| 01:43 |
Zögerlichkeit |
hesitancy |
| 01:54 |
Haselnuss-Kätzchenwickler |
nut bud moth |
| 01:54 |
Fichten-Hohlnadelwickler |
common spruce tortrix |
| 01:54 |
Fichten-Hohlnadelwickler |
common spruce bell |
| 01:54 |
Kleiner Salweiden-Blattwickler |
pale willow tortrix |
| 01:55 |
Kleiner Salweiden-Blattwickler |
white sallow bell |
| 01:55 |
Großer Erlen-Blattwickler |
brown alder roller |
| 01:55 |
Großer Erlen-Blattwickler |
brown alder bell |
| 01:55 |
Veränderlicher Birken-Pappel-Wickler |
varied birch roller |
| 01:55 |
Veränderlicher Birken-Pappel-Wickler |
variable bell |
| 01:55 |
Traubenkirschen-Triebwickler |
black-streaked tortrix |
| 01:55 |
Traubenkirschen-Triebwickler |
black-brindled bell |
| 01:56 |
Großer Kiefernnadelwickler |
pine tortrix |
| 01:56 |
Großer Kiefernnadelwickler |
pine bell |
| 01:56 |
Prinzipientreue |
adherence to one's principles |
| 01:56 |
Birken-Triebwickler |
black-marked tortrix |
| 01:56 |
Birken-Triebwickler |
small birch bell |
| 01:56 |
Kleiner Fichtennadelmarkwickler |
dingy spruce tortrix |
| 01:56 |
Kleiner Fichtennadelmarkwickler |
dingy spruce bell |
| 01:56 |
Und damit basta! |
End of story! |
| 01:59 |
Heller Fichtenwickler |
Suffolk spruce tortrix |
| 02:00 |
Birkenkätzchen-Wickler |
blotched tortrix |
| 02:00 |
Birkenkätzchen-Wickler |
birch bell |
| 02:00 |
Schöner Salweidenwickler |
willow tortix |
| 02:00 |
Großer Salweiden-Wickler |
large willow roller |
| 02:00 |
Birkenwald-Blattwickler |
large birch roller |
| 02:01 |
Birkenwald-Blattwickler |
large birch bell |
| 02:01 |
Birkenwickler |
crescent bell |
| 02:01 |
Große Schlehen-Randfaltenmotte |
blackthorn parornix |
| 02:01 |
Birkenwickler |
crescent tortrix |
| 02:01 |
Vierfleck-Beinwellmotte |
comfrey ermine |
| 02:01 |
Vierfleck-Beinwellmotte |
comfrey ermel |
| 02:01 |
Natternkopf-Grasminiermotte |
bugloss ermine |
| 02:01 |
Natternkopf-Grasminiermotte |
bordered ermel |
| 02:01 |
Große Schlehen-Randfaltenmotte |
blackthorn slender |
| 02:02 |
Großer Salweiden-Wickler |
large sallow bell |
| 02:02 |
morphintolerant |
morphine-tolerant |
| 02:03 |
Weißdorn-Randfaltenmotte |
hawthorn slender |
| 02:03 |
Westpapuanische Gebirgs-Kielnatter |
mountain keelback |
| 02:03 |
Westpapuanische Gebirgs-Kielnatter |
North Iirian montane keelback |
| 02:03 |
Rotflecken-Kielnatter |
Halmahera keelback |
| 02:03 |
Ostbrasilianische Hochland-Baumnatter |
Atlantic forest highland tree snake |
| 02:03 |
Mindanao-Kielnatter |
spotted water snake |
| 02:04 |
Ostbrasilianische Tiefland-Baumnatter |
Serra snake |
| 02:04 |
Ostbrasilianische Tiefland-Baumnatter |
Atlantic forest lowland tree snake |
| 02:04 |
Chiriqui-Zwergnatter |
Slevin's tropical ground snake |
| 02:04 |
Cartago-Zwergnatter |
Guenther's tropical ground snake |
| 02:04 |
Panamaische Zwergnatter |
Barbour's tropical ground snake |
| 02:04 |
Ostbrasilianische Hochland-Baumnatter |
Jiboinha |
| 02:05 |
Helle Zwergnatter |
Cope's tropical ground snake |
| 02:05 |
Panamaische Zwergnatter |
Panamanian dwarf snake |
| 02:07 |
ballistokardiographisch |
ballistocardiographic |
| 02:07 |
regionale Schmerztherapie |
regional pain therapy |
| 02:08 |
polyhalin |
polyhaline |
| 02:08 |
Fluoreszenzlöschung |
fluorescence quenching |
| 02:08 |
Großaugen-Gebirgswassernatter |
Darjeeling false cobra |
| 02:08 |
Großaugen-Gebirgswassernatter |
big-eyed bamboo snake |
| 02:08 |
Großaugen-Gebirgswassernatter |
big-eyed mountain keelback |
| 02:09 |
Ord-Ringel-Giftnatter |
Ord snake |
| 02:09 |
Ord-Ringel-Giftnatter |
Ord curl snake |
| 02:09 |
Ord-Kapuzen-Giftnatter |
Ord snake |
| 02:09 |
Ord-Kapuzen-Giftnatter |
Ord curl snake |
| 02:09 |
Stopfholz |
darning mushroom |
| 02:10 |
Ansbach |
Ansbach |
| 02:10 |
Bahiarotholz |
brazilwood |
| 02:10 |
Pracht-Bergnatter |
graceful mountain snake |
| 02:10 |
Streifenköpfige Streunatter |
head-striped leaf-litter snake |
| 02:10 |
Südbrasilianische Streunatter |
South Brazilian leaf-litter snake |
| 02:10 |
Wellenstreifige Natter |
South Brazilian leaf-litter snake |
| 02:10 |
Baum-Korallennatter |
false tree coral snake |
| 02:10 |
Blauseitige Streunatter |
blue-flanked leaf-litter snake |
| 02:11 |
Dicke Prachtbraunnatter |
thick graceful brown snake |
| 02:11 |
Solidarschuldner |
joint and several debtor |
| 02:12 |
Mikrophanerophyt |
microphanerophyte |
| 04:10 |
Costaricanische Zwergnatter |
Costa Rican dwarf snake |
| 04:11 |
Costaricanische Zwergnatter |
Dunn's tropical ground snake |
| 04:12 |
multisegmental |
multisegmental |
| 04:13 |
feinfühlig |
precisely |
| 08:02 |
Sympathikolyse |
sympathicolysis |
| 08:03 |
Sympathikolyse |
sympatholysis |
| 08:03 |
Mikro-Ultraschall |
micro-ultrasound |
| 08:04 |
Leitungsanästhesie |
conduction anaesthesia |
| 08:04 |
Leitungsanästhesie |
conduction anesthesia |
| 08:05 |
periphere Nervenblockade |
peripheral nerve block |
| 08:06 |
da |
insomuch as |
| 08:06 |
weil |
insomuch as |
| 08:07 |
sich nicht um etw. kümmern |
to be insouciant about sth. |
| 08:07 |
nicht periodisch |
not periodic |
| 08:08 |
Rückstoßantrieb |
reaction propulsion |
| 08:10 |
Backward-Diode |
back diode |
| 08:10 |
Backward-Diode |
backward diode |
| 08:10 |
Rückwärtsdiode |
backward diode |
| 08:11 |
Rückwärtsdiode |
back diode |
| 08:11 |
Ende der Diskussion! |
End of discussion! |
| 08:11 |
Bedeutungsangabe |
definition |
| 08:15 |
Schließen |
inference |
| 08:46 |
Bariumsulfatsuspension |
barium sulfate suspension |
| 09:11 |
einen Moment festhalten |
to capture a moment |
| 09:29 |
Kleinster Fichtennadelmarkwickler |
small spruce bell |
| 09:31 |
Kleiner Erlen-Blattwickler |
birch tortrix |
| 09:32 |
Kleiner Erlen-Blattwickler |
common birch bell |
| 09:34 |
Kleinster Fichtennadelmarkwickler |
small spruce tortrix |
| 09:41 |
Birkengallenwickler |
birch-borer tortrix |
| 09:41 |
Weißfleckiger Birken-Blattwickler |
white-blotch bell |
| 09:41 |
Weißfleckiger Birken-Blattwickler |
white-blotched roller |
| 09:41 |
Weißfleckiger Birken-Blattwickler |
birch epinotia moth |
| 09:43 |
Papuanische Vielschuppige Kielnatter |
many-scaled keelback |
| 09:43 |
Papuanische Vielschuppige Kielnatter |
Papuan many-scaled keelback |
| 09:43 |
Nordamerikanische Streifennatter |
Texas lined snake |
| 09:43 |
Nordamerikanische Streifennatter |
northern lined snake |
| 09:43 |
Nordamerikanische Streifennatter |
Mertens' lined snake |
| 09:43 |
Nordamerikanische Streifennatter |
lined snake |
| 09:56 |
Gewöhnliche Papuanische Kielnatter |
New Guinea keelback |
| 09:57 |
Gewöhnliche Papuanische Kielnatter |
common Papuan keelback |
| 09:57 |
Backpointer |
backpointer |
| 09:57 |
Negros-Kielnatter |
Negros spotted water snake |
| 09:58 |
Negros-Kielnatter |
Negros spotted keelback |
| 09:58 |
verzerrt |
distortedly |
| 09:59 |
nuscheln |
to fumfer |
| 09:59 |
kompliziert |
complicatedly |
| 10:04 |
Besprechungszimmer |
briefing room |
| 10:31 |
wartungsarm |
requiring little maintenance |
| 11:45 |
obdachlose Kinder |
waifs and strays |
| 12:37 |
im Originalschuber |
in original slipcase |
| 12:37 |
Rossel-Wurmotter |
Mt. Rossel forest snake |
| 12:37 |
Rossel-Wurmotter |
Rossel Island worm-eating snake |
| 12:37 |
Gefleckte Birkentrugmotte |
white-spotted spring jewel |
| 12:38 |
Gestreifte Schmalkopfnatter |
Günther's narrow-headed snake |
| 12:38 |
Gestreifte Schmalkopfnatter |
striped narrow-headed snake |
| 12:38 |
Kleine Birkentrugmotte |
splendid spring jewel |
| 12:39 |
Sparrmanns Trugfalter |
splendid spring jewel |
| 12:40 |
Birkenminiermotte |
splendid spring jewel |
| 12:41 |
Große Birkentrugmotte |
large spring jewel |
| 12:44 |
Gelbkopf-Purpurmotte |
yellow-headed spring jewel |
| 12:45 |
Gelbkopf-Purpurmotte |
small birch purple |
| 12:45 |
Papuanische Gemalte Kielnatter |
Painted keelback |
| 12:45 |
Goldgelbe Birkentrugmotte |
small spring jewel |
| 12:46 |
Papuanische Gemalte Kielnatter |
Papuan painted keelback |
| 12:47 |
etw. derglengen |
to barely be able to reach sth. |
| 12:51 |
übertriebender Zirkus |
dog and pony show |
| 12:54 |
Halmahera-Kielnatter |
Halmahera keelback |
| 12:55 |
Halmahera-Kielnatter |
truncated keelback |
| 12:55 |
Erntegott |
harvest god |
| 12:55 |
Brillenbrücke |
bridge |
| 13:00 |
Gastronomiechef |
food and beverage director |
| 13:00 |
Abflugwinkel |
take-off angle |
| 13:04 |
Gelblichbrauner Graszünsler |
yellow grass-moth |
| 13:05 |
Gelblichbrauner Graszünsler |
yellow grass-veneer |
| 13:05 |
Sumpf-Mooszünsler |
pearl-band grass-veneer |
| 13:06 |
Osthelders Graszünsler |
false Scotch grass-veneer |
| 13:06 |
Osthelders Graszünsler |
eastern grass-moth |
| 13:07 |
vermögenslos |
impecunious |
| 13:08 |
Abfluggeschwindigkeit |
take-off velocity |
| 13:15 |
habelos |
without belongings |
| 14:45 |
Schadorganismus |
pest |
| 15:42 |
Südlicher Distelwickler |
knapweed root-borer |
| 15:42 |
Südlicher Distelwickler |
knapweed bell |
| 15:42 |
Marmorierter Graszünsler |
marbled grass-moth |
| 15:42 |
Marmorierter Graszünsler |
marbled grass-veneer |
| 15:43 |
Bergwald-Mooszünsler |
Scottish grass-moss |
| 15:44 |
Bergwald-Mooszünsler |
Scotch grass-veneer |
| 15:44 |
Rossel-Wurmotter |
Mount Rossel forest snake |
| 15:44 |
Gefleckte Schmalkopfnatter |
striped narrow-headed snake |
| 15:44 |
Gefleckte Schmalkopfnatter |
spotted narrow-headed snake |
| 15:44 |
Anaimalai-Schmalkopfnatter |
Anaimalai wood snake |
| 15:44 |
Anaimalai-Schmalkopfnatter |
Anaimalai narrow-headed snake |
| 15:44 |
Marthandam-Schmalkopfnatter |
Deepak's wood snake |
| 15:44 |
Marthandam-Schmalkopfnatter |
Marthandam narrow-headed snake |
| 15:44 |
heimatlos |
without a home |
| 15:45 |
Amazonas-Spitznatter |
southern sharpnose snake |
| 15:45 |
Amazonas-Spitznatter |
Amazonian vine snake |
| 15:45 |
Grünstreifige Spitznatter |
striped sharpnose snake |
| 15:45 |
Grünstreifige Spitznatter |
green-striped vine snake |
| 15:45 |
Südliche Flachkopfnatter |
Jensen's ground snake |
| 15:45 |
Nördliche Flachkopfnatter |
Wucherer's ground snake |
| 15:45 |
Nördliche Flachkopfnatter |
northern flat-headed snake |
| 15:45 |
Ostbrasilianische Vipern-Natter |
Neuwied's false fer-de-lance |
| 15:45 |
Strahlen-Hakennatter |
Jan's hognose snake |
| 15:45 |
Strahlen-Hakennatter |
rayed hognose snake |
| 15:45 |
Santa-Catarina-Vipern-Natter |
Guenther's false fer-de-lance |
| 15:46 |
Santa-Catarina-Vipern-Natter |
Santa Catarina mock lancehead |
| 15:46 |
Gefleckte Hakennatter |
South American hognose snake |
| 15:46 |
Gefleckte Hakennatter |
spotted hognose snake |
| 15:46 |
Ostpapuanische Gebirgs-Kielnatter |
Papuan montane keelback |
| 15:46 |
Nordphilippinische Kielnatter |
Boie's keelback |
| 15:46 |
Nordphilippinische Kielnatter |
Northern Philippine keelback |
| 15:47 |
Ostpapuanische Gebirgs-Kielnatter |
PNG montane keelback |
| 15:48 |
Orangebauch-Sumpfnatter |
black water snake |
| 15:48 |
Ostbrasilianische Vipern-Natter |
East Brazilian mock lancehead |
| 16:27 |
Vier- bis Fünfjährige |
four-to-five-year-olds |
| 18:24 |
Riesen-Vipern-Natter |
Amazon false viper |
| 18:24 |
Riesen-Vipern-Natter |
giant false viper |
| 18:25 |
Riesen-Vipern-Natter |
giant mock lancehead |
| 18:37 |
höchlich |
highly |
| 18:38 |
Crapinon |
crapinon |
| 18:40 |
sich totlaufen |
to peter away |
| 18:40 |
sich setzen |
to sit down |
| 18:40 |
sich schütteln |
to shake off water |
| 18:40 |
sich schleppen |
to slog along |
| 18:50 |
Huflattichwickler |
colt's-foot bell |
| 18:50 |
Huflattichwickler |
colt's-foot root-borer |
| 18:51 |
Kratzdistelwickler |
thistle root-borer |
| 18:51 |
Greiskraut-Wurzelwickler |
ragwort root-borer |
| 18:51 |
Greiskraut-Wurzelwickler |
ragwort bell |
| 18:52 |
Sichel-Beifußwickler |
white-foot bell |
| 18:52 |
Sichel-Beifußwickler |
white-foot moth |
| 18:52 |
Großer Pestwurzwickler |
great root-borer |
| 18:52 |
Weißbindiger Schafgarbenwickler |
yarrow root-borer |
| 18:53 |
Kratzdistelwickler |
thistle bell |
| 19:06 |
eine jahrhundertealte Debatte |
a centuries-old debate |
| 19:07 |
Restaurantrechnung |
restaurant bill |
| 19:07 |
Pestwurz-Wickler |
butterbur bell |
| 19:07 |
Pestwurz-Wickler |
butterbur root-borer |
| 19:07 |
Distelwickler |
garden straw |
| 19:08 |
Flockenblumen-Wickler |
bright straw |
| 19:08 |
Schwefelgelber Flockenblumen-Wurzelfresser |
bright straw |
| 19:08 |
Schulterstrich-Palpenmotte |
elm grey |
| 19:08 |
Schulterstrich-Palpenmotte |
elm groundling |
| 19:08 |
Erlen-Palpenmotte |
spotted birch grey |
| 19:08 |
Erlen-Palpenmotte |
black-speckled groundling |
| 19:09 |
mit wildem Blick |
wild-eyed |
| 19:09 |
mit irrem Blick |
wild-eyed |
| 19:09 |
Orangebauch-Sumpfnatter |
orange-bellied swamp snake |
| 19:20 |
Perlrand-Zwergspanner |
chequered wave |
| 19:20 |
Gelblicher Trockenrasen-Kleinspanner |
chequered wave |
| 19:20 |
Seidenhaariger Schnellkäfer |
chequered click beetle |
| 19:42 |
Schuhmachers Weißbandwickler |
white-barred twist |
| 19:42 |
Schuhmachers Weißbandwickler |
white-barred tortrix |
| 19:42 |
Scharbockskraut-Wickler |
white-barred twist |
| 19:51 |
4- bis 5-Jährige |
4-to-5-year-olds |
| 19:56 |
Natternkopf-Grasminiermotte |
viper's bugloss moth |
| 20:14 |
Schachbrettnatter |
chequered garter snake |
| 20:14 |
Bunte Strumpfbandnatter |
chequered garter snake |
| 20:14 |
Karierte Strumpfbandnatter |
chequered garter snake |
| 20:40 |
Grauer Wacholder-Palpenfalter |
Scotch crest |
| 20:41 |
Grauer Wacholder-Palpenfalter |
highland webber |
| 20:41 |
Schlehen-Palpenmotte |
blackthorn crest |
| 20:42 |
Schlehen-Palpenmotte |
scarce blackthorn snout |
| 20:42 |
Fensterfleck-Palpenmotte |
lichen sober |
| 20:43 |
Fensterfleck-Palpenmotte |
black-spotted snout |
| 21:48 |
Gestations- |
gestational |
| 22:57 |
prinzessinnenhaft |
princessly |
| 23:27 |
Puristin |
purist |
| 23:27 |
prinzessinnenhaft |
princessy |
| 23:30 |
jdm. zu Willen sein |
to do sb.'s bidding |
| 23:32 |
voll der Bewunderung für jdn./etw. sein |
to be full of admiration for sb./sth. |
| 23:54 |
irgendwo hinglengen |
to reach somewhere |
| Weitere Sprachen | |
| 01:32 |
DE-ES Windsurferin |
surfista |
| 01:32 |
DE-ES Windsurfer |
surfista |
| 01:32 |
DE-ES Klettverschluss |
cierre adhesivo |
| 01:33 |
DE-ES umstritten |
controversial |
| 01:33 |
DE-ES nach Belieben |
a conveniencia |
| 01:33 |
DE-ES Schlangenweihe |
culebrera chiila |
| 01:33 |
DE-ES Haubenschlangenadler |
águila culebrera chiíla |
| 01:33 |
DE-ES Haubenschlangenadler |
culebrera chiila |
| 01:33 |
DE-ES Schlangenweihe |
águila culebrera chiíla |
| 01:33 |
DE-ES vulkanischer Winter |
invierno volcánico |
| 01:33 |
DE-ES Katzen-Gamander |
tomillo de gato |
| 01:33 |
DE-ES Ligurische Alpen |
Alpes ligures |
| 01:33 |
DE-ES Türspion |
mirilla |
| 01:33 |
DE-ES sich für etw. eignen |
ser apto para algo |
| 01:34 |
DE-ES Sprachgrenze |
frontera lingüística |
| 01:34 |
DE-ES Giftpilz |
seta venenosa |
| 03:33 |
DE-IT Vulkaninsel |
isola vulcanica |
| 05:18 |
EN-IT to be fond of sth. |
essere appassionato di qc. |
| 05:19 |
EN-IT to be football-mad |
essere appassionato di calcio |
| 06:07 |
EN-RU food and drink |
еда и питьё |
| 06:07 |
EN-RU field |
нива |
| 08:09 |
EN-ES clean area |
zona limpia |
| 08:10 |
EN-ES to remove the furniture from sth. |
desamueblar algo |
| 08:10 |
EN-ES to overestimate sb./sth. |
sobrevalorar a-algn/algo |
| 08:10 |
EN-ES to overvalue sb./sth. |
sobrevalorar a-algn/algo |
| 08:10 |
EN-ES to tow sth. |
remolcar algo |
| 08:10 |
EN-ES to come |
venirse |
| 08:10 |
EN-ES to praise sb./sth. |
loar a-algn/algo |
| 08:10 |
EN-ES to laud sb./sth. |
loar a-algn/algo |
| 08:10 |
EN-ES to vaunt sb./sth. |
loar a-algn/algo |
| 08:10 |
EN-ES almond cake |
pastel de almendra |
| 08:11 |
EN-ES jack of all trades |
manitas |
| 08:11 |
EN-ES to do the makeup of sb. |
maquillar a algn |
| 08:11 |
EN-ES apparition |
aparición |
| 08:11 |
EN-ES at length |
largamente |
| 08:11 |
EN-ES beloved |
amada |
| 08:11 |
EN-ES beloved |
amado |
| 08:11 |
EN-ES darling |
amado |
| 08:11 |
EN-ES to disclose sth. |
propalar algo |
| 08:11 |
EN-ES lamb shoulder |
paletilla de cordero |
| 08:12 |
EN-ES wunderkind |
niño prodigio |
| 08:12 |
EN-ES whizz kid |
niño prodigio |
| 08:12 |
EN-ES whiz kid |
niño prodigio |
| 08:12 |
EN-ES infant prodigy |
niño prodigio |
| 08:12 |
EN-ES infant phenomenon |
niño prodigio |
| 08:12 |
EN-ES child genius |
niño prodigio |
| 08:12 |
EN-ES wonder child |
niño prodigio |
| 08:12 |
EN-ES genius kid |
niño prodigio |
| 08:12 |
EN-ES miracle child |
niño prodigio |
| 08:30 |
DE-ES Deck |
cubierta |
| 08:30 |
DE-ES von etw. ausgehen |
suponer algo |
| 08:30 |
DE-ES etw. voraussetzen |
suponer algo |
| 08:32 |
DE-ES Barbarei |
barbaridad |
| 08:32 |
DE-ES Unsinn |
barbaridad |
| 09:21 |
DE-UK Protein- |
протеїновий |
| 10:43 |
EN-IT impulsive |
impulsivo |
| 10:43 |
EN-IT zero sequence |
successione infinitesima |
| 10:43 |
EN-IT to abhor sb./sth. |
aborrire qn./qc. |
| 10:43 |
EN-IT sequence |
successione |
| 10:43 |
EN-IT null sequence |
successione infinitesima |
| 10:44 |
EN-IT to fire sth. |
sparare qc. |
| 10:45 |
EN-IT Ligurian Alps |
Alpi Liguri |
| 10:45 |
EN-IT Carnic Alps |
Alpi Carniche |
| 10:45 |
EN-IT order of magnitude |
ordine di grandezza |
| 10:46 |
EN-IT Greek tortoise |
tartaruga greca |
| 10:47 |
EN-IT in strict order |
secondo un ordine preciso |
| 10:55 |
DE-UK Mickey 17 |
Мікі 17 |
| 10:55 |
DE-UK invasiv |
інвазійний |
| 10:55 |
DE-UK invasive Art |
інвазійний вид |
| 10:55 |
DE-UK Oortsche Wolke |
хмара Оорта |
| 10:56 |
DE-UK Wasserfledermaus |
нічниця водяна |
| 10:56 |
DE-UK Rohrdommel |
бугай водяний |
| 10:57 |
DE-UK Wasserpest |
водяна чума |
| 10:57 |
DE-UK Kommunikationssystem |
комунікаційна система |
| 10:58 |
DE-UK Würfelnatter |
вуж водяний |
| 13:48 |
DE-SV Griechisches Feuer |
grekisk eld |
| 13:55 |
EN-RU left out |
пропущенный |
| 14:11 |
DE-FR vulkanischer Winter |
hiver volcanique |
| 14:13 |
DE-FR Karnische Alpen |
Alpes carniques |
| 14:18 |
DE-FR Ligurische Alpen |
Alpes ligures |
| 14:44 |
EN-RO to speak with one's mouth full |
a vorbi cu gura plină |
| 15:34 |
EN-SK volcanic winter |
sopečná zima |
| 15:34 |
EN-SK volcanic winter |
vulkanická zima |
| 15:45 |
DE-SK Investitions- |
investičný |
| 15:46 |
DE-SK Investment- |
investičný |
| 15:46 |
DE-SK induktiv |
indukčný |
| 15:46 |
DE-SK Induktions- |
indukčný |
| 15:53 |
DE-SK vulkanischer Winter |
sopečná zima |
| 15:53 |
DE-SK Magnetisierung |
magnetizácia |
| 16:38 |
DE-RO gebrandmarkt |
înfierat |
| 18:45 |
DE-UK Glasindustrie |
скляна промисловість |
| 18:45 |
DE-UK Aquarellmaler |
аквареліст |
| 18:45 |
DE-UK Aquarellmalerei |
акварельний живопис |
| 18:45 |
DE-UK Aquarell- |
акварельний |
| 18:45 |
DE-UK Aquarellfarbe |
акварельна фарба |
| 18:46 |
DE-UK Mineralfarbe |
мінеральна фарба |
| 18:46 |
DE-UK Acrylfarbe |
акрилова фарба |
| 18:46 |
DE-UK Acryl- |
акриловий |
| 18:46 |
DE-UK Bleifarbe |
свинцева фарба |
| 19:19 |
DE-SK aus dem letzten Loch pfeifen |
mlieť z posledného |
| 20:18 |
EN-ES bus driver |
conductor de autobús |
| 20:18 |
EN-ES bus driver |
conductora de autobús |
| 20:18 |
EN-ES grape picker |
vendimiadora |
| 20:18 |
EN-ES grape picker |
vendimiador |
| 20:18 |
EN-ES student of medicine |
estudiante de medicina |
| 20:18 |
EN-ES student of medicine |
estudiante de medicina |
| 20:18 |
EN-ES startup |
startup |
| 20:19 |
EN-ES (doctor's) receptionist |
auxiliar de médico |
| 20:19 |
EN-ES (doctor's) receptionist |
auxiliar de médico |
| 20:20 |
DE-FR Tscherper |
couteau de mineur |
| 20:21 |
DE-FR wie Sand am Meer |
à la pelle |
| 20:21 |
DE-FR Schläfer |
dormeur |
| 20:21 |
DE-FR Schläferin |
dormeuse |
| 20:21 |
DE-FR Bremsung |
freinage |
| 20:21 |
DE-FR Scherenhebebühne |
élévateur à ciseaux |
| 20:21 |
DE-FR Nachtwache |
veille |
| 20:22 |
DE-FR in Form von etw. |
sous la forme de qc. |
| 20:22 |
DE-FR in Form einer Sache |
sous la forme de qc. |
| 20:22 |
DE-FR Miststück |
grognasse |
| 20:23 |
DE-FR unklug |
malavisé |
| 20:23 |
DE-FR Hochdruck |
taille d'épargne |
| 20:23 |
DE-FR Kaltluftsee |
lac d'air froid |
| 20:23 |
DE-FR Haarnasenotter |
loutre à nez poilu |
| 20:23 |
DE-FR Kaliumbisulfit |
bisulfite de potassium |
| 20:23 |
DE-FR Kaliumhydrogensulfit |
hydrogénosulfite de potassium |
| 20:23 |
DE-FR Wanderalbatros |
albatros hurleur |
| 20:23 |
DE-FR Schwarzbrauenalbatros |
albatros à sourcils noirs |
| 20:24 |
DE-FR Eduard der Bekenner |
Édouard le Confesseur |
| 20:24 |
DE-FR Ludwig der Fromme |
Louis le Pieux |
| 20:24 |
DE-FR Friedrich der Schöne |
Frédéric le Bel |
| 20:24 |
DE-FR Löffelstör |
poisson-spatule |
| 20:24 |
DE-FR Löffelstör |
spatulaire |
| 20:24 |
DE-FR Bergwachtel |
colin des montagnes |
| 20:24 |
DE-FR Rauzahndelfin |
dauphin à bec étroit |
| 20:24 |
DE-FR Staatsterrorismus |
terrorisme d'État |
| 20:24 |
DE-FR Nachrichtensprecher |
présentateur de journal |
| 20:25 |
DE-FR Bunthörnchen |
écureuil multicolore |
| 20:25 |
DE-FR Tropenwald |
forêt tropicale |
| 20:25 |
DE-FR Schlüsselroman |
roman à clef |
| 20:25 |
DE-FR etw. anschauen |
visionner qc. |
| 20:26 |
DE-FR Er liebt mich, er liebt mich nicht. |
Il m'aime, il ne m'aime pas. |
| 20:26 |
DE-FR Abkürzungs- |
abréviatif |
| 20:26 |
DE-FR Feinsalz aus Guérande |
sel fin de Guérande |
| 20:26 |
DE-FR Sexualaufklärung |
éducation sexuelle |
| 20:27 |
DE-FR Weltraumbahnhof |
base de lancement |
| 20:28 |
DE-ES Schmiedin |
herrera |
| 20:28 |
DE-ES Schmied |
herrero |
| 20:28 |
DE-ES etw. befolgen |
obedecer algo |
| 20:28 |
DE-ES zum Wohle der Menschheit |
por el bien de la humanidad |
| 20:28 |
DE-ES Pekannuss |
pacano |
| 20:28 |
DE-ES Rückgeld |
vuelto |
| 20:28 |
DE-ES sich hinlegen |
tumbarse |
| 20:29 |
DE-ES sich auf das Bett legen |
tumbarse en la cama |
| 20:29 |
DE-ES Bauer |
pajarera |
| 20:29 |
DE-ES Fliegen verängstigt mich. |
Me aterroriza volar. |
| 20:29 |
DE-ES Was machst du heute? |
¿Qué vas a hacer hoy? |
| 20:29 |
DE-ES tiefer Teller |
plato hondo |
| 20:29 |
DE-ES Suppenteller |
plato hondo |
| 20:29 |
DE-ES Schüssel |
plato hondo |
| 20:29 |
DE-ES Hugenottin |
hugonota |
| 20:29 |
DE-ES Hugenotte |
hugonote |
| 20:29 |
DE-ES Unterzeichneter |
abajo firmante |
| 20:29 |
DE-ES Unterzeichnete |
abajo firmante |
| 20:30 |
DE-ES Leberversagen |
fallo de hígado |
| 20:30 |
DE-ES Griechisches Feuer |
fuego griego |
| 20:32 |
EN-ES dowry |
dote |
| 20:42 |
DE-ES Aquarellmaler |
acuarelista |
| 21:02 |
DE-UK Purist |
пурист |
| 21:02 |
DE-UK Puristin |
пуристка |
| 21:02 |
DE-UK Adressbuch |
адресна книга |
| 21:02 |
DE-UK Advokat |
адвокат |
| 21:02 |
DE-UK Advokat |
захисник |
| 21:03 |
DE-UK Aerodynamik |
аеродинаміка |
| 21:03 |
DE-UK Affenbrotbaum |
баобаб |
| 21:03 |
DE-UK Afrikanerin |
африканка |
| 21:03 |
DE-UK After |
анус |
| 21:03 |
DE-UK Wüstenelefant |
пустельний слон |
| 21:03 |
DE-UK Eine Geschichte aus zwei Städten |
Повість про двоє міст |
| 21:03 |
DE-UK Der Friedhof in Prag |
Празький цвинтар |
| 21:03 |
DE-UK Stille Tage in Clichy |
Тихі дні в Кліші |
| 21:03 |
DE-UK Phänomenologie des Geistes |
Феноменологія духу |
| 21:03 |
DE-UK Familiengrab |
Сімейна змова |
| 21:04 |
DE-UK Der mit dem Wolf tanzt |
Той, що танцює з вовками |
| 21:04 |
DE-UK Die lustigen Weiber von Windsor |
Віндзорські насмішниці |
| 21:04 |
DE-UK Die oberen Zehntausend |
Вище товариство |
| 21:04 |
DE-UK Jahrmarkt der Eitelkeit |
Ярмарок суєти |
| 21:04 |
DE-UK Der zerrissene Vorhang |
Розірвана завіса |
| 21:04 |
DE-UK Ghostbusters – Die Geisterjäger |
Мисливці на привидів |
| 21:04 |
DE-UK Die Blumen des Bösen |
Квіти зла |
| 21:04 |
DE-UK Spiel mir das Lied vom Tod |
Одного разу на Дикому Заході |
| 21:04 |
DE-UK Peter und der Wolf |
Петрик і вовк |
| 21:04 |
DE-UK Die Farbe Lila |
Барва пурпурова |
| 21:04 |
DE-UK Der Soldat James Ryan |
Врятувати рядового Раяна |
| 21:04 |
DE-UK Das Gespenst von Canterville |
Кентервільський привид |
| 21:04 |
DE-UK Gottesmutter |
богомати |
| 21:04 |
DE-UK Dialektik der Natur |
Діалектика природи |
| 21:04 |
DE-UK Vom Kriege |
Про війну |
| 21:04 |
DE-UK Junge mit Pfeife |
Хлопчик з люлькою |
| 21:11 |
DE-UK Traum, verursacht durch den Flug einer Biene um einen Granatapfel, eine Sekunde vor dem Aufwachen |
Сон, викликаний польотом бджоли навколо граната, за секунду до пробудження |
| 21:11 |
DE-UK Schwäne spiegeln Elefanten |
Лебеді, які відображаються у слонах |
| 21:11 |
DE-UK Weiches Selbstporträt mit gebratenem Speck |
М'який автопортрет зі смаженим салом |
| 21:11 |
DE-UK Sklavenmarkt mit unsichtbarer Büste Voltaires |
Невільницький ринок з появою невидимого бюста Вольтера |
| 21:11 |
DE-UK Weiche Konstruktion mit gekochten Bohnen |
М'яка конструкція з вареними бобами |
| 21:12 |
DE-UK Buddenbrooks: Verfall einer Familie |
Будденброки. Занепад однієї родини |
| 21:12 |
DE-UK Das siebente Siegel |
Сьома печатка |
| 21:12 |
DE-UK How I Met Your Mother |
Як я зустрів вашу маму |
| 21:12 |
DE-UK Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins |
Нестерпна легкість буття |
| 21:12 |
DE-UK Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk |
Пригоди бравого вояка Швейка |
| 21:12 |
DE-UK Der standhafte Zinnsoldat |
Непохитний олов'яний солдатик |
| 21:14 |
DE-RO Aquarellmaler |
acuarelist |
| 21:14 |
DE-UK Feuer machen |
розвести вогонь |
| 21:15 |
DE-UK nur gegen Barzahlung |
тільки готівкою |
| 21:16 |
DE-UK Wo ist der Haken? |
У чому підступ? |
| 21:16 |
DE-UK Kerl |
хлоп'яга |
| 21:17 |
DE-UK Hochwasserentlastung |
водоскид |
| 21:18 |
DE-UK Sex and the City |
Секс і місто |
| 21:18 |
DE-UK Der eingebildete Kranke |
Удаваний хворий |
| 21:18 |
DE-UK Die Räuber |
Розбійники |
| 21:19 |
DE-UK Lotus |
лотос |
| 21:19 |
DE-UK Mutter Courage und ihre Kinder |
Матінка Кураж та її діти |
| 21:19 |
DE-UK Rootkit |
руткіт |
| 21:19 |
DE-UK Chucky – Die Mörderpuppe |
Дитяча гра |
| 21:19 |
DE-UK Haus der 1000 Leichen |
Будинок 1000 трупів |
| 21:19 |
DE-UK The Devil's Rejects |
Вигнані дияволом |
| 21:19 |
DE-UK Batman Begins |
Бетмен: Початок |
| 21:19 |
DE-UK Land of the Dead |
Земля мертвих |
| 21:20 |
DE-UK Die Nacht der lebenden Toten |
Ніч живих мерців |
| 21:20 |
DE-UK Zombie |
Світанок мерців |
| 21:20 |
DE-UK Zombie 2 |
День мерців |
| 21:20 |
DE-UK Diary of the Dead |
Щоденники мерців |
| 21:20 |
DE-UK Survival of the Dead |
Виживання мерців |
| 21:20 |
DE-UK Silberkarpfen |
товстолобик білий |
| 21:21 |
DE-UK Windpumpe |
вітряний насос |
| 21:21 |
DE-UK Mit Feuer und Schwert |
Вогнем і мечем |
| 21:21 |
DE-UK Der General in seinem Labyrinth |
Генерал у своєму лабіринті |
| 21:22 |
DE-UK Der Oberst hat niemand, der ihm schreibt |
Полковникові ніхто не пише |
| 21:22 |
DE-UK Präsidentschaftskandidat |
кандидат у президенти |
| 21:23 |
DE-UK Baumartige Aloe |
алое деревоподібне |
| 21:24 |
DE-UK Kap-Aloe |
алое страхітливе |
| 21:24 |
DE-UK verbrannte Erde |
спалена земля |
| 21:25 |
DE-UK geosynchrone Umlaufbahn |
геосинхронна орбіта |
| 21:26 |
DE-UK Luftnahunterstützung |
авіаційна підтримка |
| 21:26 |
DE-UK Der Krieg mit den Molchen |
Війна з саламандрами |
| 21:26 |
DE-UK Wolfsblut |
Біле Ікло |
| 21:26 |
DE-UK Emil und die Detektive |
Еміль і детективи |
| 21:26 |
DE-UK Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders |
Парфуми: історія одного вбивці |
| 21:26 |
DE-UK Der Vorleser |
Читець |
| 21:26 |
DE-UK Der englische Patient |
Англійський пацієнт |
| 21:26 |
DE-UK Tödliches Kommando – The Hurt Locker |
Володар бурі |
| 21:27 |
DE-UK Katzenrasse |
порода кішок |
| 21:27 |
DE-UK Tierrasse |
порода тварин |
| 21:27 |
DE-UK Schweinerasse |
порода свиней |
| 21:27 |
DE-UK Schafrasse |
порода овець |
| 21:28 |
DE-UK Hühnerrasse |
порода курей |
| 21:28 |
DE-UK Hunderasse |
порода собак |
| 21:28 |
DE-UK Rinderrasse |
порода худоби |
| 21:29 |
DE-UK Die Morde in der Rue Morgue |
Вбивства на вулиці Морг |
| 21:29 |
DE-UK Bad Boys – Harte Jungs |
Погані хлопці |
| 21:29 |
DE-UK Men in Black |
Люди в чорному |
| 21:29 |
DE-UK Tomahawk |
томагавк |
| 21:30 |
DE-UK Ideengeschichte |
історія ідей |
| 21:30 |
DE-UK Leihmutterschaft |
сурогатне материнство |
| 21:30 |
DE-UK Der Graf von Monte Christo |
Граф Монте-Крісто |
| 21:30 |
DE-UK Die Dame mit dem Samthalsband |
Жінка з оксамиткою на шиї |
| 21:32 |
DE-UK Kolatsch |
калач |
| 21:32 |
DE-UK Kardamom |
кардамон |
| 21:33 |
DE-UK Kutja |
кутя |
| 21:34 |
DE-UK Wetterdienst |
метеорологічна служба |
| 21:34 |
DE-UK Springbock |
спрингбок |
| 21:35 |
DE-UK Flat White |
флет-вайт |
| 21:35 |
DE-UK tödliche Gewalt |
смертоносна сила |
| 21:38 |
DE-UK Weihnachtspyramide |
різдвяна піраміда |
| 21:39 |
DE-UK After-Show-Party |
афтепаті |
| 21:39 |
DE-UK Afterparty |
афтепаті |
| 21:39 |
DE-UK üble Nachrede |
наклеп |
| 21:40 |
DE-UK Agenda |
порядок денний |
| 21:40 |
DE-UK Agonie |
агонія |
| 21:40 |
DE-UK Aha-Erlebnis |
прозріння |
| 21:41 |
DE-UK Aha-Erlebnis |
осяяння |
| 21:41 |
DE-UK Aha-Erlebnis |
раптове усвідомлення |
| 21:41 |
DE-UK Ahle |
шило |
| 21:41 |
DE-UK Ahn |
пращур |
| 21:41 |
DE-UK Ahn |
предок |
| 21:41 |
DE-UK Akazie |
акація |
| 21:41 |
DE-UK Akkumulation |
акумуляція |
| 21:42 |
DE-UK Akkumulation |
накопичення |
| 21:42 |
DE-UK Akkumulation |
нагромадження |
| 21:42 |
DE-UK Sportunterricht |
фізкультура |
| 21:43 |
DE-UK wiederentdeckt |
перевідкритий |
| 21:43 |
DE-UK Einatmen |
вдих |
| 21:43 |
DE-UK alt |
літній |
| 21:44 |
DE-UK Flussschlinge |
закрут річки |
| 21:44 |
DE-UK Luke |
люк |
| 21:45 |
DE-UK Akoluth |
аколіт |
| 21:46 |
DE-UK fahles Licht |
бліде світло |
| 21:46 |
DE-UK Knives Out – Mord ist Familiensache |
Ножі наголо |
| 21:47 |
DE-UK über den Tellerrand schauen |
нестандартно мислити |
| 21:47 |
DE-UK über den Tellerrand schauen |
думати нестандартно |
| 21:48 |
DE-UK Losentscheid |
жеребкування |
| 21:48 |
DE-UK Losverfahren |
жеребкування |
| 21:49 |
DE-UK Akteur |
актор |
| 21:49 |
DE-UK Akteur |
дійова особа |
| 21:49 |
DE-UK Aktienkauf |
купівля акцій |
| 21:50 |
DE-UK Glasfront |
скляний фасад |
| 21:51 |
DE-UK etw. wiederentdecken |
перевідкривати щось |
| 21:54 |
DE-UK Waldelefant |
слон лісовий |
| 21:58 |
DE-UK Afterrede |
наклеп |
| 22:00 |
DE-UK Kochbuch |
кулінарна книга |
| 22:01 |
DE-UK Bergahorn |
явір |
| 22:05 |
DE-UK Afrikanischer Elefant |
африканський слон |
| 22:06 |
DE-UK Poor Things |
Бідолашні створіння |
| 22:09 |
DE-UK Selbstmedikation |
самолікування |
| 22:10 |
DE-UK Vulkanfeld |
вулканічне поле |
| 22:11 |
DE-UK ethnische Gruppe |
етнічна група |
| 22:33 |
DE-UK Altpapier |
макулатура |
| 22:33 |
DE-UK Aktienkurs |
курс акцій |
| 22:36 |
DE-UK Bermudadreieck |
Бермудський трикутник |
| 22:36 |
DE-UK Der scharlachrote Buchstabe |
Червона літера |
| 22:36 |
DE-UK Fahrenheit 451 |
451 градус за Фаренгейтом |
| 22:36 |
DE-UK Der geheime Garten |
Таємний сад |
| 22:37 |
DE-UK Wer die Nachtigall stört |
Убити пересмішника |
| 22:37 |
DE-UK Giovannis Zimmer |
Кімната Джованні |
| 22:37 |
DE-UK etw. zurückziehen |
зняти |
| 22:37 |
DE-UK zuordnen |
врахувати |
| 22:37 |
DE-UK verweilen |
перебувати |
| 22:37 |
DE-UK auftauchen |
випливти |
| 22:37 |
DE-UK missbrauchen |
зловживати |
| 22:38 |
DE-UK Bibelübersetzung |
переклад Біблії |
| 22:38 |
DE-UK Die Furcht vor der Freiheit |
Втеча від свободи |
| 22:38 |
DE-UK Die Geburt der Tragödie aus dem Geiste der Musik |
Народження трагедії з духу музики |
| 22:38 |
DE-UK Menschliches, Allzumenschliches: Ein Buch für freie Geister |
Людське, надто людське. Книга для вільних розумів |
| 22:38 |
DE-UK Die Truman Show |
Шоу Трумена |
| 22:38 |
DE-UK Bruce Allmächtig |
Брюс Всемогутній |
| 22:38 |
DE-UK Der Pferdeflüsterer |
Заклинач коней |
| 22:38 |
DE-UK Gottes Werk & Teufels Beitrag |
Правила виноробів |
| 22:38 |
DE-UK Der talentierte Mr. Ripley |
Талановитий містер Ріплі |
| 22:38 |
DE-UK Austin Powers – Spion in geheimer Missionarsstellung |
Остін Паверс: Шпигун, який мене звабив |
| 22:39 |
DE-UK Austin Powers – Das Schärfste, was Ihre Majestät zu bieten hat |
Остін Паверс: Міжнародна людина-загадка |
| 22:39 |
DE-UK Austin Powers in Goldständer |
Остін Паверс: Золотий орган |
| 22:39 |
DE-UK Hammondorgel |
орган Гаммонда |
| 22:39 |
DE-UK Inderin |
індійка |
| 22:39 |
DE-UK Aktienmarkt |
фондовий ринок |
| 22:40 |
DE-UK Aktienmarkt |
ринок цінних паперів |
| 22:40 |
DE-UK Akzeleration |
прискорення |
| 22:40 |
DE-UK Akzeleration |
акселерація |
| 22:40 |
DE-UK Alarmanlage |
сигналізація |
| 22:40 |
DE-UK Alkali |
луг |
| 22:40 |
DE-UK Allah |
Аллах |
| 22:42 |
DE-UK Alleingang |
одноосібні дії |
| 22:42 |
DE-UK Alleinherrschaft |
самодержавство |
| 22:42 |
DE-UK Alleinherrscher |
автократ |
| 22:43 |
DE-UK Alleinherrscher |
самодержець |
| 22:43 |
DE-UK Berkshire |
Беркшир |
| 22:43 |
DE-UK Labyrinthorgan |
лабіринтовий орган |
| 22:44 |
DE-UK Corti-Organ |
кортіїв о́рган |
| 22:44 |
DE-UK künstliches Organ |
штучний орган |
| 22:45 |
DE-UK Leitungsorgan |
орган влади |
| 22:45 |
DE-UK Alfred-Nobel-Gedächtnispreis für Wirtschaftswissenschaften |
премія з економіки пам'яті Альфреда Нобеля |
| 22:46 |
DE-UK abstrakte Malerei |
абстрактне малярство |
| 22:48 |
DE-UK Klangschale |
співаюча чаша |
| 22:48 |
DE-UK Alliierte |
союзник |
| 22:48 |
DE-UK Alm |
полонина |
| 22:48 |
DE-UK Alm |
альпійський луг |
| 22:49 |
DE-UK Alois |
Алоїз |
| 22:49 |
DE-UK balearisch |
балеарський |
| 22:49 |
DE-UK Jagd auf Roter Oktober |
Полювання за Червоним Жовтнем |
| 22:50 |
DE-UK Bewegung der blockfreien Staaten |
Рух неприєднання |
| 22:50 |
DE-UK Arabischer Frühling |
Арабська весна |
| 22:50 |
DE-UK chemische Zusammensetzung |
хімічний склад |
| 22:51 |
DE-UK Die nackte Kanone |
Голий пістолет |
| 22:52 |
DE-UK Taschenpistole |
кишеньковий пістолет |
| 22:53 |
DE-UK vorzeitiger Samenerguss |
передчасна еякуляція |
| 22:54 |
DE-UK Kalevala |
Калевала |
| 22:54 |
DE-UK Der Recke im Tigerfell |
Витязь у тигровій шкурі |
| 22:54 |
DE-UK Göttliche Komödie |
Божественна комедія |
| 22:55 |
DE-UK Igorlied |
Слово о полку Ігоревім |
| 22:55 |
DE-UK lebenslange Freiheitsstrafe |
довічне позбавлення волі |
| 22:55 |
DE-UK Top Gun – Sie fürchten weder Tod noch Teufel |
Найкращий стрілець |
| 22:56 |
DE-UK Sechster Koalitionskrieg |
Війна шостої коаліції |
| 22:56 |
DE-UK South Park |
Південний парк |
| 22:57 |
DE-UK Family Guy |
Сім'янин |
| 22:58 |
DE-UK Internationaler Tag für die Beseitigung der Armut |
Міжнародний день боротьби за ліквідацію бідності |
| 22:58 |
DE-UK Erstausgabe |
перше видання |
| 22:58 |
DE-UK psychische Gesundheit |
психічне здоров'я |
| 22:59 |
DE-UK Huthis |
хусити |
| 22:59 |
DE-UK Frankfurter Buchmesse |
Франкфуртський книжковий ярмарок |
| 23:00 |
DE-UK Smartwatch |
смартгодинник |
| 23:00 |
DE-UK Alpenveilchen |
цикламен |
| 23:00 |
DE-UK Amalgam |
амальгама |
| 23:00 |
DE-UK Amerikanerin |
американка |
| 23:01 |
DE-UK Feld- |
польовий |
| 23:01 |
DE-UK Küssender Gurami |
гурамі поцілунковий |
| 23:01 |
DE-SK Leberversagen |
zlyhanie pečene |
| 23:02 |
DE-UK Farbseparation |
кольороподіл |
| 23:03 |
DE-UK Andrang |
наплив |
| 23:03 |
DE-SK bedingungslos |
bezpodmienečne |
| 23:03 |
DE-SK sich etw. entgehen lassen |
prepásť n-čo |
| 23:04 |
DE-SK sich etw. entgehen lassen |
nechať si n-čo ujsť |