Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 2. November 2025

01:43  Zögerlichkeit hesitancy
01:54  Haselnuss-Kätzchenwickler nut bud moth
01:54  Fichten-Hohlnadelwickler common spruce tortrix
01:54  Fichten-Hohlnadelwickler common spruce bell
01:54  Kleiner Salweiden-Blattwickler pale willow tortrix
01:55  Kleiner Salweiden-Blattwickler white sallow bell
01:55  Großer Erlen-Blattwickler brown alder roller
01:55  Großer Erlen-Blattwickler brown alder bell
01:55  Veränderlicher Birken-Pappel-Wickler varied birch roller
01:55  Veränderlicher Birken-Pappel-Wickler variable bell
01:55  Traubenkirschen-Triebwickler black-streaked tortrix
01:55  Traubenkirschen-Triebwickler black-brindled bell
01:56  Großer Kiefernnadelwickler pine tortrix
01:56  Großer Kiefernnadelwickler pine bell
01:56  Prinzipientreue adherence to one's principles
01:56  Birken-Triebwickler black-marked tortrix
01:56  Birken-Triebwickler small birch bell
01:56  Kleiner Fichtennadelmarkwickler dingy spruce tortrix
01:56  Kleiner Fichtennadelmarkwickler dingy spruce bell
01:56  Und damit basta! End of story!
01:59  Heller Fichtenwickler Suffolk spruce tortrix
02:00  Birkenkätzchen-Wickler blotched tortrix
02:00  Birkenkätzchen-Wickler birch bell
02:00  Schöner Salweidenwickler willow tortix
02:00  Großer Salweiden-Wickler large willow roller
02:00  Birkenwald-Blattwickler large birch roller
02:01  Birkenwald-Blattwickler large birch bell
02:01  Birkenwickler crescent bell
02:01  Große Schlehen-Randfaltenmotte blackthorn parornix
02:01  Birkenwickler crescent tortrix
02:01  Vierfleck-Beinwellmotte comfrey ermine
02:01  Vierfleck-Beinwellmotte comfrey ermel
02:01  Natternkopf-Grasminiermotte bugloss ermine
02:01  Natternkopf-Grasminiermotte bordered ermel
02:01  Große Schlehen-Randfaltenmotte blackthorn slender
02:02  Großer Salweiden-Wickler large sallow bell
02:02  morphintolerant morphine-tolerant
02:03  Weißdorn-Randfaltenmotte hawthorn slender
02:03  Westpapuanische Gebirgs-Kielnatter mountain keelback
02:03  Westpapuanische Gebirgs-Kielnatter North Iirian montane keelback
02:03  Rotflecken-Kielnatter Halmahera keelback
02:03  Ostbrasilianische Hochland-Baumnatter Atlantic forest highland tree snake
02:03  Mindanao-Kielnatter spotted water snake
02:04  Ostbrasilianische Tiefland-Baumnatter Serra snake
02:04  Ostbrasilianische Tiefland-Baumnatter Atlantic forest lowland tree snake
02:04  Chiriqui-Zwergnatter Slevin's tropical ground snake
02:04  Cartago-Zwergnatter Guenther's tropical ground snake
02:04  Panamaische Zwergnatter Barbour's tropical ground snake
02:04  Ostbrasilianische Hochland-Baumnatter Jiboinha
02:05  Helle Zwergnatter Cope's tropical ground snake
02:05  Panamaische Zwergnatter Panamanian dwarf snake
02:07  ballistokardiographisch ballistocardiographic
02:07  regionale Schmerztherapie regional pain therapy
02:08  polyhalin polyhaline
02:08  Fluoreszenzlöschung fluorescence quenching
02:08  Großaugen-Gebirgswassernatter Darjeeling false cobra
02:08  Großaugen-Gebirgswassernatter big-eyed bamboo snake
02:08  Großaugen-Gebirgswassernatter big-eyed mountain keelback
02:09  Ord-Ringel-Giftnatter Ord snake
02:09  Ord-Ringel-Giftnatter Ord curl snake
02:09  Ord-Kapuzen-Giftnatter Ord snake
02:09  Ord-Kapuzen-Giftnatter Ord curl snake
02:09  Stopfholz darning mushroom
02:10  Ansbach Ansbach
02:10  Bahiarotholz brazilwood
02:10  Pracht-Bergnatter graceful mountain snake
02:10  Streifenköpfige Streunatter head-striped leaf-litter snake
02:10  Südbrasilianische Streunatter South Brazilian leaf-litter snake
02:10  Wellenstreifige Natter South Brazilian leaf-litter snake
02:10  Baum-Korallennatter false tree coral snake
02:10  Blauseitige Streunatter blue-flanked leaf-litter snake
02:11  Dicke Prachtbraunnatter thick graceful brown snake
02:11  Solidarschuldner joint and several debtor
02:12  Mikrophanerophyt microphanerophyte
04:10  Costaricanische Zwergnatter Costa Rican dwarf snake
04:11  Costaricanische Zwergnatter Dunn's tropical ground snake
04:12  multisegmental multisegmental
04:13  feinfühlig precisely
08:02  Sympathikolyse sympathicolysis
08:03  Sympathikolyse sympatholysis
08:03  Mikro-Ultraschall micro-ultrasound
08:04  Leitungsanästhesie conduction anaesthesia
08:04  Leitungsanästhesie conduction anesthesia
08:05  periphere Nervenblockade peripheral nerve block
08:06  da insomuch as
08:06  weil insomuch as
08:07  sich nicht um etw. kümmern to be insouciant about sth.
08:07  nicht periodisch not periodic
08:08  Rückstoßantrieb reaction propulsion
08:10  Backward-Diode back diode
08:10  Backward-Diode backward diode
08:10  Rückwärtsdiode backward diode
08:11  Rückwärtsdiode back diode
08:11  Ende der Diskussion! End of discussion!
08:11  Bedeutungsangabe definition
08:15  Schließen inference
08:46  Bariumsulfatsuspension barium sulfate suspension
09:11  einen Moment festhalten to capture a moment
09:29  Kleinster Fichtennadelmarkwickler small spruce bell
09:31  Kleiner Erlen-Blattwickler birch tortrix
09:32  Kleiner Erlen-Blattwickler common birch bell
09:34  Kleinster Fichtennadelmarkwickler small spruce tortrix
09:41  Birkengallenwickler birch-borer tortrix
09:41  Weißfleckiger Birken-Blattwickler white-blotch bell
09:41  Weißfleckiger Birken-Blattwickler white-blotched roller
09:41  Weißfleckiger Birken-Blattwickler birch epinotia moth
09:43  Papuanische Vielschuppige Kielnatter many-scaled keelback
09:43  Papuanische Vielschuppige Kielnatter Papuan many-scaled keelback
09:43  Nordamerikanische Streifennatter Texas lined snake
09:43  Nordamerikanische Streifennatter northern lined snake
09:43  Nordamerikanische Streifennatter Mertens' lined snake
09:43  Nordamerikanische Streifennatter lined snake
09:56  Gewöhnliche Papuanische Kielnatter New Guinea keelback
09:57  Gewöhnliche Papuanische Kielnatter common Papuan keelback
09:57  Backpointer backpointer
09:57  Negros-Kielnatter Negros spotted water snake
09:58  Negros-Kielnatter Negros spotted keelback
09:58  verzerrt distortedly
09:59  nuscheln to fumfer
09:59  kompliziert complicatedly
10:04  Besprechungszimmer briefing room
10:31  wartungsarm requiring little maintenance
11:45  obdachlose Kinder waifs and strays
12:37  im Originalschuber in original slipcase
12:37  Rossel-Wurmotter Mt. Rossel forest snake
12:37  Rossel-Wurmotter Rossel Island worm-eating snake
12:37  Gefleckte Birkentrugmotte white-spotted spring jewel
12:38  Gestreifte Schmalkopfnatter Günther's narrow-headed snake
12:38  Gestreifte Schmalkopfnatter striped narrow-headed snake
12:38  Kleine Birkentrugmotte splendid spring jewel
12:39  Sparrmanns Trugfalter splendid spring jewel
12:40  Birkenminiermotte splendid spring jewel
12:41  Große Birkentrugmotte large spring jewel
12:44  Gelbkopf-Purpurmotte yellow-headed spring jewel
12:45  Gelbkopf-Purpurmotte small birch purple
12:45  Papuanische Gemalte Kielnatter Painted keelback
12:45  Goldgelbe Birkentrugmotte small spring jewel
12:46  Papuanische Gemalte Kielnatter Papuan painted keelback
12:47  etw. derglengen to barely be able to reach sth.
12:51  übertriebender Zirkus dog and pony show
12:54  Halmahera-Kielnatter Halmahera keelback
12:55  Halmahera-Kielnatter truncated keelback
12:55  Erntegott harvest god
12:55  Brillenbrücke bridge
13:00  Gastronomiechef food and beverage director
13:00  Abflugwinkel take-off angle
13:04  Gelblichbrauner Graszünsler yellow grass-moth
13:05  Gelblichbrauner Graszünsler yellow grass-veneer
13:05  Sumpf-Mooszünsler pearl-band grass-veneer
13:06  Osthelders Graszünsler false Scotch grass-veneer
13:06  Osthelders Graszünsler eastern grass-moth
13:07  vermögenslos impecunious
13:08  Abfluggeschwindigkeit take-off velocity
13:15  habelos without belongings
14:45  Schadorganismus pest
15:42  Südlicher Distelwickler knapweed root-borer
15:42  Südlicher Distelwickler knapweed bell
15:42  Marmorierter Graszünsler marbled grass-moth
15:42  Marmorierter Graszünsler marbled grass-veneer
15:43  Bergwald-Mooszünsler Scottish grass-moss
15:44  Bergwald-Mooszünsler Scotch grass-veneer
15:44  Rossel-Wurmotter Mount Rossel forest snake
15:44  Gefleckte Schmalkopfnatter striped narrow-headed snake
15:44  Gefleckte Schmalkopfnatter spotted narrow-headed snake
15:44  Anaimalai-Schmalkopfnatter Anaimalai wood snake
15:44  Anaimalai-Schmalkopfnatter Anaimalai narrow-headed snake
15:44  Marthandam-Schmalkopfnatter Deepak's wood snake
15:44  Marthandam-Schmalkopfnatter Marthandam narrow-headed snake
15:44  heimatlos without a home
15:45  Amazonas-Spitznatter southern sharpnose snake
15:45  Amazonas-Spitznatter Amazonian vine snake
15:45  Grünstreifige Spitznatter striped sharpnose snake
15:45  Grünstreifige Spitznatter green-striped vine snake
15:45  Südliche Flachkopfnatter Jensen's ground snake
15:45  Nördliche Flachkopfnatter Wucherer's ground snake
15:45  Nördliche Flachkopfnatter northern flat-headed snake
15:45  Ostbrasilianische Vipern-Natter Neuwied's false fer-de-lance
15:45  Strahlen-Hakennatter Jan's hognose snake
15:45  Strahlen-Hakennatter rayed hognose snake
15:45  Santa-Catarina-Vipern-Natter Guenther's false fer-de-lance
15:46  Santa-Catarina-Vipern-Natter Santa Catarina mock lancehead
15:46  Gefleckte Hakennatter South American hognose snake
15:46  Gefleckte Hakennatter spotted hognose snake
15:46  Ostpapuanische Gebirgs-Kielnatter Papuan montane keelback
15:46  Nordphilippinische Kielnatter Boie's keelback
15:46  Nordphilippinische Kielnatter Northern Philippine keelback
15:47  Ostpapuanische Gebirgs-Kielnatter PNG montane keelback
15:48  Orangebauch-Sumpfnatter black water snake
15:48  Ostbrasilianische Vipern-Natter East Brazilian mock lancehead
16:27  Vier- bis Fünfjährige four-to-five-year-olds
18:24  Riesen-Vipern-Natter Amazon false viper
18:24  Riesen-Vipern-Natter giant false viper
18:25  Riesen-Vipern-Natter giant mock lancehead
18:37  höchlich highly
18:38  Crapinon crapinon
18:40  sich totlaufen to peter away
18:40  sich setzen to sit down
18:40  sich schütteln to shake off water
18:40  sich schleppen to slog along
18:50  Huflattichwickler colt's-foot bell
18:50  Huflattichwickler colt's-foot root-borer
18:51  Kratzdistelwickler thistle root-borer
18:51  Greiskraut-Wurzelwickler ragwort root-borer
18:51  Greiskraut-Wurzelwickler ragwort bell
18:52  Sichel-Beifußwickler white-foot bell
18:52  Sichel-Beifußwickler white-foot moth
18:52  Großer Pestwurzwickler great root-borer
18:52  Weißbindiger Schafgarbenwickler yarrow root-borer
18:53  Kratzdistelwickler thistle bell
19:06  eine jahrhundertealte Debatte a centuries-old debate
19:07  Restaurantrechnung restaurant bill
19:07  Pestwurz-Wickler butterbur bell
19:07  Pestwurz-Wickler butterbur root-borer
19:07  Distelwickler garden straw
19:08  Flockenblumen-Wickler bright straw
19:08  Schwefelgelber Flockenblumen-Wurzelfresser bright straw
19:08  Schulterstrich-Palpenmotte elm grey
19:08  Schulterstrich-Palpenmotte elm groundling
19:08  Erlen-Palpenmotte spotted birch grey
19:08  Erlen-Palpenmotte black-speckled groundling
19:09  mit wildem Blick wild-eyed
19:09  mit irrem Blick wild-eyed
19:09  Orangebauch-Sumpfnatter orange-bellied swamp snake
19:20  Perlrand-Zwergspanner chequered wave
19:20  Gelblicher Trockenrasen-Kleinspanner chequered wave
19:20  Seidenhaariger Schnellkäfer chequered click beetle
19:42  Schuhmachers Weißbandwickler white-barred twist
19:42  Schuhmachers Weißbandwickler white-barred tortrix
19:42  Scharbockskraut-Wickler white-barred twist
19:51  4- bis 5-Jährige 4-to-5-year-olds
19:56  Natternkopf-Grasminiermotte viper's bugloss moth
20:14  Schachbrettnatter chequered garter snake
20:14  Bunte Strumpfbandnatter chequered garter snake
20:14  Karierte Strumpfbandnatter chequered garter snake
20:40  Grauer Wacholder-Palpenfalter Scotch crest
20:41  Grauer Wacholder-Palpenfalter highland webber
20:41  Schlehen-Palpenmotte blackthorn crest
20:42  Schlehen-Palpenmotte scarce blackthorn snout
20:42  Fensterfleck-Palpenmotte lichen sober
20:43  Fensterfleck-Palpenmotte black-spotted snout
21:48  Gestations- gestational
22:57  prinzessinnenhaft princessly
23:27  Puristin purist
23:27  prinzessinnenhaft princessy
23:30  jdm. zu Willen sein to do sb.'s bidding
23:32  voll der Bewunderung für jdn./etw. sein to be full of admiration for sb./sth.
23:54  irgendwo hinglengen to reach somewhere

Weitere Sprachen

01:32  DE-ES   Windsurferin surfista
01:32  DE-ES   Windsurfer surfista
01:32  DE-ES   Klettverschluss cierre adhesivo
01:33  DE-ES   umstritten controversial
01:33  DE-ES   nach Belieben a conveniencia
01:33  DE-ES   Schlangenweihe culebrera chiila
01:33  DE-ES   Haubenschlangenadler águila culebrera chiíla
01:33  DE-ES   Haubenschlangenadler culebrera chiila
01:33  DE-ES   Schlangenweihe águila culebrera chiíla
01:33  DE-ES   vulkanischer Winter invierno volcánico
01:33  DE-ES   Katzen-Gamander tomillo de gato
01:33  DE-ES   Ligurische Alpen Alpes ligures
01:33  DE-ES   Türspion mirilla
01:33  DE-ES   sich für etw. eignen ser apto para algo
01:34  DE-ES   Sprachgrenze frontera lingüística
01:34  DE-ES   Giftpilz seta venenosa
03:33  DE-IT   Vulkaninsel isola vulcanica
05:18  EN-IT   to be fond of sth. essere appassionato di qc.
05:19  EN-IT   to be football-mad essere appassionato di calcio
06:07  EN-RU   food and drink еда и питьё
06:07  EN-RU   field нива
08:09  EN-ES   clean area zona limpia
08:10  EN-ES   to remove the furniture from sth. desamueblar algo
08:10  EN-ES   to overestimate sb./sth. sobrevalorar a-algn/algo
08:10  EN-ES   to overvalue sb./sth. sobrevalorar a-algn/algo
08:10  EN-ES   to tow sth. remolcar algo
08:10  EN-ES   to come venirse
08:10  EN-ES   to praise sb./sth. loar a-algn/algo
08:10  EN-ES   to laud sb./sth. loar a-algn/algo
08:10  EN-ES   to vaunt sb./sth. loar a-algn/algo
08:10  EN-ES   almond cake pastel de almendra
08:11  EN-ES   jack of all trades manitas
08:11  EN-ES   to do the makeup of sb. maquillar a algn
08:11  EN-ES   apparition aparición
08:11  EN-ES   at length largamente
08:11  EN-ES   beloved amada
08:11  EN-ES   beloved amado
08:11  EN-ES   darling amado
08:11  EN-ES   to disclose sth. propalar algo
08:11  EN-ES   lamb shoulder paletilla de cordero
08:12  EN-ES   wunderkind niño prodigio
08:12  EN-ES   whizz kid niño prodigio
08:12  EN-ES   whiz kid niño prodigio
08:12  EN-ES   infant prodigy niño prodigio
08:12  EN-ES   infant phenomenon niño prodigio
08:12  EN-ES   child genius niño prodigio
08:12  EN-ES   wonder child niño prodigio
08:12  EN-ES   genius kid niño prodigio
08:12  EN-ES   miracle child niño prodigio
08:30  DE-ES   Deck cubierta
08:30  DE-ES   von etw. ausgehen suponer algo
08:30  DE-ES   etw. voraussetzen suponer algo
08:32  DE-ES   Barbarei barbaridad
08:32  DE-ES   Unsinn barbaridad
09:21  DE-UK   Protein- протеїновий
10:43  EN-IT   impulsive impulsivo
10:43  EN-IT   zero sequence successione infinitesima
10:43  EN-IT   to abhor sb./sth. aborrire qn./qc.
10:43  EN-IT   sequence successione
10:43  EN-IT   null sequence successione infinitesima
10:44  EN-IT   to fire sth. sparare qc.
10:45  EN-IT   Ligurian Alps Alpi Liguri
10:45  EN-IT   Carnic Alps Alpi Carniche
10:45  EN-IT   order of magnitude ordine di grandezza
10:46  EN-IT   Greek tortoise tartaruga greca
10:47  EN-IT   in strict order secondo un ordine preciso
10:55  DE-UK   Mickey 17 Мікі 17
10:55  DE-UK   invasiv інвазійний
10:55  DE-UK   invasive Art інвазійний вид
10:55  DE-UK   Oortsche Wolke хмара Оорта
10:56  DE-UK   Wasserfledermaus нічниця водяна
10:56  DE-UK   Rohrdommel бугай водяний
10:57  DE-UK   Wasserpest водяна чума
10:57  DE-UK   Kommunikationssystem комунікаційна система
10:58  DE-UK   Würfelnatter вуж водяний
13:48  DE-SV   Griechisches Feuer grekisk eld
13:55  EN-RU   left out пропущенный
14:11  DE-FR   vulkanischer Winter hiver volcanique
14:13  DE-FR   Karnische Alpen Alpes carniques
14:18  DE-FR   Ligurische Alpen Alpes ligures
14:44  EN-RO   to speak with one's mouth full a vorbi cu gura plină
15:34  EN-SK   volcanic winter sopečná zima
15:34  EN-SK   volcanic winter vulkanická zima
15:45  DE-SK   Investitions- investičný
15:46  DE-SK   Investment- investičný
15:46  DE-SK   induktiv indukčný
15:46  DE-SK   Induktions- indukčný
15:53  DE-SK   vulkanischer Winter sopečná zima
15:53  DE-SK   Magnetisierung magnetizácia
16:38  DE-RO   gebrandmarkt înfierat
18:45  DE-UK   Glasindustrie скляна промисловість
18:45  DE-UK   Aquarellmaler аквареліст
18:45  DE-UK   Aquarellmalerei акварельний живопис
18:45  DE-UK   Aquarell- акварельний
18:45  DE-UK   Aquarellfarbe акварельна фарба
18:46  DE-UK   Mineralfarbe мінеральна фарба
18:46  DE-UK   Acrylfarbe акрилова фарба
18:46  DE-UK   Acryl- акриловий
18:46  DE-UK   Bleifarbe свинцева фарба
19:19  DE-SK   aus dem letzten Loch pfeifen mlieť z posledného
20:18  EN-ES   bus driver conductor de autobús
20:18  EN-ES   bus driver conductora de autobús
20:18  EN-ES   grape picker vendimiadora
20:18  EN-ES   grape picker vendimiador
20:18  EN-ES   student of medicine estudiante de medicina
20:18  EN-ES   student of medicine estudiante de medicina
20:18  EN-ES   startup startup
20:19  EN-ES   (doctor's) receptionist auxiliar de médico
20:19  EN-ES   (doctor's) receptionist auxiliar de médico
20:20  DE-FR   Tscherper couteau de mineur
20:21  DE-FR   wie Sand am Meer à la pelle
20:21  DE-FR   Schläfer dormeur
20:21  DE-FR   Schläferin dormeuse
20:21  DE-FR   Bremsung freinage
20:21  DE-FR   Scherenhebebühne élévateur à ciseaux
20:21  DE-FR   Nachtwache veille
20:22  DE-FR   in Form von etw. sous la forme de qc.
20:22  DE-FR   in Form einer Sache sous la forme de qc.
20:22  DE-FR   Miststück grognasse
20:23  DE-FR   unklug malavisé
20:23  DE-FR   Hochdruck taille d'épargne
20:23  DE-FR   Kaltluftsee lac d'air froid
20:23  DE-FR   Haarnasenotter loutre à nez poilu
20:23  DE-FR   Kaliumbisulfit bisulfite de potassium
20:23  DE-FR   Kaliumhydrogensulfit hydrogénosulfite de potassium
20:23  DE-FR   Wanderalbatros albatros hurleur
20:23  DE-FR   Schwarzbrauenalbatros albatros à sourcils noirs
20:24  DE-FR   Eduard der Bekenner Édouard le Confesseur
20:24  DE-FR   Ludwig der Fromme Louis le Pieux
20:24  DE-FR   Friedrich der Schöne Frédéric le Bel
20:24  DE-FR   Löffelstör poisson-spatule
20:24  DE-FR   Löffelstör spatulaire
20:24  DE-FR   Bergwachtel colin des montagnes
20:24  DE-FR   Rauzahndelfin dauphin à bec étroit
20:24  DE-FR   Staatsterrorismus terrorisme d'État
20:24  DE-FR   Nachrichtensprecher présentateur de journal
20:25  DE-FR   Bunthörnchen écureuil multicolore
20:25  DE-FR   Tropenwald forêt tropicale
20:25  DE-FR   Schlüsselroman roman à clef
20:25  DE-FR   etw. anschauen visionner qc.
20:26  DE-FR   Er liebt mich, er liebt mich nicht. Il m'aime, il ne m'aime pas.
20:26  DE-FR   Abkürzungs- abréviatif
20:26  DE-FR   Feinsalz aus Guérande sel fin de Guérande
20:26  DE-FR   Sexualaufklärung éducation sexuelle
20:27  DE-FR   Weltraumbahnhof base de lancement
20:28  DE-ES   Schmiedin herrera
20:28  DE-ES   Schmied herrero
20:28  DE-ES   etw. befolgen obedecer algo
20:28  DE-ES   zum Wohle der Menschheit por el bien de la humanidad
20:28  DE-ES   Pekannuss pacano
20:28  DE-ES   Rückgeld vuelto
20:28  DE-ES   sich hinlegen tumbarse
20:29  DE-ES   sich auf das Bett legen tumbarse en la cama
20:29  DE-ES   Bauer pajarera
20:29  DE-ES   Fliegen verängstigt mich. Me aterroriza volar.
20:29  DE-ES   Was machst du heute? ¿Qué vas a hacer hoy?
20:29  DE-ES   tiefer Teller plato hondo
20:29  DE-ES   Suppenteller plato hondo
20:29  DE-ES   Schüssel plato hondo
20:29  DE-ES   Hugenottin hugonota
20:29  DE-ES   Hugenotte hugonote
20:29  DE-ES   Unterzeichneter abajo firmante
20:29  DE-ES   Unterzeichnete abajo firmante
20:30  DE-ES   Leberversagen fallo de hígado
20:30  DE-ES   Griechisches Feuer fuego griego
20:32  EN-ES   dowry dote
20:42  DE-ES   Aquarellmaler acuarelista
21:02  DE-UK   Purist пурист
21:02  DE-UK   Puristin пуристка
21:02  DE-UK   Adressbuch адресна книга
21:02  DE-UK   Advokat адвокат
21:02  DE-UK   Advokat захисник
21:03  DE-UK   Aerodynamik аеродинаміка
21:03  DE-UK   Affenbrotbaum баобаб
21:03  DE-UK   Afrikanerin африканка
21:03  DE-UK   After анус
21:03  DE-UK   Wüstenelefant пустельний слон
21:03  DE-UK   Eine Geschichte aus zwei Städten Повість про двоє міст
21:03  DE-UK   Der Friedhof in Prag Празький цвинтар
21:03  DE-UK   Stille Tage in Clichy Тихі дні в Кліші
21:03  DE-UK   Phänomenologie des Geistes Феноменологія духу
21:03  DE-UK   Familiengrab Сімейна змова
21:04  DE-UK   Der mit dem Wolf tanzt Той, що танцює з вовками
21:04  DE-UK   Die lustigen Weiber von Windsor Віндзорські насмішниці
21:04  DE-UK   Die oberen Zehntausend Вище товариство
21:04  DE-UK   Jahrmarkt der Eitelkeit Ярмарок суєти
21:04  DE-UK   Der zerrissene Vorhang Розірвана завіса
21:04  DE-UK   Ghostbusters – Die Geisterjäger Мисливці на привидів
21:04  DE-UK   Die Blumen des Bösen Квіти зла
21:04  DE-UK   Spiel mir das Lied vom Tod Одного разу на Дикому Заході
21:04  DE-UK   Peter und der Wolf Петрик і вовк
21:04  DE-UK   Die Farbe Lila Барва пурпурова
21:04  DE-UK   Der Soldat James Ryan Врятувати рядового Раяна
21:04  DE-UK   Das Gespenst von Canterville Кентервільський привид
21:04  DE-UK   Gottesmutter богомати
21:04  DE-UK   Dialektik der Natur Діалектика природи
21:04  DE-UK   Vom Kriege Про війну
21:04  DE-UK   Junge mit Pfeife Хлопчик з люлькою
21:11  DE-UK   Traum, verursacht durch den Flug einer Biene um einen Granatapfel, eine Sekunde vor dem Aufwachen Сон, викликаний польотом бджоли навколо граната, за секунду до пробудження
21:11  DE-UK   Schwäne spiegeln Elefanten Лебеді, які відображаються у слонах
21:11  DE-UK   Weiches Selbstporträt mit gebratenem Speck М'який автопортрет зі смаженим салом
21:11  DE-UK   Sklavenmarkt mit unsichtbarer Büste Voltaires Невільницький ринок з появою невидимого бюста Вольтера
21:11  DE-UK   Weiche Konstruktion mit gekochten Bohnen М'яка конструкція з вареними бобами
21:12  DE-UK   Buddenbrooks: Verfall einer Familie Будденброки. Занепад однієї родини
21:12  DE-UK   Das siebente Siegel Сьома печатка
21:12  DE-UK   How I Met Your Mother Як я зустрів вашу маму
21:12  DE-UK   Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins Нестерпна легкість буття
21:12  DE-UK   Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk Пригоди бравого вояка Швейка
21:12  DE-UK   Der standhafte Zinnsoldat Непохитний олов'яний солдатик
21:14  DE-RO   Aquarellmaler acuarelist
21:14  DE-UK   Feuer machen розвести вогонь
21:15  DE-UK   nur gegen Barzahlung тільки готівкою
21:16  DE-UK   Wo ist der Haken? У чому підступ?
21:16  DE-UK   Kerl хлоп'яга
21:17  DE-UK   Hochwasserentlastung водоскид
21:18  DE-UK   Sex and the City Секс і місто
21:18  DE-UK   Der eingebildete Kranke Удаваний хворий
21:18  DE-UK   Die Räuber Розбійники
21:19  DE-UK   Lotus лотос
21:19  DE-UK   Mutter Courage und ihre Kinder Матінка Кураж та її діти
21:19  DE-UK   Rootkit руткіт
21:19  DE-UK   Chucky – Die Mörderpuppe Дитяча гра
21:19  DE-UK   Haus der 1000 Leichen Будинок 1000 трупів
21:19  DE-UK   The Devil's Rejects Вигнані дияволом
21:19  DE-UK   Batman Begins Бетмен: Початок
21:19  DE-UK   Land of the Dead Земля мертвих
21:20  DE-UK   Die Nacht der lebenden Toten Ніч живих мерців
21:20  DE-UK   Zombie Світанок мерців
21:20  DE-UK   Zombie 2 День мерців
21:20  DE-UK   Diary of the Dead Щоденники мерців
21:20  DE-UK   Survival of the Dead Виживання мерців
21:20  DE-UK   Silberkarpfen товстолобик білий
21:21  DE-UK   Windpumpe вітряний насос
21:21  DE-UK   Mit Feuer und Schwert Вогнем і мечем
21:21  DE-UK   Der General in seinem Labyrinth Генерал у своєму лабіринті
21:22  DE-UK   Der Oberst hat niemand, der ihm schreibt Полковникові ніхто не пише
21:22  DE-UK   Präsidentschaftskandidat кандидат у президенти
21:23  DE-UK   Baumartige Aloe алое деревоподібне
21:24  DE-UK   Kap-Aloe алое страхітливе
21:24  DE-UK   verbrannte Erde спалена земля
21:25  DE-UK   geosynchrone Umlaufbahn геосинхронна орбіта
21:26  DE-UK   Luftnahunterstützung авіаційна підтримка
21:26  DE-UK   Der Krieg mit den Molchen Війна з саламандрами
21:26  DE-UK   Wolfsblut Біле Ікло
21:26  DE-UK   Emil und die Detektive Еміль і детективи
21:26  DE-UK   Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders Парфуми: історія одного вбивці
21:26  DE-UK   Der Vorleser Читець
21:26  DE-UK   Der englische Patient Англійський пацієнт
21:26  DE-UK   Tödliches Kommando – The Hurt Locker Володар бурі
21:27  DE-UK   Katzenrasse порода кішок
21:27  DE-UK   Tierrasse порода тварин
21:27  DE-UK   Schweinerasse порода свиней
21:27  DE-UK   Schafrasse порода овець
21:28  DE-UK   Hühnerrasse порода курей
21:28  DE-UK   Hunderasse порода собак
21:28  DE-UK   Rinderrasse порода худоби
21:29  DE-UK   Die Morde in der Rue Morgue Вбивства на вулиці Морг
21:29  DE-UK   Bad Boys – Harte Jungs Погані хлопці
21:29  DE-UK   Men in Black Люди в чорному
21:29  DE-UK   Tomahawk томагавк
21:30  DE-UK   Ideengeschichte історія ідей
21:30  DE-UK   Leihmutterschaft сурогатне материнство
21:30  DE-UK   Der Graf von Monte Christo Граф Монте-Крісто
21:30  DE-UK   Die Dame mit dem Samthalsband Жінка з оксамиткою на шиї
21:32  DE-UK   Kolatsch калач
21:32  DE-UK   Kardamom кардамон
21:33  DE-UK   Kutja кутя
21:34  DE-UK   Wetterdienst метеорологічна служба
21:34  DE-UK   Springbock спрингбок
21:35  DE-UK   Flat White флет-вайт
21:35  DE-UK   tödliche Gewalt смертоносна сила
21:38  DE-UK   Weihnachtspyramide різдвяна піраміда
21:39  DE-UK   After-Show-Party афтепаті
21:39  DE-UK   Afterparty афтепаті
21:39  DE-UK   üble Nachrede наклеп
21:40  DE-UK   Agenda порядок денний
21:40  DE-UK   Agonie агонія
21:40  DE-UK   Aha-Erlebnis прозріння
21:41  DE-UK   Aha-Erlebnis осяяння
21:41  DE-UK   Aha-Erlebnis раптове усвідомлення
21:41  DE-UK   Ahle шило
21:41  DE-UK   Ahn пращур
21:41  DE-UK   Ahn предок
21:41  DE-UK   Akazie акація
21:41  DE-UK   Akkumulation акумуляція
21:42  DE-UK   Akkumulation накопичення
21:42  DE-UK   Akkumulation нагромадження
21:42  DE-UK   Sportunterricht фізкультура
21:43  DE-UK   wiederentdeckt перевідкритий
21:43  DE-UK   Einatmen вдих
21:43  DE-UK   alt літній
21:44  DE-UK   Flussschlinge закрут річки
21:44  DE-UK   Luke люк
21:45  DE-UK   Akoluth аколіт
21:46  DE-UK   fahles Licht бліде світло
21:46  DE-UK   Knives Out – Mord ist Familiensache Ножі наголо
21:47  DE-UK   über den Tellerrand schauen нестандартно мислити
21:47  DE-UK   über den Tellerrand schauen думати нестандартно
21:48  DE-UK   Losentscheid жеребкування
21:48  DE-UK   Losverfahren жеребкування
21:49  DE-UK   Akteur актор
21:49  DE-UK   Akteur дійова особа
21:49  DE-UK   Aktienkauf купівля акцій
21:50  DE-UK   Glasfront скляний фасад
21:51  DE-UK   etw. wiederentdecken перевідкривати щось
21:54  DE-UK   Waldelefant слон лісовий
21:58  DE-UK   Afterrede наклеп
22:00  DE-UK   Kochbuch кулінарна книга
22:01  DE-UK   Bergahorn явір
22:05  DE-UK   Afrikanischer Elefant африканський слон
22:06  DE-UK   Poor Things Бідолашні створіння
22:09  DE-UK   Selbstmedikation самолікування
22:10  DE-UK   Vulkanfeld вулканічне поле
22:11  DE-UK   ethnische Gruppe етнічна група
22:33  DE-UK   Altpapier макулатура
22:33  DE-UK   Aktienkurs курс акцій
22:36  DE-UK   Bermudadreieck Бермудський трикутник
22:36  DE-UK   Der scharlachrote Buchstabe Червона літера
22:36  DE-UK   Fahrenheit 451 451 градус за Фаренгейтом
22:36  DE-UK   Der geheime Garten Таємний сад
22:37  DE-UK   Wer die Nachtigall stört Убити пересмішника
22:37  DE-UK   Giovannis Zimmer Кімната Джованні
22:37  DE-UK   etw. zurückziehen зняти
22:37  DE-UK   zuordnen врахувати
22:37  DE-UK   verweilen перебувати
22:37  DE-UK   auftauchen випливти
22:37  DE-UK   missbrauchen зловживати
22:38  DE-UK   Bibelübersetzung переклад Біблії
22:38  DE-UK   Die Furcht vor der Freiheit Втеча від свободи
22:38  DE-UK   Die Geburt der Tragödie aus dem Geiste der Musik Народження трагедії з духу музики
22:38  DE-UK   Menschliches, Allzumenschliches: Ein Buch für freie Geister Людське, надто людське. Книга для вільних розумів
22:38  DE-UK   Die Truman Show Шоу Трумена
22:38  DE-UK   Bruce Allmächtig Брюс Всемогутній
22:38  DE-UK   Der Pferdeflüsterer Заклинач коней
22:38  DE-UK   Gottes Werk & Teufels Beitrag Правила виноробів
22:38  DE-UK   Der talentierte Mr. Ripley Талановитий містер Ріплі
22:38  DE-UK   Austin Powers – Spion in geheimer Missionarsstellung Остін Паверс: Шпигун, який мене звабив
22:39  DE-UK   Austin Powers – Das Schärfste, was Ihre Majestät zu bieten hat Остін Паверс: Міжнародна людина-загадка
22:39  DE-UK   Austin Powers in Goldständer Остін Паверс: Золотий орган
22:39  DE-UK   Hammondorgel орган Гаммонда
22:39  DE-UK   Inderin індійка
22:39  DE-UK   Aktienmarkt фондовий ринок
22:40  DE-UK   Aktienmarkt ринок цінних паперів
22:40  DE-UK   Akzeleration прискорення
22:40  DE-UK   Akzeleration акселерація
22:40  DE-UK   Alarmanlage сигналізація
22:40  DE-UK   Alkali луг
22:40  DE-UK   Allah Аллах
22:42  DE-UK   Alleingang одноосібні дії
22:42  DE-UK   Alleinherrschaft самодержавство
22:42  DE-UK   Alleinherrscher автократ
22:43  DE-UK   Alleinherrscher самодержець
22:43  DE-UK   Berkshire Беркшир
22:43  DE-UK   Labyrinthorgan лабіринтовий орган
22:44  DE-UK   Corti-Organ кортіїв о́рган
22:44  DE-UK   künstliches Organ штучний орган
22:45  DE-UK   Leitungsorgan орган влади
22:45  DE-UK   Alfred-Nobel-Gedächtnispreis für Wirtschaftswissenschaften премія з економіки пам'яті Альфреда Нобеля
22:46  DE-UK   abstrakte Malerei абстрактне малярство
22:48  DE-UK   Klangschale співаюча чаша
22:48  DE-UK   Alliierte союзник
22:48  DE-UK   Alm полонина
22:48  DE-UK   Alm альпійський луг
22:49  DE-UK   Alois Алоїз
22:49  DE-UK   balearisch балеарський
22:49  DE-UK   Jagd auf Roter Oktober Полювання за Червоним Жовтнем
22:50  DE-UK   Bewegung der blockfreien Staaten Рух неприєднання
22:50  DE-UK   Arabischer Frühling Арабська весна
22:50  DE-UK   chemische Zusammensetzung хімічний склад
22:51  DE-UK   Die nackte Kanone Голий пістолет
22:52  DE-UK   Taschenpistole кишеньковий пістолет
22:53  DE-UK   vorzeitiger Samenerguss передчасна еякуляція
22:54  DE-UK   Kalevala Калевала
22:54  DE-UK   Der Recke im Tigerfell Витязь у тигровій шкурі
22:54  DE-UK   Göttliche Komödie Божественна комедія
22:55  DE-UK   Igorlied Слово о полку Ігоревім
22:55  DE-UK   lebenslange Freiheitsstrafe довічне позбавлення волі
22:55  DE-UK   Top Gun – Sie fürchten weder Tod noch Teufel Найкращий стрілець
22:56  DE-UK   Sechster Koalitionskrieg Війна шостої коаліції
22:56  DE-UK   South Park Південний парк
22:57  DE-UK   Family Guy Сім'янин
22:58  DE-UK   Internationaler Tag für die Beseitigung der Armut Міжнародний день боротьби за ліквідацію бідності
22:58  DE-UK   Erstausgabe перше видання
22:58  DE-UK   psychische Gesundheit психічне здоров'я
22:59  DE-UK   Huthis хусити
22:59  DE-UK   Frankfurter Buchmesse Франкфуртський книжковий ярмарок
23:00  DE-UK   Smartwatch смартгодинник
23:00  DE-UK   Alpenveilchen цикламен
23:00  DE-UK   Amalgam амальгама
23:00  DE-UK   Amerikanerin американка
23:01  DE-UK   Feld- польовий
23:01  DE-UK   Küssender Gurami гурамі поцілунковий
23:01  DE-SK   Leberversagen zlyhanie pečene
23:02  DE-UK   Farbseparation кольороподіл
23:03  DE-UK   Andrang наплив
23:03  DE-SK   bedingungslos bezpodmienečne
23:03  DE-SK   sich etw. entgehen lassen prepásť n-čo
23:04  DE-SK   sich etw. entgehen lassen nechať si n-čo ujsť