Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 18. November 2025

05:05  etw. nicht gutheißen to not approve of sth.
05:06  Teheraner Tehranian
05:06  Teheranerin Tehranian
05:07  Teheraner Tehrani
05:07  Teheranerin Tehrani
05:07  Teheraner Tehrani
05:07  Kabuler Kabuli
05:07  Kabulerin Kabuli
05:07  Kabuler Kabuli
05:07  Augsburger Augsburger
05:07  Teheraner Tehranian
05:07  Augsburgerin Augsburger
05:07  Antwerpenerin Antwerpian
05:07  Antwerpener Antwerpian
05:08  Aleppinerin Aleppine
05:08  Bratislavaer Bratislavan
05:08  Bratislavaerin Bratislavan
05:10  Glänzendrauchbrauner Buschgrasflur-Sackträger common bagworm moth
05:10  Glänzendrauchbrauner Buschgrasflur-Sackträger common sweep
05:10  Bananenketchup banana ketchup
05:10  Bananenmehl banana flour
07:13  Dubaier Dubaian
07:14  aleppinisch Aleppine
07:14  Beiruter Beirutian
07:14  Beiruterin Beirutian
07:14  Beiruter Beirutian
07:14  Beiruter Beiruti
07:15  Beiruterin Beiruti
07:15  Beiruter Beiruti
07:16  Belgraderin Belgradian
07:16  Belgraderin Belgrader
07:16  Bergener Bergenser
07:17  Durbaner Durbanite
07:17  Durbanerin Durbanite
07:18  Khartumer Khartoumian
07:19  Bratislavaer Bratislavan
07:19  Dubaierin Dubaian
07:19  Wanderfalter migrating Lepidoptera
07:20  etw. hinter etw. versteckt aufbewahren to keep sth. hidden behind sth.
07:21  öffentlicher Haushalt public budget
07:22  Rasterplatte grid plate
07:24  Vollring-PET-Scanner closed-ring PET scanner
07:25  Vollring- closed-ring
07:26  buddhistische Gesänge Buddhist chants
07:26  Doppelkopf- dual-head
08:14  Piltdown-Mensch Piltdown Man
09:15  in vielerlei Hinsicht in a lot of ways
09:20  mit etw. (nicht) einverstanden sein to (not) agree with sth.
09:47  rechtschaffen honorable
10:07  Showrunner showrunner
10:09  Exspirogramm exspirogram
10:09  vestibulospinal vestibulospinal
10:09  vestibulo-spinal vestibulo-spinal
10:09  Tectospinaltrakt tectospinal tract
10:09  Vitalogramm vitalogram
10:10  Das Haus des Todes The Laughterhouse
10:10  Die Toten schweigen nicht Cemetery Lake
10:11  Die Totensammler Collecting Cooper
10:11  Der 5-Minuten-Killer Five Minutes Alone
10:11  Angsttreiber The Pain Tourist
12:45  supernett super nice
12:47  Schwarzstrich-Kräutereule pale-shouldered brocade
12:47  etw. zuverlässig wissen to know sth. for sure
12:48  etw. zuverlässig wissen to know sth. for certain
12:48  Salzwiesen-Kleinspanner rosy wave
12:48  hinter ein Geheimnis kommen to discover a secret
13:47  hinter jds. Schliche kommen to get wise to sb.
14:15  Hainbuchenwald-Kleinbärchen east black arches
14:15  Moorbrombeergerank-Kleinbär Kent black arches
14:15  Eichenmittelwaldkleinbärchen small black arches
14:15  Schlehenheiden-Kleinbärchen short-cloaked moth
14:16  Schlehenheiden-Kleinbärchen short-cloaked black arches
14:16  Ginstereule light brocade
14:16  Rote Mooreule splendid brocade
14:16  Feuchtwiesen-Kräutereule splendid brocade
14:17  Lichtwald-Blättereule beautiful brocade
14:17  Pfeilflecken-Kräutereule beautiful brocade
14:19  Safran-Wintereule orange upperwing
14:19  Ufersumpfhochstauden-Markeule rosy rustic moth
14:20  Dreikant-Zwerg-Sackträger bagworm moth
14:20  Grassteppen-Bodeneule variegated cutworm
14:20  Raupe der Grassteppen-Bodeneule variegated cutworm
14:21  Gold-Gelbeule barred sallow
14:21  Buchen-Goldeule barred sallow
14:22  skandalöserweise scandalously
14:23  (Und) fertig! So there!
14:23  ein häufig aufgeführtes Werk an often performed work
14:23  Das ist alles nur Gerede. That's all talk.
14:31  Anfangsjahre first years
14:40  Junge Linke Young Left
15:57  Bühnenmeister stage manager
16:08  etw. erfinden to think sth. up
16:47  Schwarzer Sackträger lesser heath bagworm (moth)
16:48  eine lobende Erwähnung erhalten to get an honourable mention
16:48  Braunglänzender Sackträger scarce grass sweep
16:48  Kiefernheiden-Sackträger lesser heath bagworm (moth)
16:49  Algen-Zwergsackträger lichen bagworm
16:49  Algen-Zwergsackträger lichen case-bearer
16:49  Knospenminiermotte black-stigma case-bearer
16:50  Knospenminiermotte black-spot case-bearer
16:50  Obstblattmotte black-spot case-bearer
16:50  Obstblattmotte black-stigma case-bearer
16:50  Obstbaum-Sackmotte black-stigma case-bearer
16:51  Kaliumarsenat potassium arsenate
16:52  Kaliumarsenit potassium arsenite
16:52  Kaliummetaarsenit potassium meta-arsenite
16:55  Mönchsfrucht monk fruit
17:28  Kapbuschsänger Knysna (scrub) warbler
17:38  eine Sache beschlagnahmen to confiscate an article
18:06  Manhattaner Manhattanite
18:06  Manhattanerin Manhattanite
18:06  Manhattaner Manhattanite
18:10  Palermerin Palermitan
18:18  Seouler Seoulite
18:19  Seoulerin Seoulite
18:19  Seouler Seoulite
18:20  Sofiaer Sofian
18:20  Sofiaer Sofian
18:20  Sofiaerin Sofian
18:20  Seattlerin Seattleite
18:24  Taschkenter Tashkenti
18:24  Taschkenter Tashkenti
18:24  Taschkenterin Tashkenti
18:25  Taschkenter Tashkenter
18:25  Taschkenterin Tashkenter
18:31  Shanghaier Shanghainese
18:32  shanghaiisch Shanghainese
18:32  Shanghaierin Shanghainese
18:32  Shanghaier Shanghaier
18:32  Shanghaierin Shanghaier
19:47  Erstklässler first-years
20:16  Bärenraupe cream-spot tiger
20:16  etw. beschlagnahmen to confiscate sth.
20:17  ISM-Einkaufsmanagerindex purchasing managers' index

Weitere Sprachen

00:32  EN-RU   to go away оставить
00:33  EN-RU   to have a swim поплавать
00:33  EN-RU   to take a swim поплавать
04:19  DE-PT   Luftpolsterfolie plástico-bolha
04:21  DE-PT   Nabatäer nabateus
04:25  DE-PT   Gelbtee chá amarelo
05:04  DE-UK   Orléans Орлеан
06:09  EN-RU   Leonids леониды
08:16  EN-RU   control theory теория управления
08:17  EN-RU   writing materials письменные принадлежности
08:20  EN-RU   admissible evidence приемлемые доказательства
08:21  EN-RU   admissible приемлемый
08:21  EN-RU   musical score партитура
08:21  EN-RU   adjectival адъективный
08:21  EN-RU   address book адресная книга
08:21  EN-RU   additive добавка
09:12  EN-RU   actuary актуарий
09:14  DE-ES   Gasriese gigante gaseoso
09:16  EN-RU   hit хит
09:36  DE-UK   Theosoph теософ
09:36  DE-UK   Papier-Birke береза паперова
09:50  EN-ES   Philadelphia chromosome cromosoma Filadelfia
09:50  EN-ES   African (black) swift vencejo de El Cabo
09:50  EN-ES   African (black) swift vencejo negro africano
09:50  EN-ES   Leonids Leónidas
09:53  DE-SV   Weißstirnspint vitpannad biätare
09:53  DE-SV   Somalispint somaliabiätare
09:53  DE-SV   Kettenfahrzeug bandgående fordon
09:58  EN-ES   remotely remotamente
09:59  EN-ES   delay dilación
09:59  EN-ES   uncontrollable desenfrenado
09:59  EN-ES   shard triza
09:59  EN-ES   fragment triza
09:59  EN-ES   firework set piece castillo de fuego
09:59  EN-ES   warm caluroso
09:59  EN-ES   shouting griterío
09:59  EN-ES   feint finta
09:59  EN-ES   to resume reanudarse
09:59  EN-ES   to continue reanudarse
10:00  EN-ES   goal tanto
10:00  EN-ES   thump castañazo
10:00  EN-ES   whack castañazo
10:00  EN-ES   feint amago
10:00  EN-ES   weightless ingrávido
10:00  EN-ES   frenetic trepidante
10:00  EN-ES   fast-paced trepidante
10:00  EN-ES   on each side of a cada lado de
10:00  EN-ES   on either side of a cada lado de
10:00  EN-ES   from that moment on a partir de aquel instante
10:00  EN-ES   in place of en vez de
10:01  EN-ES   gentlemanly caballeroso
10:01  EN-ES   chivalrous caballeroso
10:01  EN-ES   crestfallen cabizbajo
10:01  EN-ES   hullabaloo algarabía
10:01  EN-ES   with regard to en lo referente a
10:01  EN-ES   to get in the way estorbar el paso
10:01  EN-ES   to catch fire prenderse
10:01  EN-ES   Watch your tongue! ¡Cuida esa lengua!
10:07  EN-RU   to quell подавлять
10:54  EN-RU   investment bank инвестиционный банк
12:00  EN-RU   to engineer конструировать
12:01  EN-RU   lyricist поэт-лирик
12:07  DE-NO   Madagaskarspint olivenbieter
12:07  DE-NO   Straße von Hormus Hormuzstredet
12:17  DE-NO   Blauwangenspint blåkinnbieter
12:37  DE-NO   gezeichnet (von etw. ) merket (av noe)
12:46  EN-SV   Somali bee-eater somaliabiätare
12:46  EN-SV   sylvan god skogsgud
12:47  EN-SV   silvan god skogsgud
13:03  DE-UK   Klippschliefer даман капський
13:04  DE-UK   Kapbuschsänger куцокрил капський
13:04  DE-UK   Philadelphia-Chromosom філадельфійська хромосома
13:04  DE-UK   philadelphisch філадельфійський
14:55  EN-RU   ecstasy экстаз
15:14  EN-RU   search query поисковый запрос
15:14  EN-RU   toponym топоним
15:21  DE-NO   Privatdetektiv privatetterforsker
15:22  DE-NO   Lipidpneumonie lipoid pneumoni
15:22  DE-NO   prosopografisch prosopografisk
15:22  DE-NO   lithosphärischer Mantel litosfærisk mantel
15:23  DE-NO   Burenkrieg boerkrig
15:23  DE-NO   Finte stamsild
15:24  DE-NO   Festivitäten festivitas
16:34  EN-ES   gas giant gigante gaseoso
16:40  EN-RU   scandalous скандальный
16:44  DE-RU   Balfour-Deklaration декларация Бальфура
16:44  DE-RU   glubschäugig пучеглазый
16:44  DE-RU   Erbstreitigkeit спор о наследстве
16:44  DE-RU   Kieferfehlstellung деформация челюсти
16:44  DE-RU   Balfour-Bericht декларация Бальфура
16:44  DE-RU   Statut von Westminster Вестминстерский статут
16:44  DE-RU   Republik Pisa Пизанская республика
16:44  DE-RU   Herzogtum Amalfi Амальфитанское герцогство
16:45  DE-RU   Republik Venedig Венецианская республика
16:45  DE-RU   Argentarierbogen арка аргентариев
17:12  EN-RU   gas giant газовый гигант
17:13  EN-RU   slit lamp щелевая лампа
17:13  EN-RU   biomicroscope биомикроскоп
17:14  EN-RU   at all совсем
17:15  EN-RU   admission входная плата
17:16  EN-IT   to push sb./sth. away respingere qn./qc.
17:16  EN-IT   to contain the enemy arrestare il nemico
17:16  DE-UK   Vierwaldstättersee Фірвальдштеттське озеро
17:17  EN-UK   theosophist теософ
17:17  EN-IT   to give in to the enemy cedere al nemico
17:17  EN-IT   bitter enemy nemico accanito
17:17  EN-IT   opponent of war nemico della guerra
17:17  DE-UK   jdm. etw. versprechen обіцяти комусь щось
17:18  EN-UK   iron ore industry залізорудна промисловість
17:18  EN-IT   pacifist nemico della guerra
17:18  EN-IT   anti-war activist nemico della guerra
17:18  EN-IT   avowed enemy nemico dichiarato
17:18  DE-UK   Kajüte каюта
17:18  EN-UK   tiger bread тигровий хліб
17:18  EN-IT   Liechtensteiner liechtensteiniano
17:19  EN-IT   umbrella maker ombrellaio
17:19  EN-IT   boat battello
17:20  DE-UK   Mandschurendommel бугайчик амурський
17:21  EN-UK   golem голем
17:21  EN-IT   Euler's φ function funzione φ di Eulero
17:21  EN-IT   class enemy nemico di classe
17:22  DE-UK   Trockenfleisch сушене м'ясо
17:22  EN-UK   space probe космічний зонд
17:22  EN-IT   arch enemy nemico giurato
17:22  DE-UK   Strohhalm соломинка
17:22  EN-UK   orbiter космічний зонд
17:22  EN-IT   arch foe nemico giurato
17:22  EN-IT   nemesis nemico giurato
17:22  DE-UK   Athene Афіна
17:23  DE-UK   Demiurg деміург
17:24  EN-UK   island arc острівна дуга
17:24  EN-UK   spoon-shaped ложкоподібний
17:24  EN-IT   sworn enemy nemico giurato
17:24  EN-IT   mortal enemy nemico mortale
17:24  EN-IT   to repel sb./sth. respingere qn./qc.
17:24  EN-IT   marzipan marzapane
17:25  EN-IT   judoist judoista
17:25  EN-IT   mantra mantra
17:25  EN-IT   ecstasy estasi
17:25  DE-UK   Chimäre химера
17:26  DE-UK   Demeter Деметра
17:26  EN-IT   scandalously scandalosamente
17:26  EN-IT   syntax sintassi
17:26  EN-IT   yoke giogo
17:27  DE-UK   Ghul гуль
17:28  EN-IT   Euler's (totient) theorem teorema di Fermat-Eulero
17:28  EN-IT   Fermat–Euler theorem teorema di Eulero
17:28  EN-IT   Euclid–Euler theorem teorema di Euclide–Eulero
17:28  EN-IT   Severini–Egorov theorem teorema di Severini-Egorov
17:38  EN-IT   Fermat's little theorem piccolo teorema di Fermat
17:38  EN-IT   to repulse sb./sth. respingere qn./qc.
17:39  DE-UK   Bigfoot бігфут
17:39  DE-UK   scharfe Soße гострий соус
17:40  EN-UK   Christmas Island shearwater буревісник острівний
17:40  EN-IT   Euler's totient function funzione φ di Eulero
17:40  EN-IT   to drive sb./sth. back respingere qn./qc.
17:40  EN-IT   to ward sb./sth. off respingere qn./qc.
17:41  EN-UK   Von Schrenck's bittern бугайчик амурський
17:41  EN-UK   European green lizard ящірка зелена
17:41  EN-UK   tardigrade тихохід
17:41  EN-UK   green turtle зелена черепаха
17:41  EN-UK   green sea turtle зелена черепаха
17:41  EN-UK   panther пума
17:41  EN-UK   catamount пума
17:41  EN-UK   Amur tiger тигр амурський
17:41  EN-UK   cougar пума
17:41  EN-UK   Siberian tiger тигр амурський
17:41  EN-UK   Amur leopard пардус амурський
17:41  EN-UK   Far Eastern leopard пардус амурський
17:41  EN-UK   Australian water dragon легуан водяний
17:41  EN-UK   Sri Lankan elephant слон цейлонський
17:41  EN-UK   (European) pine marten куниця лісова
17:41  EN-UK   Cape dune mole-rat землекоп капський
17:41  EN-UK   Cape (glossy) starling мерл капський
17:41  EN-UK   Schrenck's bittern бугайчик амурський
17:42  EN-UK   slate-colored boubou гонолек ефіопський
17:42  EN-UK   red-shouldered glossy starling мерл капський
17:42  EN-UK   cinnamon-headed green pigeon вінаго коричневий
17:42  EN-UK   southern skimmer рівночеревець коричневий
17:42  EN-UK   Ethiopian siskin щедрик ефіопський
17:42  EN-UK   Abyssinian siskin щедрик ефіопський
17:42  EN-UK   Moussier's redstart горихвістка алжирська
17:42  DE-UK   Arbeiter робітник
17:42  EN-UK   white-fronted bee-eater бджолоїдка білолоба
17:42  EN-UK   Somali bee-eater бджолоїдка сомалійська
17:42  EN-UK   Knysna (scrub) warbler куцокрил капський
17:42  EN-UK   martagon lily лілія лісова
17:42  EN-UK   cork oak дуб корковий
17:42  EN-UK   Amsterdam Island albatross альбатрос острівний
17:42  EN-UK   ruddy quail-dove голубок бурий
17:42  EN-UK   stone moroko чебачок амурський
17:42  EN-UK   topmouth gudgeon чебачок амурський
17:42  EN-UK   blue-cheeked bee-eater щурка зелена
17:42  EN-UK   blue-cheeked bee-eater бджолоїдка зелена
17:42  DE-UK   Picknicktisch стіл для пікніка
17:42  EN-IT   Fermat–Euler theorem teorema di Fermat-Eulero
17:42  EN-IT   to reject sb./sth. respingere qn./qc.
17:43  DE-UK   Komm und sieh Іди та дивись
17:43  EN-IT   to refuse sb./sth. respingere qn./qc.
17:43  EN-IT   to decline sb./sth. respingere qn./qc.
17:43  EN-IT   to turn sb./sth. down respingere qn./qc.
17:43  DE-UK   Kinderpsychologie дитяча психологія
17:43  DE-UK   Modelljahr модельний рік
17:43  DE-UK   Modellreihe модельний ряд
17:43  DE-UK   Tetovo Тетово
17:44  EN-UK   hot sauce гострий соус
17:44  EN-UK   insular gigantism острівний гігантизм
17:44  EN-IT   Mersenne prime numero primo di Mersenne
17:44  EN-IT   to return sth. respingere qc.
17:44  EN-IT   to send sth. back respingere qc.
17:44  EN-IT   to fail sb. respingere qn.
17:44  EN-IT   to fail a student in an oral exam respingere un candidato all'orale
17:45  EN-IT   Engel's theorem teorema di Engel
17:45  EN-IT   to pass the ball back respingere la palla
17:45  EN-IT   to kick the ball back respingere la palla
17:45  DE-UK   UN-Klimakonferenz конференція ООН зі зміни клімату
17:45  DE-UK   Teelöffel чайна ложка
17:47  DE-UK   weißer angelsächsischer Protestant білий англосаксонський протестант
17:48  DE-UK   Göffel ложка-виделка
17:48  EN-UK   National Socialist націонал-соціалістичний
17:48  EN-UK   military academy військова академія
17:48  EN-IT   Euler's (totient) theorem teorema di Eulero
17:48  EN-IT   to send a certified letter back to the sender respingere una raccomandata al mittente
17:49  EN-IT   to refuse a request respingere una richiesta
17:49  EN-IT   to decline an invitation respingere un invito
17:49  EN-IT   to deny accusations respingere le accuse
17:49  EN-IT   to be turned back at the border essere respinto alla frontiera
17:49  EN-IT   to repudiate sth. respingere qc.
17:49  EN-IT   to disallow sth. respingere qc.
17:49  EN-IT   to deny the allegations respingere dei rimproveri
17:49  EN-IT   to dismiss an application respingere un'istanza
17:49  EN-IT   to reject a judgement respingere una sentenza
17:49  EN-IT   to reject a judgment respingere una sentenza
17:49  EN-IT   to ward off an attack respingere un attacco
17:49  EN-IT   retreat ritirata
17:49  EN-IT   withdrawal ritirata
17:49  EN-IT   return to barracks ritirata
17:49  EN-IT   strategic retreat ritirata strategica
17:49  EN-IT   to sound the retreat suonare la ritirata
17:49  EN-IT   to beat a hasty retreat battere velocemente in ritirata
17:49  EN-IT   lavatory ritirata
17:49  EN-IT   secluded ritirato
17:49  EN-IT   to retreat before sth. battere in ritirata di fronte a qc.
17:50  EN-IT   to live in seclusion fare una vita ritirata
17:50  EN-IT   gas giant gigante gassoso
17:50  EN-IT   measure space spazio mensurale
17:51  EN-UK   steel production сталеве виробництво
17:51  EN-UK   Bigfoot бігфут
17:51  EN-UK   archiving архівування
17:52  EN-IT   measure space spazio di Lebesgue
17:52  EN-IT   cockroaches blatte
17:52  EN-UK   Athena Афіна
17:53  EN-UK   Hallstatt culture Галльштаттська культура
17:53  EN-IT   European hornet bofonchio
17:53  EN-IT   brown hornet bofonchio
17:53  EN-IT   (common) hornet bofonchio
17:53  EN-IT   giant hornet bofonchio
17:53  EN-IT   old world hornet bofonchio
17:53  EN-IT   (European) spruce bark beetle bostrico tipografo
17:53  EN-IT   eight-dentate bark beetle bostrico tipografo
17:53  EN-IT   eight-spined engraver bostrico tipografo
17:53  EN-IT   eight-spined spruce bark beetle bostrico tipografo
17:54  EN-IT   eight-toothed spruce bark beetle bostrico tipografo
17:54  EN-IT   typographer beetle bostrico tipografo
17:54  EN-UK   Bavarian баварський
17:55  EN-IT   Egorov's theorem teorema di Severini-Egorov
17:55  EN-IT   bouquet bouquet
17:55  EN-IT   brontosaurus brontosauro
17:55  EN-IT   (common) bugle bugola
17:55  EN-IT   Burgundy lace bugola
17:55  EN-IT   brown bugle bugola
17:55  EN-IT   bugleherb bugola
17:55  EN-IT   (carpet) bugleweed bugola
17:55  EN-IT   creeping bugleweed bugola
17:55  EN-IT   callas calla
17:55  EN-IT   marsh marigold calta palustre
17:55  EN-IT   cow lily calta palustre
17:55  EN-IT   perforate bellflower campanula incisa
17:55  EN-IT   Canterbury bellflower campanula toscana
17:55  EN-IT   Volpino (Italiano) cane volpino
17:55  EN-IT   recall ritiro
17:55  EN-IT   retreat ritiro
17:56  EN-IT   withdrawal ritiro
17:56  EN-IT   recall of the troops from the border ritiro delle truppe dal confino
17:56  EN-IT   collection ritiro
17:59  DE-UK   Flaschenschiff корабель у пляшці
18:00  DE-UK   Kosakenstaat козацька держава
18:00  DE-UK   Kosakenkorps козацький корпус
18:00  DE-UK   Kosakenkreuz Козацький хрест
18:02  DE-UK   Sportler спортовець
18:02  EN-IT   Carmichael function funzione di Carmichael
18:02  EN-IT   pick-up ritiro
18:02  EN-IT   pick-up of a parcel from the post office ritiro di un pacco in posta
18:02  EN-IT   collection of a pension ritiro della pensione
18:02  EN-IT   quitting ritiro
18:02  EN-IT   training camp ritiro
18:02  EN-IT   revocation ritiro
18:02  EN-IT   cancellation ritiro
18:02  EN-IT   suspension ritiro
18:02  EN-IT   immediate suspension of a driver's license ritiro immediato della patente
18:02  EN-IT   spiritual retreat ritiro spirituale
18:02  EN-IT   retirement from politics ritiro dalla vita politica
18:02  EN-IT   phased withdrawal of troops ritiro graduale delle truppe
18:03  EN-IT   return ritiro
18:03  EN-IT   ready for collection pronto per il ritiro
18:03  EN-IT   to go on a retreat andare in ritiro
18:03  EN-IT   to go into a retreat andare in ritiro
18:04  DE-UK   Löffelschnitzer ложкар
18:04  EN-IT   investment bank banca d'investimento
18:04  EN-IT   blue-cheeked bee-eater gruccione della Persia
18:05  DE-UK   Orangenlimonade оранжад
18:06  EN-IT   white-fronted bee-eater gruccione frontebianca
18:06  DE-UK   Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei Націонал-соціалістична робітнича партія Німеччини
18:06  EN-IT   Egorov's theorem teorema di Egorov
18:06  EN-IT   baggage reclaim ritiro bagagli
18:07  EN-IT   baggage delivery and collection consegna e ritiro del bagaglio
18:07  EN-IT   contraction contrazione
18:07  DE-UK   Held der Sozialistischen Arbeit Герой Соціалістичної Праці
18:08  EN-IT   common hornbeam carpine
18:08  EN-IT   tensing contrazione
18:08  DE-UK   Sozialistische Internationale Соціалістичний інтернаціонал
18:09  DE-UK   Panzergürtelschweif поясохвіст малий
18:10  EN-IT   clenching contrazione
18:10  EN-IT   decrease contrazione
18:11  DE-UK   Europäische Umweltagentur Європейська агенція довкілля
18:11  EN-IT   decline contrazione
18:11  EN-IT   measure space spazio di misura
18:12  EN-IT   reduction contrazione
18:12  DE-UK   diplomatische Vertretung дипломатичне представництво
18:13  EN-IT   greasy hair capelli grassi
18:13  EN-IT   wavy hair capelli mossi
18:14  DE-UK   Maximumkarte картмаксимум
18:15  DE-UK   Angioplastie ангіопластика
18:15  EN-IT   dog kennel canile
18:22  DE-UK   Geldtheorie теорія грошей
18:22  DE-UK   Papiertiger паперовий тигр
18:22  DE-UK   Penisvergrößerung збільшення члена
18:23  DE-UK   sexuelle Objektifizierung сексуальна об'єктивація
18:23  DE-UK   Objektifizierung об'єктивація
18:23  DE-UK   Gurdwara ґурдвара
18:24  DE-UK   Handelsschiff торговельне судно
18:25  DE-UK   Asiate азіат
18:25  DE-UK   Hawaiianer гаваєць
18:25  DE-UK   Slawe слов'янин
18:26  DE-UK   Maskenbildner візажист
18:27  DE-UK   Schlammteufel критозябрець аллеганський
18:28  EN-IT   aromatic herbs erbe aromatiche
18:28  DE-UK   Platte платівка
19:46  DE-UK   Kaukasuskrieg Кавказька війна
20:04  DE-UK   Piraten- піратський
20:17  DE-ES   etw. weiter tun seguir haciendo algo
20:18  DE-ES   Shorts pantalones cortos
20:18  DE-ES   Pflanzen gegen Zombies Plantas contra zombis
20:18  DE-ES   Held der sozialistischen Arbeit Héroe del Trabajo Socialista
20:18  DE-ES   Berge des Wahnsinns En las montañas de la locura
20:18  DE-ES   lässliche Sünde pecado venial
20:19  DE-ES   Rückkehrrecht derecho de retorno
20:19  DE-ES   Penisvergrößerung agrandamiento del pene
20:19  DE-ES   Stahlbrücke puente de acero
20:19  DE-ES   Berglöwe león de montaña
20:19  DE-ES   freier Wille libre albedrío
20:19  DE-ES   Induktionsproblem problema de la inducción
20:19  DE-ES   Staatsuniversität universidad estatal
20:19  DE-ES   natürliche Sprache lengua natural
20:19  DE-ES   internationaler Handel comercio internacional
20:43  DE-UK   Weißwedelhirsch американський олень білохвостий
20:43  DE-UK   Vinyl вініл
20:44  DE-UK   Nationale Universität Uschhorod Ужгородський національний університет
20:45  DE-UK   Staatliche Universität Cherson Херсонський державний університет
20:45  DE-UK   Nationale I.-I.-Metschnikow-Universität Odessa Одеський національний університет імені І. І. Мечникова
20:45  DE-UK   Nationale Medizinische Universität Odessa Одеський національний медичний університет
20:46  DE-UK   Ukrainische Druckakademie Українська академія друкарства
20:46  DE-UK   Cats Коти
20:47  DE-UK   Little Saint James Літтл-Сент-Джеймс
20:53  DE-UK   Verrat зрада
20:53  DE-UK   Todesanzeige повідомлення про смерть
20:54  DE-UK   Saugglocke вантуз
20:54  DE-UK   Kolonne колона
20:54  DE-UK   Jahrestag річниця
20:54  DE-UK   Stahl криця
20:55  DE-UK   Stammhuscher кущовик острівний
20:56  DE-UK   Haitischopftyrann копетон острівний
20:57  DE-UK   Forrest Gump Форрест Ґамп
20:57  DE-UK   einarmiger Bandit однорукий бандит
20:58  DE-UK   Stahlpakt Сталевий пакт
20:59  DE-UK   Steel Dawn – Die Fährte des Siegers Сталевий світанок
20:59  DE-UK   Stahldraht сталевий дріт
20:59  DE-UK   Sturmvogel буревісник
20:59  DE-UK   schwarzer Kaffee чорна кава
21:06  DE-UK   Filzlaus лобкова воша
21:06  DE-UK   Papierdokument паперовий документ
21:07  DE-UK   Tau снасть
21:07  DE-UK   Papiermasse паперова маса
21:07  DE-UK   Waffenruhe припинення вогню
21:08  DE-UK   belagern облягати
21:08  DE-UK   Kavallerist кіннотник
21:08  DE-UK   Wehrpflicht військовий обов'язок
21:08  DE-UK   Pionier піонер
21:09  DE-UK   New Mexico Нью-Мексико
21:10  DE-UK   Georgia Джорджія
21:10  DE-UK   Ohio Огайо
21:10  DE-UK   Jagdhäuschen мисливський будиночок
21:10  DE-UK   Jagdhorn мисливський ріг
21:10  DE-UK   Jagdsaison мисливський сезон
21:11  DE-UK   Jagdschloss мисливський замок
21:11  DE-UK   Jagdhund мисливський собака
21:12  DE-UK   Jägerschnitzel мисливський шніцель
21:13  DE-UK   Amerikanischer Bürgerkrieg Громадянська війна в США
21:14  DE-UK   Antonius der Große Антоній Великий
21:15  DE-UK   (heiliger) Athanasius der Große Афанасій Великий
21:15  DE-UK   Bauchhöhle черевна порожнина