Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. November 2025

00:16  Bildungsaustausch education exchange
00:17  Wozu die Eile? What's the rush?
00:17  Wieso die Eile? What's the rush?
00:17  Warum die Eile? What's the rush?
00:18  Ach was! Pish posh!
00:18  Bärenangriff bear attack
01:01  Katzen-Gamander cat thyme
01:01  Weiße Flachleibmotte poison hemlock moth
01:02  Weiße Flachleibmotte (defoliating) hemlock moth
01:02  Weiße Flachleibmotte brown-spot flat-body
01:02  Wander-Fettzünsler rusty-dot pearl
01:02  Wander-Fettzünsler rusty dot
01:02  Kleiner Kohlzünsler chequered pearl
01:54  Trickfigur cartoon character
01:55  frühmorgendlicher Spaziergang early-morning walk
04:22  Graue Palpenmotte brown moss-moth
04:22  Haus-Palpenmotte house moss-moth
04:22  Sandmoos-Palpenmotte desert groundling
04:22  Eichentrugmotte common spring jewel
06:47  Äpfel, Birnen, Pfirsiche, welch letztere besonders schmackhaft waren, ... Apples, pears, peaches, the latter of which were particularly tasty, ...
07:31  Quittierschalter acknowledge switch
07:31  Quittungsschalter acknowledge switch
07:32  Trickfigur animated character
07:34  Nonsens pishposh
07:35  etw. in trockene Tücher bringen to wrap sth. up
07:35  Nazischlampe nazi bitch
07:36  Ach Quatsch! Oh, pish posh!
07:36  von etw. (ganz) verwirrt sein to be (completely) flummoxed by sth.
07:37  Nutzwert utility
07:37  Preisnehmer price taker
07:38  öffentliches Versorgungsunternehmen utility
07:38  öffentlicher Versorgungsbetrieb utility
07:45  New-Britain-Kielnatter New Britain keelback
09:16  den Sinnenfreuden zugetan sein to be fond of sensual pleasures
09:16  kein Kostverächter sein to be very fond of sensual pleasures
09:23  Rosen-Knospenwickler buff-tipped marble
09:28  MOOP means of operator protection
09:35  Velostrasse cycle-only street
09:35  Velostrasse bicycle street
09:35  Velostrasse cycle street
09:35  Velostrasse bicycle-only street
09:36  MOPP means of patient protection
09:37  Waldziest-Zünsler woundwort pearl
09:38  Moorwiesen-Distelzünsler marsh pearl
09:38  Klappertopf-Zünsler rattle pearl
09:38  Weidenalant-Zünsler fleabane pearl
09:38  Weidenalant-Zünsler ochreous pearl
10:45  Königskerzen-Gespinstzünsler golden pearl
10:45  Goldruten-Zünsler golden-rod pearl
10:45  Schutzmaßnahme means of protection
10:46  Patientenableitstrom patient leakage current
10:57  monosegmental monosegmental
11:00  Quenching-Effekt quenching effect
11:12  mehrsegmental multisegmental
11:42  mehrsegmentale Bildfusion multisegmental image fusion
12:04  Rückenmarknarkose spinal cord anaesthesia
12:04  Rückenmarksnarkose spinal cord anaesthesia
12:15  Zünsler grass moths
12:23  regionale Anästhesie regional anesthesia
13:36  Paravertebralanästhesie paravertebral anesthesia
13:38  Beschwerden pain
15:22  Regionalanästhesieverfahren regional anaesthesia procedure
16:14  Paravertebralanästhesie paravertebral anaesthesia
16:51  Kolon colon
16:52  Exitdosis exit dose
17:39  Verkehrsspiegel traffic mirror
18:13  Nordpapuanische Kielnatter Northern Papuan keelback
18:14  Rotflecken-Kielnatter red-spotted keelback
18:14  Mindanao-Kielnatter Mindanao keelback
18:15  Birken-Randfaltenmotte birch parornix
18:15  Vogelbeeren-Randfaltenmotte rowan parornix
18:15  Vogelbeeren-Randfaltenmotte rowan slender
18:15  Chiriqui-Zwergnatter Chiriqui dwarf snake
18:16  Cartago-Zwergnatter Cartago dwarf snake
18:16  Helle Zwergnatter faded dwarf snake
18:54  Birken-Randfaltenmotte brown birch slender
18:56  Paravertebralblock paravertebral block
18:57  thorakaler Paravertebralblock thoracic paravertebral block
19:36  Tannennadelwickler silver-barred tortrix
19:38  Heller Fichtenwickler scarce spruce bell
19:42  Slawist Slavicist
19:43  Slawist Slavist
20:50  etw. vergüten to anneal sth.
20:50  schichtweise in coats
20:51  Bärenklauwickler orange-spot piercer
20:51  Entspiegelung anti-reflection coating
20:52  etw. vergüten to temper sth.

Weitere Sprachen

01:37  EN-ES   ring sortija
06:26  EN-RU   volcanic winter вулканическая зима
06:28  EN-RU   sketch набросок
06:31  EN-RU   more than once неоднократно
08:08  EN-ES   to grip sb./sth. atenazar a-algn/algo
08:08  EN-ES   to torment sb./sth. atenazar a-algn/algo
08:09  EN-ES   blockage tapón
08:09  EN-ES   frightened acobardado
08:09  EN-ES   intimidated acobardado
08:09  EN-ES   to unblock sth. destaponar algo
08:09  EN-ES   to unclog sth. destaponar algo
08:09  EN-ES   to unblock one's ear destaponarse el oído
08:10  EN-ES   in other words o sea que
08:10  EN-ES   to volunteer to do sth. prestarse a hacer algo
08:10  EN-ES   which is saying something que ya es decir
08:10  EN-ES   to extend as far as the eye can see extenderse hasta donde abarca la vista
08:10  EN-ES   It didn't matter that ... Daba igual que ...
08:11  EN-ES   to completely snub sb. pasar de algn olímpicamente
08:11  EN-ES   to be not going to miss out on doing sth. no irse a quedar sin hacer algo
08:11  EN-ES   presentiment presentimiento
08:11  EN-ES   to (surgically) remove sth. extirpar algo
08:12  EN-ES   panda osa panda
08:12  EN-ES   panda oso panda
08:12  EN-ES   panda bear oso panda
08:12  EN-ES   giant panda oso panda
08:12  EN-ES   to abominate sb./sth. detestar a-algn/algo
08:12  EN-ES   to loathe sb./sth. detestar a-algn/algo
08:12  EN-ES   unrehearsed improvisado
08:12  EN-ES   unscripted improvisado
08:12  EN-ES   unplanned improvisado
08:12  EN-ES   to park sth. estacionar algo
08:12  EN-ES   to bear sth. sufrir algo
08:13  EN-ES   to mail sth. expedir algo
08:13  EN-ES   to post sth. expedir algo
08:13  EN-ES   to ship sth. out expedir algo
08:13  EN-ES   to send sth. expedir algo
08:13  EN-ES   to operate sb./sth. operar a-algn/algo
08:13  EN-ES   to bathe sb./sth. bañar a-algn/algo
08:13  EN-ES   to weave sth. tejer algo
08:13  EN-ES   to clarify sth. clarificar algo
08:13  EN-ES   to explain sth. clarificar algo
08:13  EN-ES   to make sth. clear clarificar algo
10:22  EN-RO   tombac tombac
13:08  DE-UK   Grönlandsee Гренландське море
14:15  DE-UK   Vollkornbrot цільнозерновий хліб
14:16  DE-UK   Vollkornmehl цільнозернове борошно
14:21  DE-UK   Sodabrot содовий хліб
14:24  DE-SK   ferromagnetisch feromagnetický
14:24  DE-SK   vulkanischer Winter vulkanická zima
14:25  DE-UK   religiöser Fanatismus релігійний фанатизм
14:38  DE-UK   Pionierorganisation піонерська організація
14:40  DE-UK   Vulkankrater вулканічний кратер
14:42  EN-RU   ploughland пашня
14:42  DE-UK   vulkanischer Winter вулканічна зима
15:50  EN-RU   twins близнецы
15:56  EN-RU   living room гостиная
16:40  EN-ES   cat thyme tomillo de gato
16:40  EN-ES   volcanic winter invierno volcánico
16:40  EN-ES   Ligurian Alps Alpes ligures
17:37  DE-UK   Vulkaninsel вулканічний острів
17:37  DE-UK   Vulkankegel вулканічний конус
17:37  DE-UK   Vulkanlandschaft вулканічний ландшафт
17:42  DE-FR   Phrenologie phrénologie
19:18  DE-UK   Julische Alpen Юлійські Альпи
19:29  DE-LA   Deminutivform deminutio
19:33  DE-UK   Rumelische Kiefer сосна румелійська
19:38  DE-UK   zuvorkommend послужливий
19:45  DE-UK   Feindschaft ворожнеча
19:52  DE-UK   Karnische Alpen Карнійські Альпи
22:31  DE-ES   Pionierorganisation organización de pioneros
22:57  DE-UK   Zwergschnauzer цвергшнауцер
22:57  DE-UK   Sprachgrenze мовна межа
22:58  DE-UK   männliche Prostitution чоловіча проституція
22:58  DE-UK   Flussbiegung закрут річки