Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. November 2025
01:42
Dribbelkünstlerin
dribbler
01:42
Kinderskikurs
children's ski lessons
01:42
Waldbuschflur-Purpurglanzeule
small angle shades
01:43
Waldkräuterbuschflur-Schatteneule
brown rustic
01:43
Kräutersteinflur-Ampfereule
bird's wing (moth)
01:43
Graue Frischkräuterbuschflur-Hochglanzeule
(common) mouse moth
01:44
Graue Frischkräuterbuschflur-Hochglanzeule
cypress looper
01:44
Gesäumte Waldbuschflur-Hochglanzeule
larger pale-tipped black moth
01:44
Talgrundwiesen-Weißstricheule
l-album wainscot
01:44
Buschmoorwiesen-Weißadereule
striped wainscot
01:44
Waldmoorrasen-Türkeneule
double line
01:45
Versuchstechnik
experimental technique
01:46
auf jdn./etw. zulaufen
to run up to sb./sth.
02:01
Schuhsohlen
shoe soles
02:23
Inspiration
inspo
06:58
Maurentöter
Moor-slayer
06:59
memen
to meme
07:00
Symphonetta
Symphonetta
07:04
Super!
Great!
07:05
Kopfballabwehr
defensive header
07:05
vom Platz gehen
to leave the field
07:06
Kinderregenschirm
children's umbrella
07:06
vom Platz gehen
to leave the court
07:07
Abwehrchef
defensive leader
07:07
Abwehrchefin
defensive leader
07:07
Kinderschirm
children's umbrella
07:30
Eisengräber
medallist
07:30
Eisengräber
medalist
07:37
als jds. Besitz
as sb.'s property
08:38
verwurmt
worm-ridden
08:39
Moto3-Pilot
Moto3 racer
08:40
selbstrühmend
vaunty
08:40
mehr als höllisch
hellishing
08:42
sich überschlagen
to tumble
08:42
sich überschlagen
to trip over
08:42
sich überschlagen vor etw.
to go out of one's way to be sth.
08:54
Abfallsäcke
trash bags
09:26
halbzahlig
half-integral
09:29
etw. erbeuten
to score sth.
09:43
Pappel-Rindenspalten-Eule
dingy shears
09:43
Birkenpappelhain-Blattgespinsteule
angle-striped sallow
09:44
Eichenhochwald-Doppelkreis-Eule
heart moth
09:44
Düsterbraune Steinhalden-Hartgraseule
(the) confused
09:45
Parkgehölz-Ulmenstraucheule
lesser-spotted pinion
09:45
Ufergebüsch-Ulmenstrauch-Weißfleckeule
white-spotted pinion
09:45
Laubmischwald-Trapezeule
dun-bar (moth)
09:46
Laubholzhain-Ulmenstraucheule
lunar-spotted pinion
09:46
Hochstaudenheiden-Johanniskrauteule
purple cloud
09:46
Waldrasen-Graswurzeleule
dark arches
09:46
Ziegelbraune Heiderasen-Graseule
scarce brindle
10:03
Lichterschlauch
rope light
10:47
Bildung
formation
12:02
infantiler Autismus
(early) infantile autism
12:02
frühkindlicher Autismus
infantile autism
12:19
Kanner-Syndrom
Kanner's syndrome
12:19
Kanner-Autismus
Kanner's autism
12:20
Wahrnehmungssynthese
perceptual synthesis
12:20
Kinderschutzprogramm
child protection programme
12:20
Kinderschutzprogramm
child protection program
12:21
Kinderhose
children's trousers
12:21
Kinderhosen
children's trousers
12:21
Kinderteller
children's plate
12:21
Kindergabel
children's fork
12:21
Kindermesser
children's knife
12:44
Erwachsenenportion
adult's portion
16:05
Bildfusion
image fusion
16:14
Fusionsbild
fusion image
16:21
Göteborger
Gothenburger
16:52
Unterrichtssprache
working language
16:53
Unterrichtssprache
medium of teaching
17:43
Gewalttäterin
violent criminal
18:06
Schusterjungen regnen
to pour down
18:07
klimaschädlich
harmful to the climate
18:17
spontan heilen
to resolve spontaneously
18:34
Gewalttätigkeit
act of violence
18:34
Sparkfrequenz
spark frequency
18:37
Keytaristin
keytarist
18:38
Waldrasen-Halmeulchen
marbled minor
18:38
Schnepfenbraune Buchenwald-Graseule
slender brindle
18:39
etw. beschließen
to resolve upon sth.
19:33
wurmig
worm-ridden
19:33
Stand des Wissens
state of knowledge
21:13
aufaddiert
added up
21:40
wurmzerfressen
worm-ridden
21:54
wurmzerfressen
worm-eaten
21:54
Paracetamol
Tylenol®
21:57
Galvanokauter
galvanic cauter
22:04
Gewebezustand
tissue state
23:48
Zylinderschloss
pin-tumbler lock
23:48
Zylinderschloss
Yale lock
Weitere Sprachen
00:00
EN-IS
white-tailed eagle
haförn
00:00
EN-IS
white-tailed sea eagle
haförn
00:00
EN-IS
cult film
költmynd
00:00
EN-IS
cult movie
költmynd
00:00
EN-IS
cult
költ
00:01
EN-IS
quarter-century
kvartöld
00:01
EN-IS
quarter of a century
kvartöld
00:01
EN-IS
pillow talk
koddahjal
00:01
EN-IS
crisis meeting
krísufundur
00:02
EN-IS
cherry tree
kirsuberjaviður
00:02
EN-NO
requiem (mass)
sjelemesse
00:02
EN-NO
duck meat
andekjøtt
00:02
EN-NO
butterfly garden
sommerfuglhage
00:02
EN-NO
cargo bike
lastesykkel
00:03
EN-NO
cargo bicycle
lastesykkel
00:03
EN-NO
poker player
pokerspiller
00:03
EN-NO
prose poem
prosadikt
00:03
EN-NO
red meat
rødt kjøtt
00:03
EN-NO
almond milk
mandelmelk
00:03
EN-NO
tummy troubles
mageproblemer
00:03
EN-NO
gastric distress
mageproblemer
00:03
EN-NO
stomach trouble
mageproblemer
00:03
EN-NO
bumblebee nest
humlebol
00:03
EN-NO
cornet
kremmerhus
00:03
EN-NO
Greek fire
gresk ild
00:03
EN-NO
animated movie
animasjonsfilm
00:03
EN-NO
animation movie
animasjonsfilm
00:03
EN-NO
animated film
animasjonsfilm
00:03
EN-NO
animation film
animasjonsfilm
00:04
EN-NO
bulletproof
kulesikker
00:04
EN-NO
birch bark
bjørkebark
00:04
EN-NO
average salary
gjennomsnittslønn
00:04
EN-NO
snakebite
slangebitt
00:05
EN-SV
steel bridge
stålbro
00:07
EN-LA
copper
cupreus
00:07
EN-LA
quick
agilis
00:08
EN-LA
one heart and one soul
cor unum et anima una
04:59
DE-RO
Versehrter
invalid
04:59
DE-RO
Versehrte
invalidă
09:19
EN-RU
artificial neural network
искусственная нейронная сеть
09:20
EN-RU
keytar
клавитара
09:21
EN-RU
two-digit
двузначный
09:22
EN-RU
gym buff
качок
10:03
DE-SV
Stab
ten
10:17
EN-ES
eagle owl
búho real
10:18
EN-ES
to shatter
reventarse
10:18
EN-ES
to sweat one's guts out
reventarse
10:18
EN-ES
to draw on sth.
recurrir a algo
10:18
EN-ES
ringing
repicar
10:18
EN-ES
esplanade
explanada
10:18
EN-ES
thorough
cabal
10:18
EN-ES
exact
cabal
10:18
EN-ES
to emit sth.
despedir algo
10:18
EN-ES
to squash sth.
despachurrar algo
10:18
EN-ES
to cure sb./sth.
curar a-algn/algo
10:19
EN-ES
to cure sth.
curar algo
10:19
EN-ES
to tread on sth.
pisar algo
10:19
EN-ES
sickly-sweet
dulzón
10:19
DE-SV
Ofenkartoffel
bakad potatis
10:19
EN-ES
drawn curtains
cortinas corridas
10:19
EN-ES
headscarf
pañoleta
10:19
EN-ES
shawl
pañoleta
10:19
EN-ES
brazier table
mesa camilla
10:19
EN-ES
to distress sb./sth.
atribular a-algn/algo
10:20
EN-ES
prodigy
prodigio
10:20
EN-ES
wonder
prodigio
10:20
EN-ES
marvel
prodigio
10:20
EN-ES
to dazzle sb./sth.
encandilar a-algn/algo
10:20
EN-ES
fierce
torvo
10:20
EN-ES
to appear in person
personarse
10:33
EN-RU
publicism
публицистика
10:33
EN-RU
opinion journalism
публицистика
10:33
EN-RU
publicistic writing
публицистика
10:34
EN-RU
arithmetic progression
арифметическая прогрессия
10:35
EN-RU
logarithmic paper
логарифмическая бумага
10:51
EN-RU
coordinate axis
координатная ось
10:51
EN-RU
icosahedron
икосаэдр
10:52
EN-RU
colleague
сослуживица
10:52
EN-RU
colleague
сослуживец
11:31
EN-RU
compact space
компактное пространство
11:50
DE-NO
Griff
grep
11:51
EN-RU
top performer of the match
лучший игрок матча
11:51
EN-RU
developmental biology
онтогенетика
13:02
DE-RO
Verwerfung
respingere
13:02
DE-RO
Verbannungsort
loc de exil
13:02
DE-RO
Versehrtheit
invaliditate
13:43
DA-EN
handelsskib
merchant vessel
13:43
DA-EN
skyggeflåde
shadow fleet
13:43
DA-EN
Krigskunsten
The Art of War
13:43
DA-EN
krigselefant
war elephant
13:43
DA-EN
regressionsanalyse
regression analysis
13:43
DA-EN
moskusand
Muscovy duck
13:43
DA-EN
rødt kød
red meat
13:43
DA-EN
mandelmælk
almond milk
13:43
DA-EN
brutalisme
brutalism
13:43
DA-EN
babisme
Babism
13:43
DA-EN
grøn biæder
blue-cheeked bee-eater
13:43
DA-EN
somalibiæder
Somali bee-eater
13:43
DA-EN
gaskæmpe
gas giant
13:43
DA-EN
stålbro
steel bridge
13:43
DA-EN
landskabsmaler
landscape painter
13:43
DA-EN
landskabsmaler
landscapist
13:44
EN-EO
metastasis
metastazo
13:44
EN-EO
mycosis
mikozo
13:44
EN-EO
Esperantist
esperantisto
13:44
EN-EO
hostage
ostaĝo
13:44
EN-EO
strychnine
striknino
13:44
EN-EO
hypogeum
hipogeo
13:44
EN-EO
glycolysis
glikolizo
13:44
EN-EO
glycolysis
glukolizo
13:44
EN-EO
glycolysis
glukozrompado
13:44
EN-EO
iron ore
fererco
13:45
EN-EO
ataxia
ataksio
13:45
EN-EO
cysticercosis
cisticerkozo
13:45
EN-EO
haemophilia
hemofilio
13:45
EN-EO
hemophilia
hemofilio
13:45
EN-EO
stenosis
stenozo
13:45
EN-EO
haematoma
hematomo
13:45
EN-EO
hematoma
hematomo
13:46
EN-EO
porridge
poriĝo
14:41
EN-RU
operand
операнд
14:42
EN-RU
just because
просто так
14:43
EN-RU
and all that
и всё такое
14:44
EN-RU
someone
кто-либо
14:44
EN-RU
thermal engineering
теплотехника
14:44
EN-RU
molecular genetics
молекулярная генетика
14:45
EN-RU
It's not my business.
Это не моё дело.
14:45
EN-RU
to relax
отдыхать
14:46
EN-RU
voluntary recruit
доброволец
14:47
EN-RU
emoticon
эмотикон
14:47
EN-RU
web developer
веб-разработчик
14:48
EN-RU
Gothenburg
Гётеборг
15:31
EN-RU
tritium
тритий
15:34
EN-RU
Seattle
Сиэтл
15:35
EN-RU
user name
имя пользователя
15:48
EN-RU
bric-à-brac
безделушки
16:07
EN-RU
Michigan
мичиганский
16:09
EN-RU
blogger
блогерша
16:10
EN-RU
Miami
Майами
16:13
EN-RU
obvious
явный
16:13
EN-RU
unmitigated
полный
16:13
EN-RU
evident
явный
16:28
EN-SK
mineral water
minerálna voda
16:28
EN-RU
concentric
концентрический
16:33
EN-RU
domain configuration
конфигурация домена
16:38
EN-RU
instructor
преподаватель
16:39
EN-RU
instructor
преподавательница
16:42
EN-RU
politicking
политиканские действия
16:42
EN-RU
politicking
политиканский
16:58
EN-RU
adolescent
подросток
16:58
EN-RU
adornment
украшение
16:59
EN-RU
number theory
теория чисел
17:31
DE-LA
Ackerfeld
seges
17:32
DE-LA
Bauern
pagani
17:43
EN-IT
under one's breath
a fior di labbra
17:43
EN-IT
tastily
in maniera gustosa
17:43
EN-IT
specifically
in maniera mirata
17:44
DE-UK
Panorama-
панорамний
17:48
EN-UK
exacerbate
загострювати
17:50
EN-IT
large labia
grandi labbra
17:50
EN-IT
small labia
piccole labbra
17:50
EN-IT
labium
labbro
17:50
EN-IT
purposefully
in maniera mirata
17:50
EN-IT
pointedly
in maniera mirata
17:50
EN-IT
deliberately
in maniera mirata
17:50
EN-IT
mawkishly
in maniera sdolcinata
17:50
EN-IT
serially
in maniera seriale
17:50
EN-IT
one after the other
in maniera seriale
17:50
EN-IT
in series
in maniera seriale
17:51
EN-IT
recklessly
in maniera spericolata
17:51
EN-IT
similarly
in maniera analoga
17:51
DE-UK
Honshu-Wolf
вовк японський
17:52
EN-IT
film-maker
cineasta
17:52
EN-IT
movie-maker
cineasta
17:52
DE-UK
Mandschurenkranich
журавель японський
17:53
EN-UK
conference centre
конференц-центр
17:53
EN-IT
mark of conformity
marchio di conformità
17:54
EN-IT
in a similar way
in maniera analoga
17:54
EN-IT
in a similar manner
in maniera analoga
17:54
DE-UK
Buntfasan
фазан японський
17:55
EN-UK
place in a kindergarten
місце у дитячому садочку
17:56
EN-IT
cineaste
cineasta
17:59
EN-IT
aggressively
in maniera aggressiva
17:59
EN-IT
belligerently
in maniera aggressiva
17:59
EN-IT
to hum
cantare a bocca chiusa
17:59
EN-IT
to have one's lips sealed
avere la bocca cucita
17:59
EN-IT
to shut sb. up
tappare la bocca a qn.
18:00
EN-IT
to shut sb. up
chiudere la bocca a qn.
18:00
EN-IT
to put words into sb.'s mouth
mettere le parole in bocca a qn.
18:00
EN-IT
legality
conformità al diritto
18:00
DE-UK
Japanischer Serau
козоріг японський
18:00
EN-UK
communist
комуніст
18:01
EN-IT
to drag the words out of sb.
cavare le parole di bocca a qn.
18:01
EN-IT
to be the talk of the town
essere sulla bocca di tutti
18:01
EN-IT
to spread by word of mouth
passare di bocca in bocca
18:01
EN-IT
to have five mouths to feed
avere cinque bocche da sfamare
18:01
DE-UK
Japanischer Schnabelwal
ременезуб японський
18:02
EN-UK
Napoleonic Wars
Наполеонівські війни
18:02
EN-IT
muzzle
bocca
18:02
EN-IT
to gasp with amazement
rimanere a bocca aperta dalla sorpresa
18:02
EN-IT
to leave sb. open-mouthed
fare restare qn. a bocca aperta
18:02
EN-IT
to go hungry
rimanere a bocca asciutta
18:03
EN-IT
film-maker
cineasta
18:03
EN-IT
to be left empty-handed
rimanere a bocca asciutta
18:03
EN-IT
to make sb.'s mouth water
fare venire l'acquolina in bocca a qn.
18:03
EN-IT
to foam at the mouth
avere la schiuma alla bocca
18:03
DE-UK
Japanischer Aal
вугор японський
18:04
EN-UK
The Monkey's Paw
Мавпяча лапка
18:04
EN-IT
regularity
conformità alle norme
18:04
EN-IT
Mums the word!
Acqua in bocca!
18:04
EN-IT
Keep it under your hat!
Acqua in bocca!
18:05
EN-IT
Out of the mouths of babes and sucklings.
I bambini sono la bocca della verità.
18:05
EN-IT
Bahama pintail
codone guancebianche
18:05
EN-IT
Early to bed early to rise.
Il mattino ha l'oro in bocca.
18:05
EN-IT
Don't look a gift horse in the mouth.
A caval donato non si guarda in bocca.
18:05
DE-UK
Japanische Faserbanane
банан японський
18:08
EN-UK
banana beer
бананове пиво
18:08
EN-IT
air vent
bocca di aerazione
18:08
EN-IT
(fire) hydrant
bocca antincendio
18:08
EN-IT
hot-air vent
bocca di calore
18:09
EN-IT
pit of the stomach
bocca dello stomaco
18:09
EN-IT
agape
a bocca aperta
18:09
EN-IT
with one's mouth full
a bocca piena
18:09
EN-IT
to be a truthful person
essere la bocca della verità
18:10
DE-UK
Schlüsselbund
в'язка ключів
18:10
EN-IT
pithead
bocca
18:10
EN-IT
Don't say a word to mother!
Acqua in bocca con la mamma!
18:11
EN-IT
corner of the mouth
angolo della bocca
18:11
EN-IT
corner of one's mouth
angolo della bocca
18:11
EN-IT
labial angle
angolo della bocca
18:11
EN-IT
mouthorgan
armonica a bocca
18:11
DE-UK
Massenprotest
масовий протест
18:12
DE-UK
Emmer
полба
18:12
EN-IT
to shut one's lips
chiudere le labbra
18:12
EN-IT
mouth-organ
armonica a bocca
18:12
EN-IT
harmonica
armonica a bocca
18:12
EN-IT
to turn up one's mouth
contrarre la bocca
18:12
DE-UK
Emmer
пшениця двозерна
18:13
DE-UK
Einkorn
пшениця однозерна
18:14
EN-IT
mouth hygiene
igiene della bocca
18:14
EN-IT
oral hygiene
igiene della bocca
18:14
EN-IT
to leave a bad taste in one's mouth
lasciare la bocca amara
18:14
EN-IT
in compliance with the law
in conformità con la legge
18:14
DE-UK
Faserpflanze
волокниста рослина
18:20
EN-IT
It makes my mouth water.
Mi viene l'acquolina in bocca.
18:20
EN-IT
to leave a bad taste in one's mouth
restar con la bocca amara
18:20
EN-IT
to be flabbergasted
restare a bocca aperta
18:20
EN-IT
to be flabbergasted
rimanere a bocca aperta
18:21
EN-IT
keytar
keytar
18:21
EN-IT
cineaste
cineasta
18:21
EN-IT
numeric
numerico
18:21
EN-IT
by means of
tramite
18:22
EN-IT
to hang on sb.'s every word
pendere dalle labbra di qn.
18:22
EN-IT
to rinse (out) one's mouth
sciacquarsi la bocca
18:22
EN-IT
All mouth and (no) trousers
Solo bocca, niente muscoli.
18:23
DE-UK
Faserpflanze
прядивна рослина
18:23
EN-IT
legitimacy
conformità al diritto
18:23
EN-IT
All bark and no bite.
Solo bocca, niente muscoli.
18:23
EN-IT
cutting tools
strumenti da taglio
18:23
EN-IT
All hat and no cattle.
Solo bocca, niente muscoli.
18:24
EN-IT
to turn up one's mouth
storcere la bocca
18:24
EN-IT
to take the words (right) out of sb.'s mouth
togliere le parole di bocca a qn.
18:24
EN-IT
to turn up one's mouth
torcere la bocca
18:24
DE-UK
Hanf
конопля
18:25
EN-IT
muzzle flash
vampa di bocca
18:25
EN-IT
recess
nicchia
18:25
DE-UK
Flachs
льон
18:25
EN-IT
nook
nicchia
18:26
DE-UK
Schlafmohn
мак городній
18:26
EN-IT
recesses of a road tunnel
nicchie di una galleria stradale
18:26
DE-UK
Schlafmohn
мак снодійний
18:26
EN-IT
to hide in a corner
ripararsi in una nicchia
18:26
DE-UK
Färberwaid
вайда фарбувальна
18:27
EN-IT
niche market
nicchia di mercato
18:27
DE-UK
Er hat Schwein gehabt.
Йому пощастило.
18:27
EN-IT
niche brand
marchio di nicchia
18:29
EN-IT
openness
trasparenza
18:29
EN-IT
openness of a person
trasparenza di una persona
18:29
DE-UK
Skythen
скіфи
18:30
EN-IT
sincerity of a person
trasparenza di una persona
18:30
EN-IT
transparency of a company's financial statements
trasparenza di un bilancio aziendale
18:31
DE-UK
Trense
вудила
18:32
EN-IT
clearness
trasparenza
18:32
EN-IT
sincerity
trasparenza
18:32
EN-IT
to demand clarification about the funding of sth.
reclamare una maggiore trasparenza nel finanziamento di qc.
18:33
DE-UK
Tagebau
відкрите розроблення родовищ
18:33
EN-IT
firebug
cimice rossonera
18:34
EN-IT
tit
cincia
18:34
EN-IT
cypress
cipresso
18:36
DE-UK
Schlacke
шлак
18:36
EN-IT
basic
spartano
18:36
EN-IT
Spartan
Spartano
18:36
EN-IT
Spartan
Spartana
18:38
DE-UK
Zementklinker
цементний клінкер
18:39
EN-IT
stocks
gogna
18:39
EN-IT
to be sentenced to the stocks
essere condannato alla gogna
18:39
EN-IT
to pillory sb.
mettere qn. alla gogna
18:39
EN-IT
acceptance of an order
accettazione di un ordine
18:40
DE-UK
Roheisen
переробний чавун
18:40
EN-IT
assurance of compliance
assicurazione della conformità
18:40
EN-IT
order acceptance
accettazione di un ordine
18:40
EN-IT
order taking
accettazione di un ordine
18:41
DE-UK
Türbeschlag
дверна фурнітура
18:41
DE-UK
Fensterbeschlag
віконна фурнітура
18:41
EN-IT
on order
all'ordine
18:41
EN-IT
per order
all'ordine
18:42
EN-IT
to the order of
all'ordine di
18:43
DE-UK
Radnabe
маточина колеса
18:43
EN-IT
order acceptance
apertura dell'ordine
18:43
DE-UK
Zimmerhandwerk
теслярство
18:43
EN-IT
upon receipt of the order
a ricezione dell'ordine
18:43
DE-UK
Trense
трензель
18:44
DE-UK
Hauspferd
кінь свійський
18:44
EN-IT
to award a contract
assegnare un ordine
18:44
EN-IT
order check
assegno all'ordine
18:50
EN-IT
cheque to order
assegno all'ordine
18:50
EN-IT
as ordered
come da ordine
18:51
EN-IT
as per order
come da ordine
18:51
EN-IT
to be in accordance with sth.
essere in conformità con qc.
18:51
EN-IT
acknowledgement of order
conferma dell'ordine
18:51
EN-IT
confirmation of order
conferma dell'ordine
18:52
DE-UK
Machtkonzentration
концентрація влади
18:52
EN-IT
movie-maker
cineasta
18:53
EN-IT
order confirmation
conferma dell'ordine
18:53
EN-IT
order date
data dell'ordine
18:53
EN-IT
order data
dati dell'ordine
18:53
EN-IT
to issue an order
diramare un ordine
18:54
DE-UK
Connacht
Коннахт
18:54
EN-IT
lawfulness
conformità al diritto
18:55
EN-IT
to issue an arrest warrant for sb.
emettere un ordine di arresto contro qn.
18:55
EN-IT
to issue an arrest warrant for sb.
emettere un ordine di arresto nei confronti di qn.
18:55
DE-UK
Konservenfabrik
консервний завод
18:55
DE-UK
Wasserverbrauch
водоспоживання
18:56
EN-IT
to join a holy order
entrare in un ordine
18:56
EN-IT
to be all right
essere a posto
18:56
EN-IT
to be in good order
essere a posto
18:59
EN-IT
to be a stickler for law and order
essere fissato con l'ordine
18:59
EN-IT
to tidy up
fare ordine
18:59
EN-IT
to straighten up
fare ordine
18:59
EN-IT
to renounce the priesthood or leave a religious order
gettar la tonaca alle ortiche
18:59
DE-UK
Eber
вепр
19:00
DE-UK
Eber
кабан
19:00
EN-IT
Grand Master
gran maestro
19:00
DE-UK
Borste
щетина
19:00
DE-UK
Borsten
щетина
19:00
EN-IT
to issue a command
impartire un ordine
19:00
DE-UK
Wolfsjunges
вовченя
19:00
EN-IT
to issue an order
impartire un ordine
19:01
DE-UK
Pansexualität
пансексуальність
19:01
EN-IT
according to size
in ordine di altezza
19:01
DE-UK
Empfängnisverhütung
контрацепція
19:02
EN-IT
hyraxes
iracoidei
19:02
DE-UK
Reduzierung
скорочення
19:02
EN-IT
to weaken the political order
minare l'ordine politico
19:03
DE-UK
entgleiten
вислизати
19:03
EN-IT
order procedure
modalità d'ordine
19:04
DE-UK
Knoblauchsalz
часникова сіль
19:04
EN-IT
in accordance with
in conformità di
19:04
EN-IT
order form
modulo d'ordine
19:04
DE-UK
Japanwachtel
перепілка японська
19:04
DE-UK
Japanischer Marder
куна японська
19:04
EN-IT
order sheet
modulo d'ordine
19:04
DE-UK
Japanische Kamelie
камелія японська
19:05
EN-IT
(purchase) order number
numero d'ordine
19:05
DE-UK
Japanischer Schnurbaum
софора японська
19:05
EN-IT
PO number
numero d'ordine
19:05
DE-UK
Graunachtschwalbe
дрімлюга маньчжурський
19:06
DE-UK
Mandschurisch
маньчжурська мова
19:06
EN-IT
New World Order
nuovo ordine mondiale
19:06
DE-UK
Mandschurische Aprikose
слива маньчжурська
19:06
EN-IT
alternative order
ordine alternativo
19:07
EN-IT
good-till-cancelled order
ordine aperto
19:07
DE-UK
Friedhofstor
цвинтарна брама
19:07
EN-IT
Carmelite order
ordine carmelitano
19:07
DE-UK
Internationale Atomzeit
міжнародний атомний час
19:08
EN-IT
Cistercian Order
ordine cistercense
19:08
DE-UK
atomare Masseneinheit
атомна одиниця маси
19:08
EN-IT
religious order
ordine religioso
19:09
DE-UK
Reaktorblock
атомний блок
19:10
EN-IT
line of thinking
ordine d'idee
19:11
DE-UK
sitzen bleiben
залишатися на другий рік
19:11
EN-IT
non-compliance
non conformità
19:11
DE-UK
heranwachsen
дорослішати
19:11
EN-IT
way of thinking
ordine d'idee
19:11
DE-UK
Heranwachsen
дорослішання
19:12
DE-UK
Schlüsselanhänger
брелок
19:12
EN-IT
mode of thinking
ordine d'idee
19:12
DE-UK
Weißstirnspint
бджолоїдка білолоба
19:12
DE-UK
Leoniden
Леоніди
19:12
EN-IT
mind-set
ordine d'idee
19:13
EN-IT
nonconformity
non conformità
19:13
DE-UK
Wüstengrasmücke
кропив'янка пустельна
19:14
EN-IT
mindset
ordine d'idee
19:14
DE-UK
Atomzeitalter
атомний вік
19:14
DE-UK
Atomreaktor
атомний реактор
19:14
EN-IT
stop-limit order
ordine debordant limitato
19:15
DE-UK
Kristalloszillator
кварцовий генератор
19:15
EN-IT
bar association
ordine degli avvocati
19:16
DE-UK
Hyperschall-
гіперзвуковий
19:16
EN-IT
word order
ordine delle parole
19:16
DE-UK
Quarzstein
кварцовий камінь
19:16
EN-IT
purchase order
ordine di acquisto
19:17
DE-UK
Quarzspektrograf
кварцовий спектрограф
19:17
EN-IT
order to buy
ordine di acquisto
19:17
DE-UK
Spektrograf
спектрограф
19:18
EN-IT
cutting
taglio
19:18
DE-UK
Taschenlampe
кишеньковий ліхтарик
19:18
EN-IT
purchase order with stop
ordine di acquisto con stop
19:18
DE-UK
Küchenecke
кухонний куточок
19:19
EN-IT
conformance
conformità
19:19
DE-UK
Küchentisch
кухонний стіл
19:19
DE-UK
Küchenmöbel
кухонні меблі
19:19
EN-IT
standard purchase order
ordine di acquisto standard
19:20
DE-UK
Kochsalz
кухонна сіль
19:20
EN-IT
follow-up (purchase) order
ordine di acquisto successivo
19:20
DE-UK
Ahornzucker
кленовий цукор
19:22
DE-UK
Pfeffersuppe
перцевий суп
19:22
EN-IT
debit order
ordine di addebito
19:22
EN-IT
agency order
ordine di agenzia
19:22
DE-UK
Pfirsichbaum
персикове дерево
19:22
EN-IT
arrest warrant
ordine di arresto
19:24
DE-UK
Küchenwaage
кухонна вага
19:24
EN-IT
warrant of arrest
ordine di arresto
19:24
DE-UK
Küchenbrett
кухонна дошка
19:24
EN-IT
order for remittance
ordine di bonifico
19:25
EN-IT
slice
taglio
19:25
DE-UK
basal
базальний
19:26
EN-IT
in conformity with
in conformità con
19:28
DE-UK
Bierkrug
пивний бокал
22:27
EN-ES
hair ornament
tocado
22:37
DE-UK
Hyperschallwaffe
гіперзвукова зброя
22:37
EN-IT
certificate of conformity
certificato di conformità
22:37
EN-IT
arrest warrant
ordine di cattura
22:37
EN-IT
warrant of arrest
ordine di cattura
22:37
EN-IT
mendicant (monastic) order
ordine di frati mendicanti
22:37
EN-IT
pecking order
ordine gerarchico
22:37
EN-IT
Teutonic Order
ordine teutonico
22:37
EN-IT
octopus
polipo
22:37
EN-IT
to proceed in no particular order
procedere in ordine sparso
22:38
EN-IT
to tidy sth. away
rassettare qc.
22:38
EN-IT
ordering relation
relazione d'ordine
22:38
EN-IT
order relation
relazione d'ordine
22:38
EN-IT
to call sb. to order
richiamare qn. all'ordine
22:38
EN-IT
to issue an arrest warrant for sb.
spiccare un ordine di arresto contro qn.
22:38
EN-IT
to issue an arrest warrant for sb.
spiccare un ordine di arresto nei confronti di qn.
22:38
EN-IT
to tidy sth. away
tenere in ordine qc.
22:38
EN-IT
instrument to order
titolo all'ordine
22:38
EN-IT
order instrument
titolo all'ordine
22:38
EN-IT
cut
taglio
22:38
EN-IT
to make a clean cut
dare un taglio netto
22:38
EN-IT
deep cut
taglio profondo
22:38
EN-IT
clean cut
taglio netto
22:38
EN-IT
to get a cut on one's foot
farsi un taglio al piede
22:38
EN-IT
conformity
conformità
22:38
EN-IT
cutting edge
taglio
22:38
EN-IT
blade
taglio
22:39
EN-IT
scythe with a sharp cutting edge
falce con taglio molto affilato
22:39
EN-IT
bladed weapons
armi da taglio
22:39
EN-IT
double-edged weapon
arma a doppio taglio
22:39
EN-IT
action that cuts both ways
arma a doppio taglio
22:39
EN-IT
piece
taglio
22:39
EN-IT
cut of fabric
taglio di stoffa
22:39
EN-IT
pizza by the slice
pizza al taglio
22:39
EN-IT
price per piece
prezzo al taglio
22:39
EN-IT
(common) redstart
codirosso
22:39
EN-IT
Eurasian redstart
codirosso
22:39
EN-IT
European redstart
codirosso
22:39
EN-IT
white-fronted redstart
codirosso
22:39
EN-IT
white-cheeked pintail
codone guancebianche
22:39
EN-IT
autumn crocus
colchico d'autunno
22:39
EN-IT
meadow saffron
colchico d'autunno
22:39
EN-IT
naked lady
colchico d'autunno
22:39
EN-IT
(common) woodpigeon
colombaccio
22:39
EN-IT
conformist
conformista
22:39
EN-IT
conformist
conformista
22:39
EN-IT
conventional
conformista
22:39
EN-IT
unadventurous
conformista
22:39
EN-IT
correspondence
conformità
22:39
EN-IT
correspondence of viewpoints
conformità di vedute
22:39
EN-IT
conformity of a translation to the original
conformità tra testo originale e traduzione
22:40
EN-IT
in compliance with
in conformità con
22:53
DE-SK
Fußgänger
chodec
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai