Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. November 2025

00:32  Ginster-Flachleibmotte burnt-tip buff
00:33  Rotstreifenbärbling blue-lined rasbora
00:33  Rotstreifenbärbling blackstripe rasbora
00:33  Zierlicher Bärbling blue-lined rasbora
00:33  Zierlicher Bärbling blackstripe rasbora
00:33  Goldstreifenbärbling blue-lined rasbora
00:33  Blauer Kielbauchbärbling neon hatchet fish
00:33  Blauer Kielbauchbärbling silver hatchet chela
00:33  Flugbärbling silver hatchet chela
00:33  Flugbärbling neon hatchet fish
00:34  Blauer Flügelbärbling neon hatchet fish
00:34  Blauer Flügelbärbling silver hatchet chela
00:35  Engelwurz-Flachleibmotte angelica flat-body
00:35  Engelwurz-Flachleibmotte angelica brown
00:46  Maiblecke alver
00:47  Maiblecke bleak
00:47  Maiblecke common bleak
00:47  Maiblecke European bleak
00:48  etw. welk machen to wither sth.
00:48  Frauenliteratur literature written by women
07:19  rechtzeitig in good season
07:20  Stummfilmfassung silent-film version
07:21  Die 36 Kammern der Shaolin The 36th Chamber of Shaolin
07:21  sein Haar links scheiteln to part one's hair on the left
07:22  sein Haar rechts scheiteln to part one's hair on the right
07:22  sein Haar in der Mitte scheiteln to part one's hair in the middle
07:22  sich das Haar scheiteln to part one's hair
07:25  ins Wasser gehen to drown oneself
07:25  Krawattenknoten necktie knot
07:27  in Hülle und Fülle vorhanden sein to superabound
08:28  aufgebacken warmed up
09:18  hörgesund without hearing impairment
10:00  Skilanglaufspur cross-country ski trail
10:09  Hamburger Hamburg
10:09  sich totlaufen to fizzle out
10:09  sich totlaufen to peter out
10:10  sich teilen to break up
10:10  Herzklappenvitium valvular heart disease
10:10  sich tummeln to get a move on
10:11  sich tummeln to hurry
12:05  Distel-Flachleibmotte black-spot buff
12:05  Distel-Flachleibmotte black-spot flat-body
12:06  Haarstrang-Plattleibfalter estuarine buff
12:07  Weißstreifen-Wiesengraszünsler white-streaked grass-moth
12:07  Rispengraszünsler straw-coloured grass-veneer
12:08  Unscheinbarer Graszünsler straw-coloured grass-veneer
12:12  Gelbbraune Herbsteule yellow-line quaker
12:42  Hundespielzeug dog toy
12:55  Goldflügel-Feuerfalter tawny silverline
12:55  Goldflügel-Feuerfalter Arab leopard
12:55  Goldflügel-Feuerfalter leopard butterfly
12:55  Goldflügel-Feuerfalter Levantine leopard
12:56  Dornmakel-Erdeule Gregson's dart
12:56  Steppenheiden-Erdeule crescent dart
14:43  Rindvieh meathead
14:43  Rindvieh meat head
14:44  Treitschkes Alpen-Grasbüscheleule the exile
14:56  Reaktionslosigkeit unresponsiveness
14:56  Variabler Erdbock flat-faced longhorn beetle
14:57  Kennzeichenrecht trademark law
14:57  Schwarzer Bär cream-spot tiger
15:01  Gelbbraune Eichenherbsteule yellow-line quaker
15:01  Buchenmischwald-Herbsteule yellow-line quaker
15:01  wenn ich dazu meinen Rat anbieten darf if I might offer a word in season
15:02  zwischen A und B einerseits und C und D andererseits between A and B, on the one hand, and C and D, on the other
15:02  Goldfleck-Aurorafalter eastern orange tip
15:02  Rostbindiger Samtfalter false grayling
15:17  Schliffbild grinding pattern
19:16  etw. unter neuem Namen abspeichern to save sth. with a new name
19:47  Herzmuskel heart muscle
19:57  Herzklappe heart valve
20:53  Scheckrand-Haarbüschelspanner spinach (moth)
21:25  verdicktes Blut thickened blood
21:25  chronisches Koronarsyndrom chronic coronary syndrome
21:26  Herzklappenerkrankung valvular heart disease
21:26  Rugbytrainer rugby coach
21:27  Bäckereifiliale branch of a bakery chain
21:28  Wandverdickung wall thickening
21:51  Pyelonwandverdickung renal pelvis wall thickening
21:53  Metzgereifiliale butchery branch
22:36  Östlicher Aurorafalter eastern orange tip
22:37  Ziest-Geistchen twenty-plume moth

Weitere Sprachen

09:21  EN-IT   forehead fronte
09:37  EN-IT   domed forehead fronte bombata
10:49  EN-IT   face volto
10:49  EN-IT   front fronte
10:51  EN-ES   show-off bravucona
10:51  EN-ES   loft buhardilla
10:51  EN-ES   attic buhardilla
10:51  EN-ES   to slaughter sb./sth. vapulear a-algn/algo
10:52  EN-ES   play jugada
10:52  EN-ES   angel cielo
10:52  EN-ES   caution recaudo
10:53  EN-ES   to keep sth. safe tener algo a buen recaudo
10:53  EN-ES   licence carné
10:53  EN-ES   license carné
10:53  EN-ES   barren yermo
10:53  EN-ES   to stagger sth. escalonar algo
10:53  EN-ES   beforehand de antemano
10:53  EN-ES   to scatter desperdigarse
10:54  EN-ES   rusty enmohecido
10:54  EN-ES   mouldy enmohecido
10:54  EN-ES   moldy enmohecido
10:54  EN-ES   to hold on to sth. aguantar en algo
10:54  EN-ES   to hang on to sth. aguantar en algo
10:54  EN-ES   (male) goose ganso
10:55  EN-ES   thumbtack tachuela
10:55  EN-ES   drawing pin tachuela
10:55  EN-ES   plot parcela
10:55  EN-ES   smallholding parcela
10:56  EN-ES   hubcap tapacubo
10:56  EN-ES   rally concentración
10:57  EN-ES   baggy pair of trousers pantalones bombachos
10:57  EN-ES   baggy pair of pants pantalones bombachos
11:05  DE-RU   Hashimoto-Thyreoiditis тиреоидит Хашимото
11:05  DE-RU   Schöpfungsgesetz закон мироздания
11:05  DE-RU   Veden Веды
11:05  DE-RU   vedisch ведийский
11:05  DE-RU   Eiferer ревнитель
11:07  DE-SK   Gang chod
11:45  DE-UK   Stahlhelm сталевий шолом
11:47  DE-UK   Stahlherstellung сталеве виробництво
12:30  EN-RU   stocks запасы
12:33  EN-RU   compulsive отъявленный
12:33  EN-RU   out-and-out отъявленный
12:33  EN-RU   inveterate отъявленный
12:33  EN-RU   to park (sth.) парковать (что-л.)
14:14  EN-RU   to take the plunge делать решительный шаг
14:24  DE-SK   Lied pieseň
14:24  DE-SK   Lied pesnička
15:02  EN-IT    maritozzo
15:02  DE-NO   ehrwürdig ærverdig
15:28  CS-DE   Novosibiřské ostrovy Neusibirische Inseln
15:28  CS-DE   psychologický psychologisch
15:28  CS-DE   animace Animation
16:19  DE-NO   Oldtimerfahrrad veteransykkel
16:20  DE-NO   Der Untertan Keiserens undersått
16:20  DE-NO   Lettner lektorium
16:20  DE-NO   unverrichteter Dinge med uforrettet sak
16:20  DE-NO   Bewegungsenergie bevegelsesenergi
16:21  DE-NO   Lageenergie stillingsenergi
16:21  DE-NO   Hochofen masovn
16:21  DE-NO   Potpourrivase potpurrikrukke
16:28  DE-NO   mit bloßem Auge med det blotte øye
16:28  DE-NO   jdn. unterdrücken å underkue noen
16:30  DE-NO   Ehrenbezeigung hedersbevisning
16:32  DE-NO   keinen Finger krumm machen / rühren å ikke legge to pinner i kors
16:33  DE-NO   Skandinavismus skandinavisme
16:35  DE-NO   Hofmaler hoffmaler
16:35  DE-NO   Bittbrief bønnebrev
16:35  DE-NO   Supplik supplikk
16:36  DE-NO   Hellseherin sannsigerske
16:36  DE-NO   desgleichen desslike
16:37  DE-NO   Läuterung lutring
16:55  EN-RU   police lineup предъявление для опознания
16:55  EN-RU   identity parade предъявление для опознания
17:08  DE-SV   Lichtrahmen ljusram
17:11  EN-IT   frontline fronte
17:13  DE-UK   Bowdenzug Боуден-трос
17:14  EN-UK   steel bridge сталевий міст
17:14  EN-IT   adopted d'adozione
17:14  DE-UK   Schallplatte грамплатівка
17:14  EN-UK   July night липнева ніч
17:14  EN-IT   parity of forces uguaglianza di forze
17:14  DE-UK   Schallplatte вініл
17:14  EN-UK   night in July липнева ніч
17:15  EN-IT   levelness of the land uguaglianza del terreno
17:15  EN-IT   uniformity of style uguaglianza di stile
17:15  DE-UK   Tamariske тамарикс
17:15  EN-RU   to nestle гнездиться
17:16  DE-UK   Thallus талом
17:16  EN-UK   December evening грудневий вечір
17:16  EN-RU   bespoke сделанный на заказ
17:16  EN-UK   September morning вересневий ранок
17:16  EN-IT   equal sign segno di uguaglianza
17:16  EN-IT   to guarantee equal rights garantire l'uguaglianza dei diritti
17:17  DE-UK   Thallus слань
17:17  DE-UK   Ministerpräsident прем'єр-міністр
17:17  EN-UK   September night вереснева ніч
17:17  EN-UK   night in September вереснева ніч
17:17  EN-IT   gender equality uguaglianza di genere
17:17  EN-IT   foolish gonzo
17:17  EN-IT   idiot gonzo
17:17  EN-IT   cool guy tipo ganzo
17:18  DE-UK   Ministerpräsident міністр-президент
17:18  EN-UK   September sun вересневе сонце
17:18  EN-IT   drop dead gorgeous ganzo
17:18  DE-UK   Staatenbund конфедерація
17:18  EN-UK   November sun листопадове сонце
17:18  EN-IT   to baffle sb. sconcertare qn.
17:19  DE-UK   Staatenbund конфедеративна держава
17:19  EN-UK   November sky листопадове небо
17:19  EN-UK   June day червневий день
17:19  EN-UK   day in June червневий день
17:19  EN-IT   to confound sb. sconcertare qn.
17:20  EN-IT   to stagger sb. sconcertare qn.
17:20  DE-UK   Typhus тиф
17:20  EN-UK   apoplectic stroke інсульт
17:40  DE-UK   Bananensplit банановий спліт
17:40  DE-UK   Gotenkrieg Готська війна
17:40  EN-UK   brain attack інсульт
17:41  EN-IT   on all fronts su tutti i fronti
17:41  EN-IT   to faze sb. sconcertare qn.
17:41  DE-UK   Handschar ханджар
17:42  EN-UK   July heat липнева спека
17:42  EN-IT   to flummox sb. sconcertare qn.
17:43  DE-UK   Keulung вибракування тварин
17:43  EN-UK   living живий
17:43  EN-IT   to discourage sb. accasciare qn.
17:45  DE-UK   Der Staat Держава
17:45  DE-UK   Zum ewigen Frieden. Ein philosophischer Entwurf Вічний мир: філософський нарис
17:45  EN-UK   March березневий
17:45  EN-UK   February лютнéвий
17:45  EN-IT   to bring sb. down accasciare qn.
17:45  EN-IT   to wear sb. out accasciare qn.
17:45  DE-UK   Vom Gesellschaftsvertrag oder Prinzipien des Staatsrechtes Про суспільну угоду, або Принципи політичного права
17:45  EN-UK   June червневий
17:46  EN-IT   to deject sb. accasciare qn.
17:46  DE-UK   Staat und Revolution Держава і революція
17:46  EN-UK   November листопадовий
17:46  EN-IT   to collapse accasciarsi
17:46  DE-UK   Die Rechte des Menschen Права людини
17:46  EN-UK   December грудневий
17:46  EN-IT   to collapse in an exhausted heap accasciarsi per lo sfinimento
17:46  DE-UK   Schreibutensilien письмове приладдя
17:46  EN-UK   May травневий
17:46  EN-IT   to tear sth. down demolire qc.
17:47  DE-UK   Großes Becken Великий Басейн
17:47  EN-UK   April квітневий
17:47  EN-IT   to demolish an old building demolire un vecchio palazzo
17:48  EN-IT   to stop at nothing non fermarsi di fronte a nulla
17:48  DE-UK   konföderativ конфедеративний
17:48  EN-UK   January січневий
17:48  EN-IT   to take sth. apart demolire qc.
17:48  DE-UK   Sibirische Zirbelkiefer сосна сибірська
17:49  EN-UK   July липневий
17:49  EN-IT   to destroy a theory demolire una tesi
17:49  DE-UK   Pelztier хутровий звір
17:49  EN-UK   August серпневий
17:49  EN-IT   to knock sth. down demolire qc.
17:49  DE-UK   Metallteil металева частина
17:49  EN-UK   September вересневий
17:49  EN-IT   to pull sth. down demolire qc.
17:50  EN-IT   brow fronte
17:50  DE-UK   Farbfotografie кольорова фотографія
17:50  EN-UK   October жовтневий
17:51  EN-UK   February sun лютневе сонце
17:52  EN-IT   to cross sb.'s mind passare per la testa a qn.
17:53  EN-IT   balaenids balenidi
17:53  DE-UK   Zwangslage скрутне становище
17:53  EN-UK   cultural культурний
17:53  DE-UK   etw. zuteilen приділити щось
17:53  DE-UK   wiederbeleben оживляти
17:53  EN-UK   autochthonous автохтонний
17:54  EN-UK   Bengalese бенгальський
17:54  EN-UK   Bengali бенгальський
17:54  EN-IT   weather front fronte
17:54  DE-UK   Vorgesetzter начальник
17:55  EN-UK   April day квітневий день
17:55  DE-UK   Tochtergesellschaft дочірнє підприємство
17:55  EN-UK   number theory теорія чисел
17:55  EN-IT   water snake biscia dal collare
17:56  DE-UK   pseudochristlich псевдохристиянський
17:56  EN-UK   exacerbate посилювати
17:57  EN-IT   receding forehead fronte sfuggente
17:58  DE-UK   Penny Dreadful Бульварні жахіття
17:58  DE-UK   Beneš-Dekrete декрети Бенеша
17:59  EN-UK   diabolical nightjar ночнар острівний
18:48  EN-ES   to get drenched calarse
18:48  EN-ES   to bleed heavily sangrar abundantemente
18:48  EN-ES   to rain heavily llover abundantemente
19:01  EN-ES   finger dedil
19:01  EN-ES   to compose sth. componer algo
19:01  EN-ES   ungrateful ingrato
19:08  EN-ES   vocation inclinación
19:09  EN-ES   to distance oneself distanciarse
19:09  EN-ES   belayer asegurador
19:09  EN-ES   pending payment pendiente de cobro
19:09  EN-ES   typology tipología
19:09  EN-ES   leadership ability dote de mando
19:09  EN-ES   to give sb. a dowry of sth. dotar a algn con algo
19:10  EN-ES   gift dote
19:10  EN-ES   He doesn't have what it takes to be an actor. No tiene dotes para actor.
19:10  EN-ES   He's a very gifted pupil. Es un alumno con excelentes dotes.
19:11  EN-ES   Nature has blessed him with a beautiful voice. La naturaleza lo ha dotado de una hermosa voz.
19:11  EN-ES   to bless sb. with sth. dotar a algn con algo
19:11  EN-ES   to bless sb. with sth. dotar a algn de algo
19:11  EN-ES   blank cartridge cartucho de fogueo
19:11  EN-ES   blank cartridge cartucho en blanco
19:11  EN-ES   roll cartucho
19:11  EN-ES   gas cartridge cartucho de gas
19:11  EN-ES   blank cartridge cartucho de salvas
19:11  EN-ES   quarrelsome bravucón
19:11  EN-ES   rowdy bravucón
19:11  EN-ES   potato peelings mondas de patata
19:12  EN-ES   exhaust air aire de salida
19:46  DE-PL   passives Wahlrecht bierne prawo wyborcze
20:13  DE-SV   Artilleriebrigade artilleribrigad
20:17  DE-SV   mit Kettenfahrwerk bandgående
22:17  EN-IT   to fight on two fronts combattere su due fronti
22:22  EN-IT   to mop one's brow asciugarsi la fronte
22:40  EN-IT   destroying abbattimento
22:41  DE-UK   öffentliche Verwaltung державне управління
22:42  EN-UK   manufacture of steel сталеве виробництво
22:42  EN-IT   to scrap sth. demolire qc.
22:43  DE-UK   Götterfunken іскра Божа
22:43  EN-UK   Wings of Desire Небо над Берліном
22:43  EN-IT   to dismantle sth. demolire qc.
22:43  DE-UK   Feuerversicherung страхування від вогню
22:44  EN-UK   July day липневий день
22:44  EN-UK   October day жовтневий день
22:44  EN-UK   day in October жовтневий день
22:44  EN-UK   winter day зимовий день
22:45  EN-UK   day in July липневий день
22:45  EN-UK   day in April квітневий день
22:45  EN-UK   winter evening зимовий вечір
22:45  EN-UK   July evening липневий вечір
22:46  EN-UK   spring night весняна ніч
22:46  EN-UK   October night жовтнева ніч
22:46  EN-UK   night in October жовтнева ніч
22:46  EN-UK   summer night літня ніч
22:46  EN-UK   summer's night літня ніч
22:46  EN-UK   winter sun зимове сонце
22:46  EN-UK   winter night зимова ніч
22:46  EN-UK   Night of the Living Dead Ніч живих мерців
22:47  EN-UK   autumn rain осінній дощ
22:47  EN-IT   to explode sth. demolire qc.
22:47  EN-IT   to tear sth. to shreds demolire qc.
22:47  EN-IT   demolition abbattimento
22:47  EN-IT   tearing down abbattimento
22:47  EN-IT   demolition of an old house abbattimento di una vecchia casa
22:47  EN-IT   slaughter abbattimento
22:47  EN-IT   culling abbattimento
22:47  EN-IT   culling of diseased chickens abbattimento dei polli malati
22:47  EN-IT   dejection abbattimento
22:47  EN-IT   depression abbattimento
22:48  EN-IT   despondency abbattimento
22:48  EN-IT   low spirits abbattimento di spirito
22:48  EN-IT   cutting down abbattimento
22:48  EN-IT   felling abbattimento
22:48  EN-IT   putting down abbattimento
22:48  EN-IT   to be deeply despondent essere in preda a un profondo abbattimento
22:48  EN-IT   woodcutting abbattimento degli alberi
22:48  EN-IT   coalface fronte di abbattimento
22:48  EN-IT   spiritlessness abbattimento
22:48  EN-IT   feeling of deflation senso di abbattimento
22:48  EN-IT   shooting abbattimento
22:48  EN-IT   downing abbattimento
22:48  EN-IT   overthrow abbattimento
22:48  EN-IT   rash impulsivo
22:48  EN-IT   instinctive impulsivo
22:48  EN-IT   thoughtless impulsivo
22:48  EN-IT   impulsive individual tipo impulsivo
22:48  EN-IT   thoughtless act gesto impulsivo
22:48  EN-IT   impelling impulsivo
22:48  EN-IT   impulsive person impulsivo
22:48  EN-IT   impulsive person impulsiva
22:48  EN-IT   quick-tempered impulsivo
22:48  EN-IT   impetuous impulsivo
22:48  EN-IT   unthinkingly in modo impulsivo
22:48  EN-IT   hotheaded impulsivo
22:49  EN-IT   to ruin sth. distruggere qc.
22:49  DE-UK   Milchsäurebakterien молочнокислі бактерії
22:49  DE-UK   Staatsangehörige громадяни
22:49  EN-UK   tamarisk тамарикс
22:49  EN-UK   anaesthetic анестетик
22:49  EN-UK   anesthetic анестетик
22:49  EN-UK   Welsh уельський
22:50  EN-UK   communication strategy комунікаційна стратегія
22:50  EN-UK   Hanging Gardens of Semiramis Висячі сади Семіраміди
22:50  EN-UK   local anaesthetic місцевий анестетик
22:50  EN-UK   local anesthetic місцевий анестетик
22:50  EN-UK   easels мольберти
22:50  EN-UK   natural wonder чудо природи
22:50  EN-UK   wonder of nature чудо природи
22:50  EN-UK   devil's coach-horse beetle стафілін пахучий
22:50  EN-UK   theatre troupe театральна трупа
22:50  EN-UK   theater troupe театральна трупа
22:50  EN-UK   Bengali бенгальська мова
22:51  EN-UK   dead capital мертвий капітал
22:51  EN-UK   idle capital мертвий капітал
22:51  EN-UK   off-time мертвий сезон
22:51  EN-UK   keen interest живий інтерес
22:51  EN-UK   lively interest живий інтерес
22:51  EN-UK   vivid interest живий інтерес
22:51  EN-UK   living corpse живий труп
22:51  EN-UK   arable farming землеробство
22:51  EN-UK   agriculture землеробство
22:51  EN-IT   to devastate sb. distruggere qn.
22:51  EN-IT   to exhaust sb. distruggere qn.
22:51  EN-IT   to wear sb. out distruggere qn.
22:51  EN-IT   to wipe sth. out distruggere qc.
22:51  EN-IT   to burn sth. down distruggere qc.
22:51  EN-IT   to blow sth. up distruggere qc. con l'esplosivo
22:51  EN-IT   to ruin sb.'s reputation distruggere la reputazione di qn.
22:51  EN-IT   to destroy sb.'s reputation distruggere la reputazione di qn.
22:52  EN-IT   to shatter sth. distruggere qc.
22:52  EN-IT   to wreck sb.'s life distruggere la vita di qn.
22:52  EN-IT   to destroy oneself distruggersi
22:52  EN-IT   to ruin oneself distruggersi
22:52  EN-IT   to slice sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to carve sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to prune sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to clip sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to lance sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to cut sth. down tagliare qc.
22:52  EN-IT   to make sth. shorter tagliare qc.
22:52  EN-IT   to reduce sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to cut sth. off tagliare qc.
22:52  EN-IT   to sever sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to block sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to cut through sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to bisect sth. tagliare qc.
22:52  EN-IT   to cut (across) tagliare
22:52  EN-IT   to take a shortcut tagliare
22:52  EN-IT   to cut a piece of paper tagliare un foglio
22:52  EN-IT   to cut sth. with a knife tagliare qc. con il coltello
22:52  EN-IT   to cut sth. in two tagliare qc. in due
22:52  EN-IT   to carve meat tagliare la carne
22:52  EN-IT   to slice salami tagliare il salame
22:52  EN-IT   to cut sth. lengthwise tagliare qc. per il lungo
22:52  EN-IT   to cut sth. sideways tagliare qc. per il largo
22:53  EN-IT   to mix wine tagliare un vino
22:53  EN-IT   to cut out a dress tagliare un vestito
22:53  EN-IT   to prune a branch tagliare un ramo
22:53  EN-IT   to cut the grass tagliare l'erba
22:53  EN-IT   to cut one's hair tagliare i capelli
22:53  EN-IT   to cut one's fingernails tagliare le unghie
22:53  EN-IT   to sever all ties with sb. tagliare i ponti con qn.
22:53  EN-IT   to settle things once and for all tagliare la testa al toro
22:53  EN-IT   to cut out sb. of the group tagliare qn. fuori dal gruppo
22:53  EN-IT   to lance an abscess tagliare un ascesso
22:53  EN-IT   to shorten a manuscript tagliare uno scritto
22:53  EN-IT   to reduce expenses tagliare le spese
22:53  EN-IT   to cut off the enemy's retreat tagliare la ritirata al nemico
22:53  EN-IT   to cut communication lines tagliare le comunicazioni
22:53  EN-IT   to cut off sb.'s supplies tagliare i viveri a qn.
22:53  EN-IT   to cut off the water tagliare l'acqua
22:53  EN-IT   to cut off the gas tagliare il gas
22:53  EN-IT   to cut a story short tagliare corto
22:53  EN-IT   to cut across a tight curve tagliare una curva
22:53  EN-IT   to cut a visit short tagliare corto
22:54  EN-IT   to snip sth. tagliare qc. con le forbici
22:54  EN-IT   to cut sth. in half tagliare qc. a metà
22:54  EN-IT   to cut sth. in half tagliare qc. in due
22:54  EN-IT   to cut sth. into three tagliare qc. in tre
22:54  EN-IT   to cut sth. into quarters tagliare qc. in quattro
22:54  EN-IT   to cut sth. into pieces tagliare qc. a pezzi
22:54  EN-IT   to cut sth. into bits tagliare qc. a pezzi
22:54  EN-IT   to dice sth. tagliare qc. a cubetti
22:54  EN-IT   to chop sth. into cubes tagliare qc. a cubetti
22:54  EN-IT   to slice a cake tagliare (a fette) una torta
22:54  EN-IT   to intersect sth. tagliare qc.
22:54  EN-IT   to reach the finish line tagliare il traguardo
22:54  EN-IT   to cut through the fields tagliare per i campi
22:54  EN-IT   to cut oneself with sth. tagliarsi con qc.
22:54  EN-IT   to make it short and sweet tagliare corto
22:54  EN-IT   to scarper tagliare la corda
22:54  EN-IT   to cut the cards tagliare le carte
22:54  EN-IT   to shorten the time allowed tagliare i tempi
22:54  EN-IT   to break off relations with sb. tagliare i ponti con qn.
22:54  EN-IT   cranium cranio
22:54  EN-IT   brain cranio
22:54  EN-IT   head cranio
22:54  EN-IT   skull fracture frattura del cranio
22:54  EN-IT   Get it through your head! Ficcatelo bene nel cranio!
22:55  EN-IT   to be thick-skulled avere il cranio duro
22:55  EN-IT   trepanation trapanatura del cranio
22:55  EN-IT   cranial shape forma del cranio
22:55  EN-IT   craniofacial shape forma del cranio
22:55  EN-IT   form of the skull forma del cranio
22:55  EN-IT   shape of the skull forma del cranio
22:55  EN-IT   to batter the skull in frantumare il cranio
22:55  EN-IT   life testa
22:55  EN-IT   bust testa
22:55  EN-IT   portrait testa
22:55  EN-IT   mind testa
22:55  EN-IT   brain testa
22:55  EN-IT   judgment testa
22:55  EN-IT   judgement testa
22:55  EN-IT   discretion testa
22:55  EN-IT   person testa
22:55  EN-IT   boss testa
22:55  EN-IT   top testa
22:55  EN-IT   tip testa
22:55  EN-IT   point testa
22:55  EN-IT   top position testa
22:55  EN-IT   first place testa
22:55  EN-IT   to turn one's head girare la testa
22:56  EN-IT   to have a headache avere mal di testa
22:56  EN-IT   to walk with one's head held high camminare a testa alta
22:56  EN-IT   to walk with one's head held high andare a testa alta
22:56  EN-IT   to not know where to turn non sapere dove sbattere la testa
22:56  EN-IT   from head to toe dalla testa ai piedi
22:56  EN-IT   to bet the farm scommettere la testa
22:56  EN-IT   to bet one's shirt scommettere la testa
22:56  EN-IT   to stand up to sb. tener testa a qn.
22:56  EN-IT   telling-off lavata di testa
22:56  EN-IT   tongue-lashing lavata di testa
22:56  EN-IT   talking-to lavata di testa
22:56  EN-IT   dressing-down lavata di testa
22:56  EN-IT   scolding lavata di testa
22:56  EN-IT   wigging lavata di testa
22:56  EN-IT   roasting lavata di testa
22:56  EN-IT   bald head testa calva
22:56  EN-IT   to lose one's life rimetterci la testa
22:56  EN-IT   to swear on the lives of one's children giurare sulla testa dei propri figli
22:57  EN-IT   bronze bust testa di bronzo
22:57  EN-IT   to use one's head lavorare con la testa
22:57  DE-UK   Staatsangehörige громадянка
22:57  DE-UK   Bundesrat Бундесрат
22:57  DE-UK   Bundesversammlung Федеральні збори
22:57  EN-UK   nicotinic acid нікотинова кислота
22:57  EN-UK   niacin нікотинова кислота
22:58  EN-UK   glacier льодовиковий
22:58  EN-UK   glacial льодовиковий
22:58  EN-UK   Greenlandic гренландська мова
22:58  EN-UK   book fair книжковий ярмарок
22:58  EN-UK   January sun січневе сонце
22:58  EN-UK   ebony (wood) чорне дерево
22:58  EN-UK   breed of horse порода коней
22:58  EN-UK   horse breed порода коней
22:58  EN-UK   adept адепт
22:58  EN-UK   hypertensive гіпертонік
22:58  EN-UK   ceiling fan стельовий вентилятор
22:58  EN-UK   table fan настільний вентилятор
22:58  EN-UK   patient пацієнтка
22:59  EN-UK   Tropic of Cancer Тропік Рака
22:59  EN-UK   Death in Venice Смерть у Венеції
22:59  EN-UK   The Neverending Story Нескінченна історія
22:59  EN-UK   The Magician of Lublin Чарівник із Любліна
22:59  EN-UK   King Kong Lives Кінг-Конг живий
22:59  EN-UK   human chain живий ланцюг
22:59  EN-UK   Olympic flame олімпійський вогонь
23:00  EN-UK   alabaster алебастр
23:00  EN-UK   acne акне
23:00  EN-UK   Vandalic вандальський
23:00  EN-UK   live album живий альбом
23:00  EN-UK   seminomad напівкочівник
23:00  EN-UK   cultural anthropology культурна антропологія
23:00  EN-UK   The Threepenny Opera Тригрошова опера
23:00  EN-UK   army doctor військовий лікар
23:00  EN-UK   military doctor військовий лікар
23:00  EN-UK   army physician військовий лікар
23:00  EN-UK   military physician військовий лікар
23:00  EN-UK   infantry brigade піхотна бригада
23:00  EN-UK   rye bread житній хліб
23:00  EN-UK   volcanic landscape вулканічний ландшафт
23:00  EN-UK   volcanic cone вулканічний конус
23:00  EN-UK   volcanic island вулканічний острів
23:00  EN-UK   volcanic crater вулканічний кратер
23:00  EN-UK   religious fanaticism релігійний фанатизм
23:00  EN-UK   soda bread содовий хліб
23:00  EN-UK   pioneer organisation піонерська організація
23:00  EN-UK   wholemeal flour цільнозернове борошно
23:00  EN-UK   whole-grain flour цільнозернове борошно
23:00  EN-UK   Greenland Sea Гренландське море
23:00  EN-UK   wholemeal bread цільнозерновий хліб
23:01  EN-UK   whole-grain bread цільнозерновий хліб
23:01  EN-UK   granary bread цільнозерновий хліб
23:01  EN-UK   Julian Alps Юлійські Альпи
23:01  EN-UK   Carnic Alps Карнійські Альпи
23:01  EN-UK   hostility ворожнеча
23:01  EN-UK   enmity ворожнеча
23:01  EN-UK   Macedonian pine сосна румелійська
23:01  EN-UK   Balkan pine сосна румелійська
23:01  EN-UK   river bend закрут річки
23:01  EN-UK   miniature schnauzer цвергшнауцер
23:01  EN-UK   linguistic boundary мовна межа
23:01  EN-UK   language boundary мовна межа
23:01  EN-UK   communication system комунікаційна система
23:01  EN-UK   dice snake вуж водяний
23:01  EN-UK   diced water snake вуж водяний
23:01  EN-UK   checkered water snake вуж водяний
23:01  EN-UK   tessellated water snake вуж водяний
23:01  EN-UK   waterweed водяна чума
23:01  EN-UK   Daubenton's bat нічниця водяна
23:02  EN-UK   Daubenton's myotis нічниця водяна
23:02  EN-UK   acrylic paint акрилова фарба
23:03  EN-IT   ringed snake biscia dal collare
23:03  EN-IT   to get sth. through one's head ficcarsi qc. in testa
23:03  EN-IT   to get sth. into one's head mettersi qc. in testa
23:03  EN-IT   to set one's mind to do sth. mettersi in testa di fare qc.
23:03  EN-IT   to get sth. out of one's head levarsi qc. dalla testa
23:03  EN-IT   to have one's head in the clouds avere la testa fra le nuvole
23:03  EN-IT   to do as one pleases fare di testa propria
23:03  EN-IT   to get big-headed montarsi la testa
23:03  EN-IT   to lose one's head perdere la testa
23:03  EN-IT   to go to one's head dare alla testa
23:03  EN-IT   to come to mind passare per la testa
23:03  EN-IT   I said the first thing that came to mind. Ho detto la prima cosa che mi passava per la testa.
23:04  EN-IT   to use one's head usare la testa
23:04  EN-IT   to have one's head screwed on right avere la testa a posto
23:04  EN-IT   to lose one's mind andare fuori di testa
23:04  EN-IT   It costs one hundred dollars a head. Costa cento euro a testa.
23:04  EN-IT   special assault troop testa di cuoio
23:04  EN-IT   shallow person testa vuota
23:04  EN-IT   crazy person testa matta
23:04  EN-IT   stubborn person testa dura
23:04  EN-IT   to be smart essere una bella testa
23:04  EN-IT   to be stubborn essere una bella testa
23:04  EN-IT   head of the organization testa dell'organizzazione
23:04  EN-IT   head of the organisation testa dell'organizzazione
23:04  EN-IT   head of a missile testa di un missile
23:04  EN-IT   front train car vettura di testa di un treno
23:05  EN-IT   front train carriage vettura di testa di un treno
23:05  EN-IT   mushroom cap testa di un fungo
23:05  EN-IT   head of a bed testa del letto
23:05  EN-IT   head of a procession testa del corteo
23:05  EN-IT   opening credits titoli di testa
23:05  EN-IT   to be at the top of the record charts essere in testa alla classifica dei dischi più venduti
23:05  EN-IT   to move one's head muovere la testa
23:05  EN-IT   head injury ferita alla testa
23:05  EN-IT   head wound ferita alla testa
23:06  DE-FI   olympisches Feuer olympiatuli
23:10  EN-IT   to knock sb. on the head colpire qn. alla testa
23:12  EN-IT   to nod one's head fare un cenno con la testa
23:12  EN-IT   to chop off sb.'s head tagliare la testa a qn.
23:13  EN-IT   upside down a testa in giù
23:14  EN-IT   headfirst a testa in giù
23:16  DE-SK   etw. klären objasniť n-čo
23:16  DE-RO   Rugbytrainer antrenor de rugby
23:17  EN-IT   to put on one's hat mettersi il cappello in testa
23:17  EN-IT   with one's head held high con la testa alta
23:17  EN-IT   to keep one's head erect tenere la testa alta
23:17  EN-IT   to hold one's head up high tenere la testa alta
23:17  EN-IT   to bow one's head chinare la testa
23:17  EN-IT   headless senza testa
23:17  EN-IT   to head the ball fare un colpo di testa
23:17  EN-IT   to cover one's head coprirsi la testa
23:17  EN-IT   to scratch one's head grattarsi la testa
23:18  EN-IT   to have a shaven head avere la testa rasata
23:18  EN-IT   to wash one's hair lavarsi la testa
23:18  EN-IT   to have it in mind to do sth. avere in testa di fare qc.
23:18  EN-IT   to have sth. on one's mind avere qc. in testa
23:18  EN-IT   to be miles away avere la testa altrove
23:18  EN-IT   to have one's mind elsewhere avere la testa altrove
23:18  EN-IT   He's lost his marbles. Non c'è più con la testa.
23:18  EN-IT   to win by a head vincere per una testa
23:18  DE-PL   aktives Wahlrecht czynne prawo wyborcze
23:18  EN-IT   to put a price on sb.'s head mettere una taglia sulla testa di qn.
23:18  EN-IT   Heads will roll. Cadranno delle teste.
23:18  EN-IT   to be at the head of sth. essere alla testa di qc.
23:18  EN-IT   to head sth. essere alla testa di qc.
23:18  EN-IT   to become leader of the party prendere la testa del partito
23:18  EN-IT   to have the lead essere in testa
23:18  EN-IT   to be in the lead essere in testa
23:18  EN-IT   to lead essere in testa
23:18  EN-IT   to have a commanding lead in the polls essere in testa nei sondaggi
23:18  EN-IT   to top the polls essere in testa nei sondaggi
23:18  EN-IT   to head the polls essere in testa nei sondaggi
23:18  EN-IT   to take the lead passare in testa
23:18  EN-IT   to go into the lead passare in testa
23:19  EN-IT   to cost an arm and a leg costare un occhio della testa
23:19  EN-IT   to cost the earth costare un occhio della testa
23:20  EN-UK   watercolour акварельна фарба
23:20  EN-UK   watercolor акварельна фарба
23:20  EN-UK   glass industry скляна промисловість
23:20  EN-UK   mineral paint мінеральна фарба
23:20  EN-UK   purist пурист
23:20  EN-UK   purist пуристка
23:20  EN-UK   Saving Private Ryan Врятувати рядового Раяна
23:20  EN-UK   Family Plot Сімейна змова
23:20  EN-UK   The Seventh Seal Сьома печатка
23:20  EN-UK   The Canterville Ghost Кентервільський привид
23:21  EN-UK   Peter and the Wolf Петрик і вовк
23:21  EN-UK   The Flowers of Evil Квіти зла
23:21  EN-UK   Once Upon a Time in the West Одного разу на Дикому Заході
23:21  EN-UK   Mother Courage and Her Children Матінка Кураж та її діти
23:21  EN-UK   The Robbers Розбійники
23:21  EN-UK   The Hypochondriac Удаваний хворий
23:21  EN-UK   A Tale of Two Cities Повість про двоє міст
23:21  EN-UK   Child's Play Дитяча гра
23:21  EN-UK   presidential candidate кандидат у президенти
23:21  EN-UK   presidential nominee кандидат у президенти
23:21  EN-UK   presidential contender кандидат у президенти
23:21  EN-UK   Torn Curtain Розірвана завіса
23:21  EN-UK   geosynchronous orbit геосинхронна орбіта
23:21  EN-UK   bitter aloe алое страхітливе
23:21  EN-UK   White Fang Біле Ікло
23:21  EN-UK   tomahawk томагавк
23:21  EN-UK   breed of sheep порода овець
23:21  EN-UK   dog breed порода собак
23:21  EN-UK   breed of dog порода собак
23:21  EN-UK   cattle breed порода худоби
23:21  EN-UK   chicken breed порода курей
23:21  EN-UK   breed of hens порода курей
23:21  EN-UK   breed of pig порода свиней
23:21  EN-UK   cat breed порода кішок
23:22  EN-UK   breed of cat порода кішок
23:22  EN-UK   House of 1000 Corpses Будинок 1000 трупів
23:22  EN-UK   weather service метеорологічна служба
23:22  EN-UK   accumulation акумуляція
23:22  EN-UK   physical education фізкультура
23:22  EN-UK   animal breed порода тварин
23:22  EN-UK   agony агонія
23:22  EN-UK   glass front скляний фасад
23:22  EN-UK   forest elephant слон лісовий
23:22  EN-UK   cookbook кулінарна книга
23:22  EN-UK   cookery book кулінарна книга
23:22  EN-UK   African (bush) elephant африканський слон
23:22  EN-UK   self-medication самолікування
23:22  EN-UK   ethnic group етнічна група
23:22  EN-UK   electrostatics електростатика
23:22  EN-UK   Neronian Неронів
23:22  EN-UK   cognitive linguistics когнітивна лінгвістика
23:22  EN-UK   computer linguistics обчислювальна лінгвістика
23:22  EN-UK   computational linguistics обчислювальна лінгвістика
23:22  EN-UK   flagellantism флагелантство
23:22  EN-UK   energy efficiency енергоефективність
23:22  EN-UK   Beaufort Sea море Бофорта
23:22  EN-UK   Balearic Islands Балеарські острови
23:22  EN-UK   Canadian football канадський футбол
23:22  EN-UK   illiterate неграмотний
23:22  EN-UK   Canadian Football League Канадська футбольна ліга
23:22  EN-UK   ashram ашрам
23:22  EN-UK   epoxy resin епоксидна смола
23:22  EN-UK   Bedfordshire Бедфордшир
23:22  EN-UK   isomerization ізомеризація
23:22  EN-UK   isomerisation ізомеризація
23:22  EN-UK   Pankisi Gorge Панкіська ущелина
23:22  EN-UK   exorcist екзорцист
23:23  EN-UK   prenatal diagnostics пренатальне дослідження
23:23  EN-UK   volcanic glass вулканічне скло
23:23  EN-UK   volcanic winter вулканічна зима
23:24  EN-IT   ring snake biscia dal collare
23:24  EN-IT   to pay through the nose for sth. pagare qc. un occhio della testa
23:24  EN-IT   to have one's head screwed on avere la testa sulle spalle
23:24  EN-IT   to have one's head screwed on avere la testa sul collo
23:24  EN-IT   to have one's head screwed on avere la testa a posto
23:24  EN-IT   to turn sb.'s head dare alla testa a qn.
23:24  EN-IT   to go to sb.'s head dare alla testa a qn.
23:24  EN-IT   to go to sb.'s head far girare la testa a qn.
23:24  EN-IT   to turn sb.'s head far girare la testa a qn.
23:24  EN-IT   Don't let it go to your head! Non montarti la testa!
23:24  EN-IT   to give sb. a dressing-down fare una lavata di testa a qn.
23:24  EN-IT   to give sb. a dressing-down dare una lavata di testa a qn.
23:25  EN-UK   writing tools письмове приладдя
23:25  EN-UK   anecdote анекдот
23:25  EN-UK   Red Army Червона армія
23:25  EN-UK   Aloysius Алоїз
23:25  EN-UK   standing bell співаюча чаша
23:25  EN-UK   Balearic балеарський
23:25  EN-UK   abstract painting абстрактне малярство
23:25  EN-UK   Berkshire Беркшир
23:25  EN-UK   Hammond organ орган Гаммонда
23:25  EN-UK   The Truman Show Шоу Трумена
23:26  EN-UK   Napoleonic наполеонівський
23:26  EN-UK   allies союзники
23:26  EN-UK   factory building будівля фабрики
23:26  EN-UK   Holy Roman Empire Священна Римська імперія
23:26  EN-UK   Roman Republic Римська республіка
23:26  EN-UK   Bengalese бенгалець
23:26  EN-UK   Bengali бенгалець
23:26  EN-UK   pedestrian bridge пішохідний міст
23:26  EN-UK   footbridge пішохідний міст
23:26  EN-UK   pedestrian overpass пішохідний міст
23:26  EN-UK   circumpolar циркумполярний
23:26  EN-UK   chondrite хондрит
23:26  EN-UK   hip roof вальмовий дах
23:26  EN-UK   hipped roof вальмовий дах
23:26  EN-UK   roof ridge гребінь даху
23:26  EN-UK   crest гребінь даху
23:26  EN-UK   woolly-necked stork лелека білошиїй
23:26  EN-UK   white-necked stork лелека білошиїй
23:26  EN-UK   milky stork лелека-тантал білий
23:26  EN-UK   The Blues Brothers Брати Блюз
23:26  EN-UK   double-barreled shotgun двоствольна рушниця
23:26  EN-UK   pity жалість
23:27  EN-UK   African National Congress Африканський національний конгрес
23:27  EN-UK   Hindustan Індостан
23:27  EN-UK   European Convention on Human Rights Європейська Конвенція з прав людини
23:27  EN-UK   agnostic агностик
23:27  EN-UK   agnostic агностичний
23:27  EN-UK   utilitarianism утилітаризм
23:27  EN-UK   utilitarism утилітаризм
23:27  EN-UK   sect секта
23:27  EN-UK   Indian roller сиворакша бенгальська
23:27  EN-UK   anaconda анаконда
23:27  EN-UK   slaty-legged crake погонич сіроногий
23:27  EN-UK   slaty-breasted wood rail пастушок парагвайський
23:27  EN-UK   superluminal speed надсвітлова швидкість
23:27  EN-UK   almond milk мигдалеве молоко
23:27  EN-UK   Decalogue декалог
23:27  EN-UK   sphincter сфінктер
23:27  EN-UK   sphincter muscle сфінктер
23:27  EN-UK   Akkadian аккадський
23:27  EN-UK   infinity symbol символ нескінченності
23:27  EN-IT   western whip snake biacco
23:28  EN-IT   to get sth. out of sb.'s head togliere qc. dalla testa di qn.
23:28  EN-IT   to take it into one's head to do sth. mettersi in testa di fare qc.
23:28  EN-IT   Get that into your (thick) skull! Mettitelo bene in testa!
23:28  EN-UK   lemniscate символ нескінченності
23:28  EN-UK   Egyptologist єгиптологиня
23:28  EN-IT   to do sth. on one's own initiative fare qc. di testa propria
23:28  EN-IT   to rack one's brains rompersi la testa
23:28  EN-IT   Are you out of your mind? Ma sei fuori di testa?
23:28  EN-IT   on an impulse in un colpo di testa
23:28  EN-IT   Don't cross your bridges before you come to them. Non fasciarti la testa prima di essertela rotta!
23:28  EN-IT   head of garlic testa d'aglio
23:29  EN-UK   ziggurat зикурат
23:29  EN-UK   archaeologist археологиня
23:29  EN-IT   (European) grass snake biscia dal collare
23:29  EN-IT   to toss up whether to do sth. fare a testa croce per decidere se fare qc.
23:29  EN-IT   bridgehead testa di ponte
23:29  EN-IT   Roundhead testa rotonda
23:29  EN-IT   to be sb.'s whipping boy essere la testa di turco di qn.
23:29  EN-IT   per head a testa
23:29  EN-IT   with one's head held high a testa alta
23:29  EN-IT   to have crazy ideas avere le pigne in testa
23:29  EN-IT   to have silly ideas avere le pigne in testa
23:29  EN-IT   to have whimsical ideas avere le pigne in testa
23:29  EN-IT   to have a roof over one's head avere un tetto sopra la testa
23:30  EN-IT   head scarf fazzoletto da testa
23:30  EN-IT   leading group gruppo di testa
23:30  EN-IT   golden-headed (lion) tamarin leontocebo dalla testa dorata
23:30  EN-UK   Siberian pine сосна сибірська
23:30  EN-IT   to see sense mettere la testa a posto
23:30  EN-IT   to stand on one's head stare a testa in giù
23:30  EN-IT   hot-head testa calda
23:30  EN-IT   handbook prontuario
23:30  EN-IT   user's manual prontuario d'uso
23:30  EN-IT   reference book prontuario
23:30  EN-IT   accuracy esattezza
23:30  EN-IT   precision esattezza
23:30  EN-IT   exactitude esattezza
23:30  EN-IT   diligence esattezza
23:30  EN-IT   to work diligently lavorare con esattezza
23:30  EN-IT   to check the accuracy of a calculation verificare l'esattezza di un calcolo
23:30  EN-IT   correctness esattezza
23:31  EN-IT   accurately con esattezza
23:31  EN-IT   to be precise per l'esattezza
23:31  EN-IT   trueness esattezza
23:31  EN-IT   to pinpoint sth. indicare qc. con esattezza
23:31  EN-IT   working class proletario
23:31  EN-IT   proletarian proletario
23:31  EN-IT   proletarian proletaria
23:31  EN-IT   prole proletario
23:31  EN-IT   prole proletaria
23:31  EN-IT   to have one's head in the clouds avere la testa tra le nuvole
23:31  EN-IT   to have a have a lot on one's mind avere un sacco di cose per la testa
23:31  EN-IT   to head sth. colpire qc. di testa
23:31  EN-UK   banana split банановий спліт
23:32  EN-UK   menu меню
23:32  EN-IT   green whip snake biacco
23:32  EN-IT   Well, that's all that I can think of. Ecco, questo è tutto quello che mi gira nella testa.
23:33  EN-IT   to count one's chickens before they are hatched fasciarsi la testa prima di essersela rotta
23:33  EN-IT   to count one's chickens before they are hatched fasciarsi la testa prima di rompersela
23:33  EN-IT   The patient complains of a constant headache. Il malato lamenta un continuo mal di testa.
23:33  EN-IT   to do something pointless lavare la testa all'asino
23:33  EN-IT   I have a headache. Mi fa male la testa.
23:33  EN-IT   I feel dizzy. Mi gira la testa.
23:33  EN-IT   to not have a roof over one's head non avere un tetto sopra la testa
23:33  EN-IT   I lost it. Ho perso la testa.
23:33  EN-IT   headache pill pastiglia per il mal di testa
23:33  EN-IT   headache tablet pastiglia per il mal di testa
23:33  EN-IT   to bow one's head piegare la testa
23:33  EN-IT   big-lipped bat pipistrello dalla testa a martello
23:33  EN-IT   hammer-headed bat pipistrello dalla testa a martello
23:33  EN-IT   free run prodotto di testa
23:33  EN-IT   to stand up to sb. tenere testa a qn.
23:33  EN-IT   horse's head testa di cavallo
23:33  EN-IT   pitch-and-toss testa o croce
23:33  EN-IT   skinhead testa rasata
23:33  EN-IT   to head sth. tirare qc. di testa
23:33  EN-IT   expression faccia
23:34  EN-IT   side faccia
23:34  EN-UK   sycophant підлиза
23:34  EN-UK   Dushanbe Душанбе
23:35  EN-IT   to frown aggrottare la fronte
23:36  EN-IT   exactness esattezza
23:36  EN-IT   manual prontuario
23:37  EN-IT   in front of sb./sth. di fronte a qn./qc.
23:38  DE-UK   angestellt найнятий
23:38  DE-UK   Galgen- шибеничний
23:38  DE-UK   Löffel- ложковий
23:39  DE-UK   Arbeiter- робітничий
23:39  DE-UK   Pensions- пенсійний
23:39  DE-UK   bayrisch баварський
23:40  DE-UK   Grammofon- грамофонний
23:40  DE-UK   Kugel- кульовий
23:40  DE-UK   unregelmäßig нерегулярний
23:40  DE-UK   selbstgefällig самовдоволений
23:40  DE-UK   Fischer- рибальський
23:40  DE-UK   Bauch- черевний
23:40  DE-UK   angestellt працевлаштований
23:40  DE-UK   konsultativ консультативний
23:41  DE-UK   Milchsäure- молочнокислий
23:41  DE-UK   Übersetzer- перекладацький
23:41  DE-UK   internationale Politik міжнародна політика
23:41  DE-UK   Schulpolitik шкільна політика
23:41  DE-UK   Direktive директива
23:42  DE-UK   Wellpappe гофрокартон
23:42  DE-UK   Konfederatka конфедератка
23:44  DE-UK   sich um etw. bewerben претендувати на щось
23:44  DE-UK   sich um etw. bewerben подавати заяву на щось
23:45  DE-UK   Gemeindeverwaltung органи місцевого самоврядування
23:45  DE-UK   Kommunalverwaltung органи місцевого самоврядування
23:47  DE-UK   Pfarramt парафіяльна канцелярія
23:47  DE-UK   Volkssouveränität народний суверенітет
23:47  DE-UK   Europawahl вибори до Європейського парламенту
23:48  DE-UK   Ministerien міністерства
23:48  DE-UK   Besatzungszone зона окупації
23:48  DE-UK   Schulwesen шкільна освіта
23:49  DE-UK   Verwaltungsaufbau адміністративна структура
23:49  DE-UK   Bundeskanzleramt відомство федерального канцлера
23:49  DE-UK   Angabe дані
23:49  DE-UK   Angabe хвастощі
23:49  DE-UK   Angeber хвалько
23:50  DE-UK   Angeber донощик
23:50  DE-UK   Angeklagter відповідач
23:50  DE-UK   Angeklagter підсудний
23:51  DE-UK   Varus, gib mir meine Legionen wieder! Квінтілій Вар, поверни мені легіони!
23:51  DE-UK   Irisch-Republikanische Armee Ірландська республіканська армія
23:52  DE-UK   grünes Licht зелене світло
23:52  DE-UK   Massenmedien засоби масової інформації
23:52  DE-UK   Nähen шиття
23:53  DE-UK   Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich ... На твоєму місці я б ...
23:53  DE-UK   Angelgerät рибальська снасть