Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. Juni 2025

01:03  Elsterreiher pied heron
01:05  sich verwählen to misdial
01:19  Trägersystem launch system
01:20  sich verwandeln to change
01:44  sich verteilen to scatter
03:31  Bohrplattform oil platform
06:42  IT-Spezialist IT specialist
06:43  Trägerraketensystem launch system
06:45  Elsterreiher pied egret
06:46  Befliegung flight
06:46  Bohrplattform offshore platform
06:49  Zirkulargeschwindigkeit circular velocity
06:54  Stapelrecht stacking right
07:00  Spurentunnel footprint tunnel
07:01  Verschnaufpause (longer) break period
09:31  etw. deblockieren to unjam sth.
09:34  vergleichende Religionswissenschaft comparative religions
09:47  sich außer Stande sehen etw. zu tun to profess oneself unable to do sth.
09:47  sich außerstande sehen etw. zu tun to profess oneself unable to do sth.
09:48  sich vertippen to make a typing error
09:59  außer sich vor Wut mad with anger
10:52  Havel Havel (River)
10:52  mit raumem Wind segeln to sail on a broad reach
10:52  sich aufknüpfen to string oneself up
11:07  Automobilkaufmann automobile sales management assistant
11:08  Automobilkauffrau automobile sales management assistant
11:09  Automobilkauffrau automobile salesperson
11:15  jd. verbannte sb. ostracized
11:17  geächtet ostracised
15:46  Hohlkabel hollow cable
15:52  Schwenkhalterung swivel (wall) mount
15:53  Entenschwanzfrisur ducktail
16:07  Moosschimmelkäfer dasycerines
16:13  Parameterbereich parameter range
16:21  Handgelenk mal Pi by rule of thumb
16:21  über den Daumen gepeilt by rule of thumb
16:21  nach hinten gegelte Haare slicked back hair
19:17  Fluchtgeschwindigkeit escape velocity
20:51  Raumkonzept spatial concept
20:52  perigalaktisch perigalactic
20:52  galaktozentrisch galactocentric
20:54  Beobachtungsmessung observational measurement
20:56  Kanadisches Haargras Canada wildrye / wild rye
21:17  Zwangsvorstellung obsession
21:23  Halogas halo gas
22:05  Raumausdehnung spatial extension
22:05  räumliche Ausweitung spatial extension
22:06  Raumskala spatial scale
22:06  Selbstheilungstendenz self-healing tendency
22:13  sich mit einer Verbeugung bedanken to bow one's thanks
22:14  sich bei jdm. überschwänglich bedanken to give profuse thanks to sb.
22:26  Schwarzmanteldommel black-backed bittern
22:26  Ableser meter reader
22:28  sich zum Dank verneigen to bow one's thanks
22:28  sich dankend verneigen to bow one's thanks
22:28  sich bedanken to thank
22:28  Bächlein little creek
22:29  Zimtdommel cinnamon bittern
22:29  Zimtdommel chestnut bittern
22:29  Heilungstendenz healing tendency
22:29  Autoverkäufer car salesman
22:32  jd. verbannte jdn. sb. ostracised sb.
22:38  ein Tier stubenrein machen to housetrain an animal

Weitere Sprachen

01:21  EN-ES   Bhojpuri bhoshpuri
06:40  EN-IT   reddish egret garzetta rossastra
06:40  EN-IT   snow pigeon piccione delle nevi
06:40  EN-IT   Chinese egret garzetta cinese
06:40  EN-IT   Swinhoe's egret garzetta cinese
06:40  EN-IT   tricolored heron airone tricolore
06:40  EN-IT   tricoloured heron airone tricolore
06:41  EN-IT   without hindrance senza alcun impedimento
06:42  EN-IT   tourist tax tassa di soggiorno
06:44  EN-IT   music di musica
06:44  EN-IT   folk music musica folk
06:44  EN-IT   country music musica country
06:44  EN-IT   gospel music musica gospel
09:02  DE-SK   etw. angeben vystrájať n-čo
09:37  DE-RU   Adriatische Mauereidechse далматинская ящерица
09:37  DE-RU   Adriatische Mauereidechse карстовая ящерица
09:37  DE-RU   Karstläufer далматинская ящерица
09:37  DE-RU   Karstläufer карстовая ящерица
09:38  DE-RU   Schneeballblattkäfer листоед калиновый
09:39  DE-RU   Schwätzer пустозвон
09:39  DE-RU   Habichte und Sperber (настоящие) ястребы
09:39  DE-RU   magnetische Feldstärke напряжённость магнитного поля
09:39  DE-RU   sich finden найтись
09:40  DE-RU   Spagyrik спагирия
09:40  DE-RU   Maniaphobie маниофобия
09:41  DE-RU   Nagelpflegerin маникюрша
09:52  DE-RO   Rötelreiher egretă roșcată
10:11  DE-UK   Warschauer варшавський
10:13  DE-UK   Quarz- кварцовий
10:13  DE-UK   Sand- пісковий
10:13  DE-UK   Kinderarbeit дитяча праця
10:24  DE-SK   etw. ausbürsten vykefovať n-čo
10:24  DE-SK   leise potíšku
10:26  DE-SK   spinnen haprovať
10:26  DE-SK   Kreis- kruhový
10:27  DE-SK   kinesiologisch kineziologický
11:45  DE-UK   langschwänzig довгохвостий
11:50  EN-ES   documentary documental
11:50  EN-ES   heels zapatos con mucho tacón
11:50  EN-ES   high-heeled de tacón alto
11:50  EN-ES   killer heels tacones altos
11:50  EN-ES   killer heels tacones de aguja
11:50  EN-ES   stiletto heels tacones de aguja
11:51  EN-ES   stiletto heels tacos de aguja
11:51  EN-ES   stiletto heels zapatos con tacones de aguja
11:51  EN-ES   stiletto heels zapatos con tacos de aguja
11:51  EN-ES   pumps zapatos de tacón alto
11:51  EN-ES   high-heeled alto
11:51  EN-ES   loudly alto
11:51  EN-ES   stock exchange bolsa
11:51  EN-ES   stock exchange bolsa de comercio
11:51  EN-ES   stock exchange mercado de valores
11:51  EN-ES   New York Stock Exchange Bolsa de Nueva York
11:51  EN-ES   Stock Exchange Commission Comisión de la Bolsa de Valores
11:52  EN-ES   bourse bolsa de valores
12:12  EN-FR   southern fulmar fulmar austral
12:12  EN-FR   Antarctic fulmar fulmar austral
12:12  EN-FR   silver-grey fulmar fulmar austral
12:12  EN-FR   silver-gray fulmar fulmar austral
12:12  EN-FR   viburnum leaf beetle chrysomèle de la viorne
12:12  EN-FR   stenotypist sténotypiste
12:12  EN-FR   shorthand typist sténotypiste
12:13  EN-FR   dog groomer toiletteur
12:13  EN-FR   dog groomer toiletteuse
12:13  EN-FR   shearer tondeur
12:13  EN-FR   shearer tondeuse
12:13  EN-FR   turner tourneur
12:13  EN-FR   turner tourneuse
12:13  EN-FR   lathe operator tourneur
12:13  EN-FR   lathe operator tourneuse
12:13  EN-FR   tramway employee traminot
12:13  EN-FR   streetcar system employee traminot
12:13  EN-FR   streetcar system employee traminote
12:14  EN-FR   tramway employee traminote
12:14  EN-FR   immigrant worker travailleur immigré
12:14  EN-FR   immigrant worker travailleuse immigrée
12:14  EN-FR   home-office working téléconfinement
12:14  EN-FR   varnisher vernisseur
12:14  EN-FR   varnisher vernisseuse
12:14  EN-FR    voyageur représentant placier
12:14  EN-FR   roofer zingueur
12:14  EN-FR   zinc worker zingueur
12:14  EN-FR   zinc worker zingueuse
12:15  EN-FR   roofer zingueuse
12:15  EN-FR   eco-designer éco-concepteur
12:15  EN-FR   eco-designer éco-conceptrice
12:15  EN-FR   social education worker éducateur social
12:15  EN-FR   social education worker éducatrice sociale
12:15  EN-FR   Buddenbrooks Les Buddenbrook : Le déclin d'une famille
12:15  EN-FR   Death in Venice La Mort à Venise
12:15  EN-FR   The Magic Mountain La Montagne magique
12:15  EN-FR   housing developer lotisseur
12:15  EN-FR   housing developer lotisseuse
12:15  EN-FR   Krull's theorem théorème de Krull
12:16  EN-FR   maximal ideal idéal maximal
12:16  EN-FR   axiomatic system théorie axiomatique
12:16  EN-FR   Zermelo set theory théorie des ensembles de Zermelo
12:16  EN-FR   Morse–Kelley set theory théorie des ensembles de Morse-Kelley
12:16  EN-FR   Morse–Tarski set theory théorie des ensembles de Morse-Kelley
12:16  EN-FR   Quine–Morse set theory théorie des ensembles de Morse-Kelley
12:16  EN-FR   system of Quine and Morse théorie des ensembles de Morse-Kelley
12:16  EN-FR   axiom schema of specification schéma d'axiomes de compréhension
12:16  EN-FR   axiom schema of separation schéma d'axiomes de compréhension
12:17  EN-FR   subset axiom schéma d'axiomes de compréhension
12:17  EN-FR   axiom of class construction schéma d'axiomes de compréhension
12:17  EN-FR   axiom schema of restricted comprehension schéma d'axiomes de compréhension
12:17  EN-FR   axiom schema of specification schéma d'axiomes de séparation
12:17  EN-FR   axiom schema of separation schéma d'axiomes de séparation
12:17  EN-FR   subset axiom schéma d'axiomes de séparation
12:17  EN-FR   axiom of class construction schéma d'axiomes de séparation
12:17  EN-FR   axiom schema of restricted comprehension schéma d'axiomes de séparation
12:17  EN-FR   non-well-founded set theory théorie des ensembles non bien fondés
12:17  EN-FR   process algebras algèbres de processus
12:18  EN-FR   prime ideal idéal premier
12:18  EN-FR   Artin–Rees lemma lemme d'Artin-Rees
12:18  EN-FR   Krull's principal ideal theorem théorème des idéaux principaux de Krull
12:18  EN-FR   Kutta–Joukowski theorem théorème de Kutta-Jukowski
12:18  EN-FR   Magnus effect effet Magnus
12:18  EN-FR   Lax equivalence theorem théorème de Lax
12:19  EN-FR   Lax–Wendroff theorem théorème de Lax-Wendroff
12:19  EN-FR   Lehmann–Scheffé theorem théorème de Lehmann-Scheffé
12:19  EN-FR   Lerch transcendent fonction zêta de Lerch
12:19  EN-FR   Hurwitz zeta function fonction zêta de Hurwitz
12:19  EN-FR   polylogarithm fonction polylogarithme
12:19  EN-FR   Jonquière's function fonction polylogarithme
12:19  EN-FR   Lindemann–Weierstrass theorem théorème de Lindemann-Weierstrass
12:28  EN-ES   trading floor parquet
12:28  EN-ES   graduation graduación
12:28  EN-ES   sexual intercourse acto sexual
12:36  EN-SK   to can sth. konzervovať n-čo
12:36  EN-SK   to preserve sth. konzervovať n-čo
12:37  EN-SK   to conserve sth. konzervovať n-čo
12:45  EN-FR   snow pigeon pigeon des neiges
12:46  EN-FR   Chinese egret aigrette de Chine
12:46  EN-FR   Swinhoe's egret aigrette de Chine
12:46  EN-FR   tricolored heron aigrette tricolore
12:46  EN-FR   tricoloured heron aigrette tricolore
12:46  EN-FR   pied heron aigrette pie
12:46  EN-FR   pied egret aigrette pie
12:46  EN-FR   pied heron héron pie
12:46  EN-FR   pied egret héron pie
12:46  EN-FR   slaty egret aigrette vineuse
12:46  EN-FR   black heron aigrette ardoisée
12:46  EN-FR   black egret aigrette ardoisée
12:47  EN-FR   white-faced heron aigrette australienne
12:48  EN-FR   white-fronted heron aigrette australienne
12:48  EN-FR   white-fronted heron aigrette à face blanche
12:48  EN-IT   black heron airone nero
12:48  EN-IT   slaty egret garzetta ardesia
12:48  EN-IT   black egret airone nero
12:48  EN-FR   white-faced heron aigrette à face blanche
12:48  EN-IT   Italian Wars grandi guerre d'Italia
12:48  EN-IT   to find sb./sth. ritrovare qn./qc.
12:48  EN-IT   to locate sb./sth. ritrovare qn./qc.
12:48  EN-IT   to find sb./sth. again ritrovare qn./qc.
12:48  EN-IT   to recover sth. ritrovare qc.
12:48  EN-IT   to retrieve sth. ritrovare qc.
12:48  EN-IT   to find one's way ritrovare la strada
12:48  EN-IT   to find sb. alive ritrovare vivo qn.
12:48  EN-IT   to regain the power of speech ritrovare la parola
12:48  EN-IT   to find one's voice again ritrovare la parola
12:48  EN-IT   to return to form ritrovare la forma
12:48  EN-IT   to recognize sb./sth. ritrovare qn./qc.
12:48  EN-IT   to recognise sb./sth. ritrovare qn./qc.
12:48  EN-IT   to be left on one's own ritrovarsi solo
12:48  EN-IT   to find oneself face to face with sb./sth. ritrovarsi (a) faccia a faccia con qn./qc.
12:49  EN-IT   to be found ritrovarsi
12:49  EN-IT   to be at ease ritrovarsi
12:49  EN-IT   to feel at ease ritrovarsi
12:49  EN-IT   to get back to normal ritrovare il proprio equilibrio
12:49  EN-IT   to regain one's composure ritrovare la calma
12:49  EN-IT   to lose one's composure perdere la calma
12:49  EN-IT   to understand sth. ritrovarsi con qc.
12:49  EN-IT   to regain one's poise ritrovare la calma
12:49  EN-IT   to lose one's poise perdere la calma
12:49  EN-IT   distant distante
12:49  EN-IT   remote distante
12:49  EN-IT   far off distante
12:49  EN-IT   aloof distante
12:49  EN-IT   reserved distante
12:49  EN-IT   standoffish distante
12:49  EN-IT   detached distante
12:49  EN-IT   far (off) distante
12:49  EN-IT   far away distante
12:49  EN-IT   a long way away distante
12:49  EN-IT   remote countries paesi distanti
12:49  EN-IT   distant sound suono distante
12:49  EN-IT   faraway sound suono distante
12:49  EN-IT   two widely separated events due fatti distanti nel tempo
12:49  EN-IT   Is the station very far from here? È molto distante da qui la stazione?
12:49  EN-IT   Is the station a long way from here? È molto distante da qui la stazione?
12:49  EN-IT   village three kilometres away villaggio distante tre chilometri
12:49  EN-IT   outlying quarter quartiere distante dal centro
12:49  EN-IT   to differ in opinion essere distanti per opinioni
12:49  EN-IT   to be distant with sb. mostrarsi distante verso qn.
12:49  EN-IT   to be distant toward sb. mostrarsi distante verso qn.
12:49  EN-IT   to be distant towards sb. mostrarsi distante verso qn.
12:49  EN-IT   to be distant with sb. essere distante verso qn.
12:49  EN-IT   to be distant toward sb. essere distante verso qn.
12:49  EN-IT   to be distant towards sb. essere distante verso qn.
12:50  EN-IT   in the distant past in un'epoca distante dalla nostra
12:50  EN-IT   to live far away abitare distante
12:50  EN-IT   cool freddo
12:50  EN-IT   chilly freddo
12:50  EN-IT   It has been a particularly cold year. È stato un anno particolarmente freddo.
12:50  EN-IT   Cold hands, warm heart. Mani fredde, cuore caldo.
12:50  EN-IT   frigid freddo
12:50  EN-IT   reserved freddo
12:50  EN-IT   indifferent freddo
12:50  EN-IT   (common) spindle berretta del prete
12:50  EN-IT   European spindle berretta del prete
12:50  EN-IT   (common) snapdragon bocca di leone
12:50  EN-IT   Formosan serow capricorno di Taiwan
12:50  EN-IT   Taiwan serow capricorno di Taiwan
12:50  EN-IT   woolly thistle cardo scardaccio
12:50  EN-IT   sand (dune) cat gatto delle sabbie
12:50  EN-IT   lesser white-fronted goose oca lombardella minore
12:50  EN-IT   peeping goose oca lombardella minore
12:50  EN-IT   southern lapwing pavoncella del Sudamerica
12:50  EN-IT   wood sandpiper piro-piro boschereccio
12:50  EN-IT   European rhinoceros beetle scarabeo rinoceronte
12:50  EN-IT   red-legged crake rallina zamperosse
12:50  EN-IT   mallard anitra selvatica
12:50  EN-IT   wild duck anitra selvatica
12:50  EN-IT   (North) American beaver castoro americano
12:50  EN-IT   Canadian beaver castoro americano
12:50  EN-IT   to lull sb. to sleep cullare nel sonno qc.
12:50  EN-IT   to rock sb. to sleep cullare nel sonno qc.
12:50  EN-IT   refreshing sleep sonno ristoratore
12:50  EN-IT   invigorating sleep sonno ristoratore
12:50  EN-IT   anxious in pensiero
12:50  EN-IT   concerned in pensiero
12:50  EN-IT   cut in interest rates abbassamento del tasso d'interesse
12:50  EN-IT   interest rate cut abbassamento del tasso d'interesse
12:51  EN-IT   reduction of interest rates abbassamento del tasso d'interesse
12:51  EN-IT   increase in interest rates aumento dell'interesse
12:51  EN-IT   interest rate increase aumento dell'interesse
12:51  EN-IT   increase of the interest rate aumento dell'interesse
12:51  EN-IT   interest rate hike aumento dell'interesse
12:51  EN-IT   interest rate rise aumento dell'interesse
12:51  EN-IT   rise in interest rates aumento dell'interesse
12:51  EN-IT   increase in interest rates aumento del tasso di interesse
12:51  EN-IT   increase of the interest rate aumento del tasso di interesse
12:51  EN-IT   interest rate hike aumento del tasso di interesse
12:51  EN-IT   interest rate increase aumento del tasso di interesse
12:51  EN-IT   interest rate rise aumento del tasso di interesse
12:51  EN-IT   rise in interest rates aumento del tasso di interesse
12:51  EN-IT   charitable di interesse collettivo
12:51  EN-IT   non-profit di interesse collettivo
12:51  EN-IT   nonprofit di interesse collettivo
12:51  EN-IT   not-for-profit di interesse collettivo
12:51  EN-IT   commiseration interessamento
12:51  EN-IT   concern interessamento
12:53  DE-RO   Glockenreiher egretă neagră
14:00  EN-ES   white-faced heron garceta cariblanca
14:00  EN-ES   slaty egret garceta de garganta roja
14:00  EN-ES   black heron garceta negra
14:00  EN-ES   black egret garceta negra
14:00  EN-ES   black heron garceta azabache
14:00  EN-ES   black egret garceta azabache
14:00  EN-ES   white-fronted heron garceta cariblanca
15:21  DE-UK   Staatsreligion державна релігія
15:22  DE-UK   Oströmisches Reich Східна Римська імперія
15:22  DE-UK   spätantik пізньоантичний
15:22  DE-UK   Kleinasien Мала Азія
15:33  DE-UK   historiographisch історіографічний
15:53  EN-IT   condolence interessamento
15:53  EN-IT   sympathy interessamento
15:53  EN-IT   credit interest interesse a credito
15:53  EN-IT   interest on credit interesse a credito
15:53  EN-IT   historical sight luoghi di interesse storico
15:53  EN-IT   interest rate saggio d'interesse
15:53  EN-IT   rate of interest saggio d'interesse
15:53  EN-IT   The point is that ... Il problema è che ...
15:53  EN-IT   traffic problem problema del traffico
15:53  EN-IT   formic acid acido formico
15:53  EN-IT   methanoic acid acido formico
15:53  EN-IT   stearic acid acido stearico
15:53  EN-IT   deoxyribonucleic acid acido desossiribonucleico
15:53  EN-IT   glutaric acid acido glutarico
15:53  EN-IT   aliphatic acid acido grasso
15:54  EN-IT   (European) snow vole arvicola delle nevi
15:54  EN-IT   great grey shrike averla maggiore
15:54  EN-IT   great gray shrike averla maggiore
15:54  EN-IT   northern grey shrike averla maggiore
15:54  EN-IT   northern gray shrike averla maggiore
15:54  EN-IT   northern shrike averla maggiore
15:54  EN-IT   (North) American black bear baribal
15:54  EN-IT   spring snowflake campanellino
15:54  EN-IT   Brussels sprouts cavolini di Bruxelles
15:54  EN-IT   Brussels cavolini di Bruxelles
15:54  EN-IT   snowy owl civetta delle nevi
15:54  EN-IT   many-shaped dreissena cozza zebrata
15:54  EN-IT   wandering mussel cozza zebrata
15:54  EN-IT   cool reception accoglienza fredda
15:54  EN-IT   cold reception accoglienza fredda
15:54  EN-IT   cold greeting freddo saluto
15:54  EN-IT   cool greeting freddo saluto
15:54  EN-IT   frigid style stile freddo
15:54  EN-IT   cold colours colori freddi
15:54  EN-IT   cold colors colori freddi
15:54  EN-IT   to be cool towards sb. mostrarsi freddo con qn.
15:54  EN-IT   to be cold towards sb. mostrarsi freddo con qn.
15:54  EN-IT   calm freddo
15:54  EN-IT   collected freddo
15:54  EN-IT   level-headed freddo
15:54  EN-IT   dispassionately a mente fredda
15:54  EN-IT   coolly a mente fredda
15:54  EN-IT   cold freddo
15:54  EN-IT   coldness freddo
15:54  EN-IT   chilliness freddo
15:55  EN-IT   dry cold freddo secco
15:55  EN-IT   biting cold freddo pungente
15:55  EN-IT   cold spell periodo di freddo
15:55  EN-IT   cold spell ondata di freddo
15:55  EN-IT   cold snap ondata di freddo
15:55  EN-IT   Do you feel cold? Senti freddo?
15:55  EN-IT   I feel the cold. Sento il freddo.
15:55  EN-IT   to have a cold avere il raffreddore
15:55  EN-IT   to catch a cold prendere il raffreddore
15:55  EN-IT   head cold raffreddore di testa
15:55  EN-IT   to be cold fare freddo
15:55  EN-IT   to be cold avere freddo
15:55  EN-IT   to feel cold avere freddo
15:55  EN-IT   to suffer from the cold soffrire il freddo
15:55  EN-IT   to shake with cold tremare di freddo
15:55  EN-IT   to freeze to death morire di freddo
15:55  EN-IT   in cold blood a freddo
15:55  EN-IT   to shoot sb. in cold blood colpire a freddo
15:55  EN-IT   fright freddo
15:55  EN-IT   Just thinking about it brings me out in a cold sweat. Sudo freddo al solo pensiero.
15:55  EN-IT   cold-blooded animals animali a sangue freddo
15:55  EN-IT   cold sweat sudore freddo
15:55  EN-IT   impartial analysis analisi a freddo
15:55  EN-IT   impartial discussion discussione a freddo
15:55  EN-IT   It's cold today. Oggi fa freddo.
15:56  EN-IT   It's bitterly cold. Fa un freddo pungente.
15:56  EN-IT   in the light of day a mente fredda
15:56  EN-IT   refrigeration freddo industriale
15:56  EN-IT   cold-bloodedness sangue freddo
15:56  EN-IT   sangfroid sangue freddo
15:56  EN-IT   to protect oneself from catching a cold premunirsi contro il raffreddore
15:56  EN-IT   cold remedy rimedio per il raffreddore
15:56  EN-IT   to contract a cold contrarre il raffreddore
15:56  EN-IT   disappeared svanito
15:56  EN-IT   vanished svanito
15:56  EN-IT   air-headed svanito
15:56  EN-IT   absent-minded svanito
15:56  EN-IT   feeble-minded svanito
15:56  EN-IT   light-headed svanito
15:56  EN-IT   superficial svanito
15:56  EN-IT   fascinating avvincente
15:56  EN-IT   charming avvincente
15:56  EN-IT   winning avvincente
15:57  EN-IT   engaging avvincente
15:57  EN-IT   engrossing avvincente
15:57  EN-IT   winning ways modi avvincenti
15:57  EN-IT   fascinating story racconto avvincente
15:57  EN-IT   winning smile sorriso avvincente
15:57  EN-IT   engrossing book libro avvincente
15:57  EN-IT   absorbing avvincente
15:57  EN-IT   compelling avvincente
15:57  EN-IT   gripping avvincente
15:57  EN-IT   captivating avvincente
15:57  EN-IT   to be compulsive viewing essere avvincente
15:57  EN-IT   sitting seduta
15:57  EN-IT   session seduta
15:57  EN-IT   sitting of a court seduta di una corte
15:57  EN-IT   court session seduta di una corte
15:57  EN-IT   to open a meeting aprire una seduta
15:58  EN-IT   to close a meeting chiudere una seduta
15:58  EN-IT   to adjourn a meeting rinviare una seduta
15:58  EN-IT   to resume a meeting riprendere la seduta
15:58  EN-IT   public session seduta pubblica
15:58  EN-IT   secret meeting seduta segreta
15:58  EN-IT   extraordinary meeting seduta straordinaria
15:58  EN-IT   séance seduta spiritica
15:58  EN-IT   to call a meeting indire una seduta
15:58  EN-IT   therapy session seduta terapeutica
15:58  EN-IT   immediately seduta stante
15:58  EN-IT   on the spot seduta stante
15:58  EN-IT   opening session seduta di apertura
15:58  EN-IT   closing session seduta di chiusura
15:58  EN-IT   photo session seduta fotografica
15:58  EN-IT   parliamentary session seduta parlamentare
15:58  EN-IT   emergency session seduta straordinaria
16:02  EN-IT   involving coinvolgente
16:02  EN-IT   enthralling coinvolgente
16:02  EN-IT   absorbing coinvolgente
16:02  EN-IT   captivating coinvolgente
16:02  EN-IT   engaging coinvolgente
16:02  EN-IT   fascinating coinvolgente
16:02  EN-IT   riveting coinvolgente
16:03  EN-IT   enchanting coinvolgente
16:03  EN-IT   engrossing coinvolgente
16:03  EN-IT   exhilarating coinvolgente
16:03  EN-IT   to become embroiled in sth. lasciarsi coinvolgere in qc.
16:03  EN-IT   to interpret sth. leggere qc.
16:03  EN-IT   to read palms leggere la mano
16:03  EN-IT   to read sb.'s fortune in the cards leggere le carte a qn.
16:03  EN-IT   easy opening apertura facilitata
16:03  EN-IT   altered modificato
16:03  EN-IT   pastry case pirottino
16:03  EN-IT   tongue linguetta
16:03  EN-IT   flap linguetta
16:03  EN-IT   tab linguetta
16:03  EN-IT   reed linguetta
16:03  EN-IT   spline linguetta
16:03  EN-IT   to tuck the flap in infilare la linguetta nella busta
16:03  EN-IT   write-protect tab linguetta di protezione
16:03  EN-IT   to ease sth. agevolare qc.
16:03  EN-IT   to favor sb. agevolare qn.
16:03  EN-IT   to assist sb. agevolare qn.
16:03  EN-IT   to help sb. agevolare qn.
16:03  EN-IT   to support sb. agevolare qn.
16:03  EN-IT   to ease sb.'s work agevolare il compito a qn.
16:03  EN-IT   to toss sth. tirare qc.
16:03  EN-IT   to chuck sth. tirare qc.
16:03  EN-IT   to stretch sth. tirare qc.
16:03  EN-IT   to throw a punch tirare un pugno
16:04  EN-IT   to kick a corner tirare un calcio d'angolo
16:04  EN-IT   to kick a penalty tirare un calcio di rigore
16:04  EN-IT   to kick a goal tirare in porta
16:04  EN-IT   to fire a shot tirare un colpo
16:04  EN-IT   to take a shot tirare un colpo
16:04  EN-IT   to roll sth. out tirare qc.
16:04  EN-IT   to stretch sth. out tirare qc.
16:04  EN-IT   to tighten sth. tirare qc.
16:04  EN-IT   It never rains but it pours. Una disgrazia tira l'altra.
16:04  EN-IT   to draw water from the well tirare (su) l'acqua dal pozzo
16:06  EN-IT   to run sth. off tirare qc.
16:06  EN-IT   to set the pace tirare il gruppo
16:06  EN-IT   adhesive collante
16:06  EN-IT   apparatus apparato
16:06  EN-IT   (piece of) equipment apparato
16:06  EN-IT   machinery apparato
16:06  EN-IT   contrivance apparato
16:06  EN-IT   surgical apparatus apparato chirurgico
16:06  EN-IT   refrigerating machinery apparato refrigerante
16:06  EN-IT   power plant apparato motore
16:06  EN-IT   scenery apparato scenico
16:06  EN-IT   ornament apparato
16:06  EN-IT   pomp apparato
16:06  EN-IT   deployment of troops apparato militare
16:06  EN-IT   digestive system apparato digerente
16:06  EN-IT   respiratory system apparato respiratorio
16:06  EN-IT   reproductive system apparato riproduttivo
16:06  EN-IT   state apparatus apparato statale
16:06  EN-IT   party machine apparato del partito
16:06  EN-IT   critical apparatus apparato critico
16:06  EN-IT   sensorium apparato sensorio
16:06  EN-IT   vocal tract apparato fonatorio
16:06  EN-IT   to throw sth. behind tirare dietro qc.
16:06  EN-IT   to bring sth. in tirare dentro qc.
16:06  EN-IT   to bring sth. inside tirare dentro qc.
16:06  EN-IT   to take sth. out tirare fuori qc.
16:06  EN-IT   to pull sth. out tirare fuori qc.
16:06  EN-IT   to pull sth. down tirare giù qc.
16:06  EN-IT   to draw sth. down tirare giù qc.
16:06  EN-IT   to take sth. down tirare giù qc.
16:06  EN-IT   to pull sth. back tirare indietro qc.
16:06  EN-IT   to push sth. back tirare indietro qc.
16:11  EN-FR   muezzin muezzin
16:11  EN-IT   to put the clock back tirare indietro le lancette dell'orologio
16:11  EN-IT   to pull sth. up tirare su qc.
16:11  EN-IT   to lift sth. (up) tirare su qc.
16:11  EN-IT   to raise sth. (up) tirare su qc.
16:11  EN-IT   to take sth. off tirare via qc.
16:11  EN-IT   to pull sth. off tirare via qc.
16:11  EN-IT   to pull tirare
16:11  EN-IT   to pull with all one's strength tirare con tutte le proprie energie
16:11  EN-IT   to blow tirare
16:11  EN-IT   The wind is blowing today. Oggi tira vento.
16:11  EN-IT   It's windy today. Oggi tira vento.
16:11  EN-IT   to shoot tirare
16:11  EN-IT   to shoot with a bow and arrow tirare con l'arco
16:11  EN-IT   to aim at the target tirare al bersaglio
16:11  EN-IT   to box tirare di boxe
16:12  EN-IT   to fence tirare di scherma
16:12  EN-IT   to do well tirare
16:12  EN-IT   to be thriving tirare
16:12  EN-IT   to be yellowish tirare al giallo
16:12  EN-IT   to be brownish tirare al marrone
16:12  EN-IT   to be blue verging on green essere di un blu che tira al verde
16:12  EN-IT   to be greenish-blue essere di un blu che tira al verde
16:12  EN-IT   to pull to the left tirare a sinistra
16:12  EN-IT   to pull to the right tirare a destra
16:12  EN-IT   to haggle over the price tirare sul prezzo
16:12  EN-IT   to bargain tirare sul prezzo
16:12  EN-IT   to bear up tirare avanti
16:12  EN-IT   to struggle along tirare avanti
16:12  EN-IT   to go on tirare avanti
16:12  EN-IT   to carry on tirare avanti
16:12  EN-IT   to press on tirare avanti
16:12  EN-IT   to continue on one's way tirare dritto per la propria strada
16:12  EN-IT   to go one's own way tirare dritto per la propria strada
16:12  EN-IT   to budge tirarsi
16:12  EN-IT   to stand sb. up tirare un bidone a qn.
16:12  EN-IT   to implicate sb. tirare in ballo qn.
16:12  EN-IT   to involve sb. tirare in ballo qn.
16:12  EN-IT   impudent impunito
16:12  EN-IT   insolent impunito
16:12  EN-IT   disrespectful impunito
16:12  EN-IT   always per sempre
16:12  EN-IT   indefinitely per sempre
16:12  EN-IT   ancient music musica antica
16:12  EN-IT   dance music musica da ballo
16:12  EN-IT   dance tune musica da ballo
16:12  EN-IT   live music musica dal vivo
16:12  EN-IT   street music musica in strada
16:12  EN-IT   brass-band music musica per strumenti a fiato
16:12  EN-IT   music for brass instruments musica per strumenti a fiato
16:12  EN-IT   music for wind instruments musica per strumenti a fiato
16:12  EN-IT   wind music musica per strumenti a fiato
16:12  EN-IT   pop (music) musica pop
16:12  EN-IT   folk music musica popolare
16:13  EN-IT   punk (music) musica punk
16:13  EN-IT   rap (music) musica rap
16:13  EN-IT   music lover amante della musica
16:13  EN-IT   music lover amante della musica
16:13  EN-IT   to listen to music ascoltare musica
16:13  EN-IT   to listen rapturously to a piece of music ascoltare una musica con rapimento
16:13  EN-IT   film music colonna sonora
16:13  EN-IT   film score colonna sonora
16:13  EN-IT   movie music colonna sonora
16:13  EN-IT   movie score colonna sonora
16:13  EN-IT   film soundtrack colonna sonora
16:13  EN-IT   to devote oneself to music dedicarsi alla musica
16:13  EN-IT   to make music fare della musica
16:13  EN-IT   musical genius genio della musica
16:13  EN-IT   musical genius gigante della musica
16:13  EN-IT   specialist music shop negozio di musica
16:13  EN-IT   specialist music store negozio di musica
16:13  EN-IT   to be unmusical non avere sensibilità per la musica
16:13  EN-IT   to have no feel for music non avere sensibilità per la musica
16:13  EN-IT   (musical) score partitura
16:13  EN-IT   music book quaderno di musica
16:13  EN-IT   (musical) score spartito
16:13  EN-IT   kidnap insurance assicurazione rapimento
16:13  EN-IT   abduction sequestro
16:13  EN-IT   hijack sequestro
16:13  EN-IT   hijacking sequestro
16:13  EN-IT   kidnap sequestro
16:13  EN-IT   kidnaping sequestro
16:13  EN-IT   kidnapping sequestro
16:13  EN-IT   ingenious di genio
16:13  EN-IT   creative di genio
16:13  EN-IT   inventive di genio
16:13  EN-IT   brain wave lampo di genio
16:13  EN-IT   brilliant idea lampo di genio
16:13  EN-IT   flash of genius lampo di genio
16:13  EN-IT   flash of inspiration lampo di genio
16:13  EN-IT   sudden inspiration lampo di genio
16:14  EN-IT   brain wave sprazzo di genio
16:14  EN-IT   brilliant idea sprazzo di genio
16:14  EN-IT   flash of genius sprazzo di genio
16:14  EN-IT   flash of inspiration sprazzo di genio
16:14  EN-IT   sudden inspiration sprazzo di genio
16:14  EN-IT   pay phone telefono a gettone
16:14  EN-IT   payphone telefono a gettone
16:14  EN-IT   coin-operated payphone telefono a gettone
16:14  EN-IT   coin-box (telephone) telefono a gettone
16:14  EN-IT   Samaritan telephone service Telefono Amico
16:14  EN-IT   telephone counseling Telefono Amico
16:14  EN-IT   telephone counselling Telefono Amico
16:14  EN-IT   pastoral advice service Telefono Amico
16:14  EN-IT   crisis (telephone) line Telefono Amico
16:14  EN-IT   cordless phone telefono cordless
16:14  EN-IT   cordless telephone telefono cordless
16:14  EN-IT   fixed-line network telefono fisso
16:14  EN-IT   landline network telefono fisso
16:14  EN-IT   public telephone network telefono fisso
16:14  EN-IT   terrestrial network telefono fisso
16:14  EN-IT   conventional telephone network telefono fisso
16:14  EN-IT   hotline telefono rosso
16:14  EN-IT   cordless phone telefono senza filo
16:14  EN-IT   cordless telephone telefono senza filo
16:14  EN-IT   to replace sth. riattaccare qc.
16:14  EN-IT   area code preselezione
16:14  EN-IT   dialing code preselezione
16:14  EN-IT   dialling code preselezione
16:14  EN-IT   by phone per telefono
16:14  EN-IT   by telephone per telefono
16:14  EN-IT   over the phone per telefono
16:14  EN-IT   over the telephone per telefono
16:14  EN-IT   telephonically per telefono
16:14  EN-IT   I can't at the moment. I'll call later. Ora non posso. Telefono dopo.
16:14  EN-IT   telephone handset cornetta del telefono
16:14  EN-IT   telephone receiver cornetta del telefono
16:14  EN-IT   Who's speaking? Chi parla?
16:14  EN-IT   phone booth cabina del telefono
16:14  EN-IT   telephone box cabina del telefono
16:14  EN-IT   phone box cabina del telefono
16:14  EN-IT   telephone cabin cabina del telefono
16:14  EN-IT   on the phone al telefono
16:17  EN-IT   phone connection allacciamento del telefono
16:17  EN-IT   acceptance of the telephone charges by the callee addebito a carico del destinatario
16:17  EN-IT   airport fee tassa aeroportuale
16:17  EN-IT   airport charge tassa aeroportuale
16:17  EN-IT   airport tax tassa aeroportuale
16:17  EN-IT   annual charge tassa annuale
16:17  EN-IT   annual fee tassa annuale
16:17  EN-IT   yearly fee tassa annuale
16:17  EN-IT   admission charge tassa d'ammissione
16:17  EN-IT   admission fee tassa d'ammissione
16:17  EN-IT   entrance fee tassa d'ammissione
16:17  EN-IT   entrance money tassa d'ammissione
16:17  EN-IT   examination fee tassa d'esame
16:17  EN-IT   fee for safekeeping tassa di deposito
16:17  EN-IT   licence fee tassa di licenza
16:17  EN-IT   license fee tassa di licenza
16:17  EN-IT   port dues tassa portuale
16:18  EN-IT   harbor dues tassa portuale
16:18  EN-IT   harbour dues tassa portuale
16:18  EN-IT   school fee tassa scolastica
16:18  EN-IT   tuition fee tassa scolastica
16:18  EN-IT   dog licence tassa sui cani
16:18  EN-IT   dog license tassa sui cani
16:18  EN-IT   taxation imposizione
16:18  EN-IT   free of charge esente da tassa
16:18  EN-IT   non-chargeable esente da tassa
16:18  EN-IT   abolition of customs duty abolizione del dazio
16:18  EN-IT   Buddenbrooks I Buddenbrook. Decadenza di una famiglia
16:18  EN-IT   The Magic Mountain La montagna incantata
16:18  EN-IT   Doctor Faustus Doctor Faustus
16:18  EN-IT   distraint sequestro
16:18  EN-IT   seizing sequestro
16:18  EN-IT   sequestration sequestro
16:18  EN-IT   seizure of property sequestro di beni
16:19  EN-IT   false imprisonment sequestro
16:19  EN-IT   kidnapping for ransom sequestro di persona per estorsione
16:19  EN-IT   cautionary attachment sequestro conservativo
16:19  EN-IT   preventive attachment sequestro conservativo
16:19  EN-IT   judicial attachment sequestro giudiziario
16:19  EN-IT   to falsely imprison sb. tenere qn. sotto sequestro
16:19  EN-IT   voltage class classe di tensione
16:19  EN-IT   high (voltage) current corrente ad alta tensione
16:19  EN-IT   high voltage corrente ad alta tensione
16:19  EN-IT   heavy current corrente ad alta tensione
16:19  EN-IT   power current corrente ad alta tensione
16:19  EN-IT   high-tension (power) line elettrodotto ad alta tensione
16:19  EN-IT   high-voltage (power) line elettrodotto ad alta tensione
16:19  EN-IT   tension maretta
16:19  EN-IT   tenseness maretta
16:19  EN-IT   nervousness maretta
16:19  EN-IT   nervosity maretta
16:19  EN-IT   edginess maretta
16:19  EN-IT   medium voltage detector rilevatore di media tensione
16:19  EN-IT   firing voltage tensione di innesco
16:19  EN-IT   gate trigger voltage tensione di innesco
16:19  EN-IT   ignition voltage tensione di innesco
16:19  EN-IT   striking voltage tensione di innesco
16:19  EN-IT   sparking voltage tensione di innesco
16:19  EN-IT   line voltage tensione di rete
16:19  EN-IT   mains voltage tensione di rete
16:19  EN-IT   supply voltage tensione di rete
16:19  EN-IT   emotional value valore affettivo
16:19  EN-IT   emotive value valore affettivo
16:19  EN-IT   caloric value valore calorifico
16:20  EN-IT   calorific value valore calorifico
16:20  EN-IT   civil courage valore civico
16:20  EN-IT   moral courage valore civico
16:20  EN-IT   fair market value valore contante
16:20  EN-IT   present value valore contante
16:20  EN-IT   cash value valore contante
16:20  EN-IT   value of a claim valore della causa
16:20  EN-IT   value in litigation valore della causa
16:20  EN-IT   value in dispute valore della causa
16:20  EN-IT   litigious value valore della causa
16:20  EN-IT   brand equity valore del marchio
16:20  EN-IT   brand value valore del marchio
16:20  EN-IT   compensation value valore di correzione
16:20  EN-IT   acquisition value valore di costo
16:20  EN-IT   cost value valore di costo
16:20  EN-IT   original value valore di costo
16:20  EN-IT   highest value valore di cresta
16:20  EN-IT   maximum value valore di cresta
16:20  EN-IT   peak value valore di cresta
16:20  EN-IT   current market price valore di mercato
16:20  EN-IT   fair market value valore di mercato
16:20  EN-IT   redemption value valore di riscatto
16:20  EN-IT   repurchase value valore di riscatto
16:20  EN-IT   cash-in value valore di riscatto
16:20  EN-IT   surrender value valore di riscatto
16:21  EN-IT   scrap value valore di rottame
16:21  EN-IT   salvage value valore di rottame
16:21  EN-IT   junk value valore di rottame
16:21  EN-IT   kidnaping rapimento
16:21  EN-IT   abduction rapimento
16:21  EN-IT   ravishment rapimento
16:21  EN-IT   entrancement rapimento
16:21  EN-IT   hop balzello
16:21  EN-IT   skip balzello
16:21  EN-IT   choppy sea maretta
16:21  EN-IT   friction maretta
16:21  EN-IT   revealing rivelatore
16:21  EN-IT   telling rivelatore
16:21  EN-IT   detector rivelatore
16:21  EN-IT   developer rivelatore
16:23  EN-IT   mine detector rivelatore di mine
16:23  EN-IT   gas detector rivelatore di fughe (di gas)
16:23  EN-IT   smoke detector rivelatore di fumo
16:23  EN-IT   smoke alarm rivelatore di fumo
16:23  EN-IT   to be demonstrative of sth. essere rivelatore di qc.
16:23  EN-IT   voltage detector rivelatore di tensione
16:23  EN-IT   metal detector rivelatore di metalli
16:24  EN-IT   metal detecting device rivelatore di metalli
16:24  EN-IT   alternating voltage detector rivelatore di tensione alternativa
16:24  EN-IT   road traffic monitor rivelatore di traffico stradale
16:24  EN-IT   dust trap separatore di polvere
16:24  EN-IT   air condenser separatore di condensa
16:24  EN-IT   high voltage divider separatore alta tensione
16:24  EN-IT   probe sonda
16:24  EN-IT   sound sonda
16:24  EN-IT   tube sonda
16:24  EN-IT   sounding line sonda
16:25  EN-IT   drill sonda
16:25  EN-IT   drilling rig sonda
16:25  EN-IT   drilling machine sonda
16:25  EN-IT   stomach pump sonda gastrica
16:25  EN-IT   stomach tube sonda gastrica
16:25  EN-IT   genetic probe sonda genetica
16:25  EN-IT   percussion drill sonda a percussione
16:25  EN-IT   churn drill sonda a percussione
16:25  EN-IT   rotary drill sonda a rotazione
16:25  EN-IT   core drill sonda campionatrice
16:25  EN-IT   core sampler sonda campionatrice
16:25  EN-IT   sonde sonda
16:25  EN-IT   space probe sonda spaziale
16:25  EN-IT   moon probe sonda lunare
16:25  EN-IT   urethral catheter sonda uretrale
16:25  EN-IT   diamond drill sonda a diamanti
16:25  EN-IT   high-voltage testing probe sonda alta tensione
16:25  EN-IT   brand strategy strategia del marchio
16:25  EN-IT   strategy of tension strategia della tensione
16:25  EN-IT   tester tester
16:25  EN-IT   voltage detector tester di tensione
16:26  EN-IT   voltage tester tester di tensione
16:26  EN-IT   surge voltage detector tester di impulsi di tensione
16:26  EN-IT   contactless voltage detector tester di tensione senza contatto
16:26  EN-IT   digital battery diagnostic tester tester digitale per diagnosi di batteria
16:26  EN-IT   peak value of sinusoidal voltage valore di cresta della tensione sinusoidale
16:26  EN-IT   actual cash value valore in contanti
16:26  EN-IT   cash equivalent valore in contanti
16:26  EN-IT   intrinsic value valore intrinseco
16:26  EN-IT   net asset value valore intrinseco
16:27  EN-IT   limiting value valore limite
16:27  EN-IT   limit of a sequence valore limite
16:27  EN-IT   actual cash value valore liquido
16:34  EN-IT   cash equivalent valore liquido
16:34  EN-IT   asset value valore patrimoniale
16:34  EN-IT   appraised value valore peritale
16:34  EN-IT   estimated value valore peritale
16:34  EN-IT   net asset value valore reale
16:34  EN-IT   emotional value valore sentimentale
16:34  EN-IT   emotive value valore sentimentale
16:34  EN-IT   fair market value valore venale
16:34  EN-IT   assessment of value accertamento del valore
16:34  EN-IT   valuation accertamento del valore
16:34  EN-IT   book value amortization ammortamento del valore contabile
16:34  EN-IT   book value amortisation ammortamento del valore contabile
16:34  EN-IT   value chain analysis analisi della catena del valore
16:34  EN-IT   fair market value analysis analisi del valore attuale
16:34  EN-IT   single value analysis analisi del valore singolo
16:52  DE-RO   ultraviolette Strahlung radiație ultravioletă
18:32  EN-IT   Alpine thistle cardo dentellato
18:33  EN-IT   white-faced heron garzetta facciabianca
18:33  EN-IT   white-fronted heron garzetta facciabianca
18:33  EN-IT   to travel light viaggiare leggero
18:36  EN-IT   impediment impedimento
18:36  EN-IT   hindrance impedimento
18:36  EN-IT   tax tassa
18:40  EN-IT   to be not worth a penny non valere un bottone
19:12  EN-ES   little blue heron garceta azul
19:12  EN-ES   snowy egret garceta nívea
19:12  EN-ES   Pacific reef heron garceta de arrecife
19:12  EN-ES   eastern reef heron garceta de arrecife
19:12  EN-ES   eastern reef egret garceta de arrecife
19:12  EN-ES   Pacific reef heron garceta costera oriental
19:12  EN-ES   eastern reef heron garceta costera oriental
19:12  EN-ES   eastern reef egret garceta costera oriental
19:12  EN-IT   little blue heron airone azzurro minore
19:12  EN-IT   snowy egret garzetta nivea
19:15  DE-UK   Adamsapfel адамове яблуко
19:16  DE-UK   Adamsapfel кадик
19:16  DE-UK   legalisieren легалізувати
19:17  DE-UK   modernisieren модернізувати
19:18  EN-UK   cat food корм для котів
19:19  DE-UK   Schildknorpel щитоподібний хрящ
19:19  DE-UK   Schneetaube голуб білоспинний
19:20  EN-UK   classlessness безкласовість
19:21  EN-UK   Mexican wolf вовк мексиканський
19:21  EN-UK   Ethiopian wolf вовк ефіопський
19:22  DE-UK   etw. verdreifachen потроїти щось
19:23  EN-UK   graphology графологія
21:43  DE-RO   Schmuckreiher egretă de zăpadă
22:27  DE-RU   Weißrückentaube белогрудый голубь
22:28  DE-RU   Indische Zwergfledermaus коромандельский нетопырь
22:28  DE-RU   Nonnentaube белогрудый голубь
22:33  DE-RO   Hundehalsband zgardă de câine
22:46  DE-UK   Rippen- реберний
22:50  EN-FR   friendly affable
22:50  EN-FR   sexually frustrated male mal-baisé
22:50  EN-FR   to be in freefall être en chute libre
22:50  EN-FR   to take a nose dive être en chute libre
22:50  EN-FR   aulic aulique
22:51  EN-FR   courtly aulique
22:51  EN-FR   atomist atomiste
22:51  EN-FR   submarine drone drone sous-marin
22:51  EN-FR   underwater drone drone sous-marin
22:51  EN-FR   probability calculus théorie des probabilités
22:52  EN-FR   hasp moraillon
22:52  EN-FR   side job job à côté
22:52  EN-FR   carwasher laveur de voitures
22:52  EN-FR   carwasher laveuse de voitures
22:52  EN-FR   estate agent marchand de biens
22:53  EN-FR   real estate agent marchand de biens
22:53  EN-FR   realtor marchand de biens
22:53  EN-FR   realtor marchande de biens
22:53  EN-FR   estate agent marchande de biens
22:53  EN-FR   real estate agent marchande de biens
22:53  EN-FR   coal dealer marchand de charbon
22:53  EN-FR   coal merchant marchand de charbon
22:53  EN-FR   coal merchant marchande de charbon
22:53  EN-FR   coal dealer marchande de charbon
22:54  EN-FR   fishmonger marchand de poisson
22:54  EN-FR   fishmonger marchande de poisson
22:54  EN-FR   arms dealer marchande de canons
22:54  EN-FR   jailer matonne
22:54  EN-FR   prison guard matonne
22:54  EN-FR   primary school teacher maître d'école
22:54  EN-FR   elementary school teacher maître d'école
22:54  EN-FR   swimming pool attendant maître nageur
22:54  EN-FR   swimming pool supervisor maître nageur
22:54  EN-FR   lifesaver maître nageur
22:55  EN-FR   lifesaver maîtresse nageuse
23:07  DE-SK   Cybersicherheit kybernetická bezpečnosť
23:08  DE-SK   zusammenwachsen zrásť
23:08  DE-SK   zusammengewachsen zrastený
23:09  DE-SK   beweglich pohyblivý
23:12  DE-SK   Braunkehlreiher volavka bridlicová
23:12  DE-SK   etw. in etw. einbrennen vpáliť n-čo do n-ho