht
autour blanc
19:19
DE-FR
Amerikanisches Blässhuhn
foulque d'Amérique
19:19
DE-FR
Rotstirn-Blässhuhn
foulque à front rouge
19:19
DE-FR
Rüsselblässhuhn
foulque cornue
19:26
DE-FR
Riesenblässhuhn
foulque géante
19:26
DE-FR
Gelbschnabel-Blässhuhn
foulque à jarretières
19:26
DE-FR
Kammblässhuhn
foulque à crête
19:26
DE-FR
Kammblässhuhn
foulque caronculée
19:26
DE-FR
Kammblässhuhn
foulque huppée
19:26
DE-FR
Kammblässhuhn
foulque de Madagascar
19:26
DE-FR
Weißflügel-Blässhuhn
foulque leucoptère
19:26
DE-FR
Grünfuß-Teichhuhn
gallinule de Tasmanie
19:26
DE-FR
Grünfußpfuhlhuhn
gallinule de Tasmanie
19:26
DE-FR
Tasmanisches Pfuhlhuhn
gallinule de Tasmanie
19:27
DE-FR
Hawaiiblässhuhn
foulque des Hawaï
19:27
DE-FR
Rotgesichtralle
râle de Conover
19:27
DE-FR
Hawaiigans
bernache néné
21:47
DE-PT
Fußmatte
capacho
22:22
DE-PT
Geschichtsphilosophie
filosofia da história
22:23
DE-PT
Privatinsel
ilha privada
22:42
EN-SV
terrestrial sphere
jordklot
22:42
EN-SV
terrestrial globe
jordklot
22:43
EN-SV
black cumin (seed) oil
svartkumminolja
22:45
EN-RU
appendicitis
аппендицит
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai