Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 12. Juni 2025

01:11  Bananen-Zwergfledermaus banana pipistrelle
01:12  Balkonkraftwerk balcony (solar) power plant
03:27  Flugbahnberechnung trajectory calculation
03:27  Energiemessung energy measurement
03:27  Kreissymmetrie circular symmetry
03:27  Massebestimmung mass determination
03:27  positionssensitiv position-sensitive
03:27  positionsempfindlich position-sensitive
03:27  Bürstenabnutzung brush wear
03:28  Uranziel uranium target
07:32  Das ist ungefähr (das), was ich damit sagen will. (So) that's kind of what I mean by that.
07:34  auf jdn./etw. herablächeln to smile down on / upon sb./sth.
07:34  Staatsgebilde state structure
07:35  Bremsproblem braking problem
07:54  Langschwanzmurmeltier long-tailed marmot
07:56  Zeitbonifikation time bonus
07:57  Faserform molded pulp
08:15  Arabische Mausschwanzfledermaus Egyptian mouse-tailed bat
08:15  Große Mausschwanzfledermaus greater mouse-tailed bat
08:15  Kleine Mausschwanzfledermaus lesser mouse-tailed bat
08:15  MacInnes-Mausschwanzfledermaus MacInnes's mouse-tailed bat
08:17  außer sich vor Freude incoherent with joy
08:17  sich etw. schürfen to scrape sth.
08:17  sich vertragen to live in harmony
08:18  etw. entwickelt sich sth. picks up
08:19  sich (an jdm./etw.) rächen to avenge oneself (on / upon sb./sth.)
08:20  Add oil!
08:24  Rotationskörper rotational body
09:02  Telephonkonzert telephone concert
09:24  Überzeugungsarbeit leisten to do some convincing
15:42  Betriebsausflug company outing
17:49  Hubbohrinsel jack-up drilling platform
17:55  sich auf eine bestimmte Weise verhalten to conduct oneself a certain way
17:56  Oxfordkomma Oxford comma
17:56  serielles Komma serial comma
17:56  serielles Komma Oxford comma
17:59  jdn./etw. supportieren to support sb./sth.
17:59  sich verabschieden to say goodbye
18:00  sich irgendwo hinbemühen to schlepp oneself someplace
18:01  Urlaubsprospekt holiday brochure
18:01  Er muss hier irgendwo sein. He's must be (around) here somewhere.
18:01  Er muss hier irgendwo sein. He's gotta be (around) here somewhere.
18:02  Oxfordkomma Harvard comma
18:02  serielles Komma Harvard comma
19:08  Prom Night – Eine gute Nacht zum Sterben Prom Night – A Night To Die For
19:34  etw. aussteifen to reinforce sth.
19:34  Grand Canyon Grand Canyon
19:34  etw. am Laufen halten to keep sth. running
19:35  Es geht das Gerücht, dass ... Word has it that ...
19:35  sich verwerfen to warp
19:36  Point of Presence point of presence
19:53  Kreisbahngeschwindigkeit circular velocity
20:09  etw. befinden to decide sth.
20:09  befinden to adjudge
20:31  zweite kosmische Geschwindigkeit escape velocity
20:31  zweite kosmische Geschwindigkeit second cosmic velocity
20:32  Entweichgeschwindigkeit escape velocity
21:37  Aaretal Aare Valley
22:54  China-Seidenreiher Swinhoe's egret

Weitere Sprachen

00:23  DE-FI   Langschwanzmurmeltier pitkähäntämurmeli
00:24  EN-FI   henceforth vastedes
03:33  DE-LA   mit erzfarbigem Kopf aeneiceps
03:33  DE-LA   kupferfarbig aereus
03:33  DE-LA   mit erzfarbigem Kopf aericeps
03:34  DE-LA   mit erzfarbigen Flügeln aeneipennis
03:34  DE-LA   mit erzfarbigem Kopf aeneocephalus
03:34  DE-LA   mit erzfarbigem Hals aeneicollis
03:35  DE-LA   mit erzfarbigen Flügeln aereipennis
03:35  DE-LA   mit kupferfarbigen Flügeln aereipennis
03:35  DE-LA   mit kurzem Halsschild curticollis
03:35  DE-LA   mit spitzem Halsschild acuticollis
03:35  DE-LA   mit abgekürzten Flügeln abbreviatipennis
03:36  DE-LA   weitläufig gestreift abruptestriatus
05:58  DE-SK   Kinderkleidung detské oblečenie
05:58  DE-SK   Kinderbekleidung detské oblečenie
06:51  DE-ES   mit etw. prahlen ostentar algo
06:51  DE-ES   mit etw. prunken ostentar algo
06:51  DE-ES   etw. aufweisen ostentar algo
06:51  DE-ES   etw. vorweisen ostentar algo
06:52  DE-ES   etw. tragen ostentar algo
06:52  DE-ES   etw. führen ostentar algo
08:23  DE-SK   Egalitarismus rovnostárstvo
08:24  DE-SK   Entsteiner odkôstkovač
08:39  EN-RO   monk călugăr
08:59  DE-ES   Schlichtbrillenvogel anteojitos liso
08:59  DE-ES   Säulenlaubenvogel pergolero dorado
08:59  DE-ES   Säulengärtner pergolero dorado
08:59  DE-ES   Schneesturmvogel petrel níveo
08:59  DE-ES   Schneesturmvogel petrel de las nieves
08:59  DE-ES   Das Bildnis des Dorian Gray El retrato de Dorian Gray
08:59  DE-ES   Der Gesang der Flusskrebse La chica salvaje
08:59  DE-ES   Zwergfaultier perezoso enano
08:59  DE-ES   Zwergfaultier perezoso pigmeo de tres dedos
08:59  DE-ES   Sibirisches Murmeltier marmota siberiana
08:59  DE-ES   Sibirisches Murmeltier marmota de Siberia
08:59  DE-ES   Vancouver-Murmeltier marmota de Vancouver
09:04  DE-RO   Kart cart
09:04  DE-RO   Gokart cart
09:10  DE-ES   Langschwanzmurmeltier marmota de cola larga
09:10  DE-NL   Langschwanzmurmeltier rode marmot
09:10  DE-NL   Helmspecht Noord-Amerikaanse helmspecht
09:11  DE-NL   Langschwanzmurmeltier langstaartmarmot
09:21  EN-FR   Vancouver Island marmot marmotte de l'île de Vancouver
09:25  DE-SK   Drecksjude židák
13:33  EN-RO   expert system sistem expert
13:34  EN-RO   transcoding transcodificare
13:35  DE-NO   Golfschläger golfkølle
13:45  EN-IT   to feel emotionally secure essere emotivamente stabile
13:45  EN-IT   sentimentally emotivamente
13:45  EN-IT   to carry sb./sth. on one's back portare qn./qc. sulle spalle
13:46  EN-IT   side of the mountain spalla della montagna
13:46  EN-IT   abutment spalla
13:46  EN-IT   shoulder of ham prosciutto di spalla
13:46  EN-IT   to act as sb.'s stooge far da spalla a qn.
13:46  EN-IT   to have narrow shoulders avere le spalle strette
13:46  EN-IT   to straighten one's shoulders raddrizzare su le spalle
13:46  EN-IT   to face backwards essere di spalle
13:46  EN-IT   chuck (steak) bistecca di spalla
13:46  EN-IT   padded shoulder spalla imbottita
13:46  EN-IT   shoulder pad spalla imbottita
13:46  EN-IT   behind alle spalle
13:46  EN-IT   to cast a glance over one's shoulder guardarsi alle spalle
13:46  EN-IT   to do sth. behind sb.'s back fare qc. alle spalle di qn.
13:46  EN-IT   to talk behind sb.'s back sparlare alle spalle di qn.
13:46  EN-IT   to say sth. behind sb.'s back dire qc. alle spalle di qn.
13:46  EN-IT   dislocation of the shoulder lussatura della spalla
13:46  EN-IT   shoulder joint articolazione della spalla
13:46  EN-IT   to laugh behind sb.'s back ridere alle spalle di qn.
13:47  EN-IT   with one's back to the wall con le spalle al muro
13:47  EN-IT   to wrench one's shoulder lussarsi una spalla
13:47  EN-IT   to put out one's shoulder slogarsi una spalla
13:47  EN-IT   to be sb.'s shoulder to cry on offrire a qn. una spalla su cui piangere
13:47  EN-IT   dislocation lussatura
13:47  EN-IT   displacement lussatura
13:47  EN-IT   sprain lussatura
13:47  EN-IT   to have a bad heart soffrire di cuore
13:47  EN-IT   heart transplant trapianto di cuore
13:47  EN-IT   open-heart operation intervento a cuore aperto
13:47  EN-IT   artificial heart cuore artificiale
13:47  EN-IT   heart-shaped a forma di cuore
13:47  EN-IT   centre cuore
13:47  EN-IT   center cuore
13:47  EN-IT   core cuore
13:47  EN-IT   core of a fruit cuore di un frutto
13:47  EN-IT   heart of the city cuore della città
13:47  EN-IT   at the height of summer nel cuore dell'estate
13:47  EN-IT   in the depths of winter nel cuore dell'inverno
13:47  EN-IT   at dead of night nel cuore della notte
13:47  EN-IT   knave of hearts fante di cuori
13:47  EN-IT   to have heart trouble soffrire di cuore
13:47  EN-IT   to have a heart condition soffrire di cuore
13:47  EN-IT   to have a heart complaint soffrire di cuore
13:47  EN-IT   to have a bad heart essere debole di cuore
13:47  EN-IT   bosom friend amico del cuore
13:47  EN-IT   to follow one's heart seguire il proprio cuore
13:47  EN-IT   to be pure-hearted avere un cuore puro
13:47  EN-IT   good-hearted person cuore generoso
13:47  EN-IT   to take heart prendere cuore
13:47  EN-IT   to lose heart perdersi di cuore
13:47  EN-IT   heart-shaped object cuore
13:47  EN-IT   I have your interests at heart. I tuoi interessi mi stanno a cuore.
13:47  EN-IT   to laugh heartily ridere di cuore
13:47  EN-IT   to play a heart giocare cuori
13:47  EN-IT   queen of hearts regina di cuori
13:48  EN-IT   to have a heart of stone avere un cuore di pietra
13:48  EN-IT   to be stony-hearted avere un cuore di pietra
13:48  EN-IT   to be hard-hearted avere un cuore di pietra
13:48  EN-IT   to be cold-hearted avere il cuore di ghiaccio
13:48  EN-IT   to be soft-hearted avere il cuore tenero
13:48  EN-IT   to be heartless essere senza cuore
13:48  EN-IT   heart-lung machine macchina cuore-polmone
13:48  EN-IT   heart murmur soffio al cuore
13:48  EN-IT   affairs of the heart affari di cuore
13:48  EN-IT   heavy load carico pesante
13:48  EN-IT   to be a heavy sleeper avere il sonno pesante
13:48  EN-IT   oppressive atmosphere atmosfera pesante
13:48  EN-IT   boring pesante
13:48  EN-IT   dull pesante
13:48  EN-IT   heavy book libro pesante
13:48  EN-IT   boring book libro pesante
13:48  EN-IT   serious pesante
13:48  EN-IT   serious accusations pesanti accuse
13:48  EN-IT   grave accusations pesanti accuse
13:48  EN-IT   grave pesante
13:48  EN-IT   remark in bad taste battuta pesante
13:48  EN-IT   strong words parole pesanti
13:48  EN-IT   to have bad breath avere l'alito pesante
13:49  EN-IT   thick pesante
13:49  EN-IT   hard to digest pesante da digerire
13:49  EN-IT   heavy on the stomach pesante da digerire
13:49  EN-IT   unwieldy pesante
13:49  EN-IT   ungainly pesante
13:49  EN-IT   vulgar pesante
13:49  EN-IT   tasteless pesante
13:49  EN-IT   to have a heavy timetable avere un orario pesante
13:49  EN-IT   sluggish pesante
13:49  EN-IT   heavy artillery artiglieria pesante
13:49  EN-IT   to have a headache sentirsi la testa pesante
13:49  EN-IT   physically demanding pesante
13:49  EN-IT   ponderous pesante
13:49  EN-IT   as mentre
13:49  EN-IT   whilst mentre
13:49  EN-IT   at that very moment in quel mentre
13:49  EN-IT   just then in quel mentre
13:49  EN-IT   You never listen to me when I'm talking. Non mi ascolti mai mentre parlo.
13:49  EN-IT   to catch sb. doing sth. cogliere qn. mentre fa qc.
13:49  EN-IT   single-carriageway a senso unico
13:49  EN-IT   single-lane a senso unico
13:49  EN-IT   to compute avere senso
13:49  EN-IT   to make sense avere senso
13:49  EN-IT   existential crisis crisi di senso
13:49  EN-IT   in respect thereof in questo senso
13:49  EN-IT   in that regard in questo senso
13:49  EN-IT   in that respect in questo senso
13:49  EN-IT   in this regard in questo senso
13:50  EN-IT   in this respect in questo senso
13:50  EN-IT   on that front in questo senso
13:50  EN-IT   on that score in questo senso
13:50  EN-IT   in the broadest sense in senso esteso
13:50  EN-IT   figuratively in senso figurativo
13:50  EN-IT   figuratively in senso figurato
13:50  EN-IT   in general in senso lato
13:50  EN-IT   in a broader sense in senso più ampio
13:50  EN-IT   in a wider sense in senso più ampio
13:50  EN-IT   by extension in senso più ampio
13:50  EN-IT   in the proper sense in senso proprio
13:50  EN-IT   meaningless privo di senso
13:50  EN-IT   senseless privo di senso
13:50  EN-IT   to feel a sense of horror provare un senso di raccapriccio
13:50  EN-IT   public spirit senso civico
13:50  EN-IT   common sense senso comune
13:50  EN-IT   good sense senso comune
13:50  EN-IT   good judgement senso comune
13:50  EN-IT   good judgment senso comune
13:50  EN-IT   gumption senso comune
13:50  EN-IT   sound human understanding senso comune
13:50  EN-IT   feeling of inferiority senso d'inferiorità
13:50  EN-IT   inferiority complex senso d'inferiorità
13:50  EN-IT   sense of balance senso dell'equilibrio
13:50  EN-IT   sense of equilibrium senso dell'equilibrio
13:50  EN-IT   sense of family senso della famiglia
13:50  EN-IT   sense of reality senso della realtà
13:50  EN-IT   sense of sight senso della vista
13:51  EN-IT   sense of touch senso del tatto
13:51  EN-IT   tactile sense senso del tatto
13:51  EN-IT   sense of superiority senso di superiorità
13:51  EN-IT   superiority complex senso di superiorità
13:51  EN-IT   meaningless senza senso
13:51  EN-IT   senseless senza senso
13:51  EN-IT   pointless senza senso
13:51  EN-IT   singing teacher insegnante di canto
13:51  EN-IT   singing teacher insegnante di canto
13:51  EN-IT   elementary school teacher insegnante elementare
13:51  EN-IT   primary school teacher insegnante elementare
13:51  EN-IT   primary school teacher insegnante elementare
13:51  EN-IT   elementary school teacher insegnante elementare
13:51  EN-IT   fluctuation margin margine di oscillazione
13:52  EN-IT   fluctuation band margine di oscillazione
13:52  EN-IT   driving behaviour comportamento nel traffico
13:52  EN-IT   driving behavior comportamento nel traffico
13:52  EN-IT   road behaviour comportamento nel traffico
13:52  EN-IT   road behavior comportamento nel traffico
13:52  EN-IT   power of money eloquenza del denaro
13:52  EN-IT   eloquently con eloquenza
13:52  EN-IT   meaningfulness eloquenza
13:52  EN-IT   articulation eloquenza
13:52  EN-IT   ineloquent che manca di eloquenza
13:52  EN-IT   to contend sth. contendere qc.
13:52  EN-IT   to dispute sth. contendere qc.
13:52  EN-IT   to contend with sb. for sth. contendere qc. a qn.
13:52  EN-IT   to compete contendere
13:52  EN-IT   to contend contendere
13:52  EN-IT   to dispute contendere
13:52  EN-IT   to quarrel contendere
13:53  EN-IT   bone of contention oggetto del contendere
13:53  EN-IT   to contend for sth. contendersi qc.
13:53  EN-IT   to compete for sth. contendersi qc.
13:53  EN-IT   to fight over an inheritance contendersi l'eredità
13:53  EN-IT   matter at issue oggetto del contendere
13:53  EN-IT   bone of contention pomo della discordia
13:53  EN-IT   to compete with sb. for sth. contendere qc. a qn.
13:53  EN-IT   to contend for sth. contendere per qc.
13:53  EN-IT   coffee brown caffè
13:53  EN-IT   coffee-colored caffè
13:53  EN-IT   coffee-coloured caffè
13:53  EN-IT   superficial da caffè
13:53  EN-IT   coffee da caffè
13:53  EN-IT   double espresso caffè americano
13:56  EN-IT   café with dancing caffè concerto
13:56  EN-IT   dance café caffè concerto
13:56  EN-IT   barley coffee caffè d'orzo
13:56  EN-IT   malt coffee caffè d'orzo
13:56  EN-IT   espresso caffè espresso
13:56  EN-IT   iced coffee caffè freddo
13:56  EN-IT    caffè lungo
13:56  EN-IT   coffee with milk caffè macchiato
13:56  EN-IT   white coffee caffè macchiato
13:56  EN-IT   ground coffee caffè macinato
13:57  EN-IT   black coffee caffè nero
13:57  EN-IT   instant coffee caffè solubile
13:57  EN-IT   roast coffee caffè tostato
13:57  EN-IT   to brew coffee fare il caffè
13:57  EN-IT   to make coffee fare il caffè
13:57  EN-IT   iced coffee affogato al caffè
13:57  EN-IT   coffee beans caffè in chicchi
13:57  EN-IT   ground coffee caffè in polvere
13:57  EN-IT   coffee powder caffè in polvere
13:57  EN-IT   espresso machine macchina da caffè
13:57  EN-IT   coffee grinder macinino da caffè
13:57  EN-IT   coffee set servizio da caffè
13:57  EN-IT   coffee cup tazza da caffè
13:57  EN-IT   fully automatic coffee machine macchina da caffè automatica
13:57  EN-IT   battle of Rapallo battaglia di Rapallo
13:57  EN-IT   Battle of Fornovo battaglia di Fornovo
13:59  EN-FR   hardware dealer quincaillier
13:59  EN-FR   ironmonger quincaillier
13:59  EN-FR   ironmonger quincaillière
13:59  EN-FR   hardware dealer quincaillière
14:00  EN-FR   chimney sweeping ramonage
14:00  EN-FR   reporter rapporteuse
14:00  EN-FR   correspondent rapporteuse
14:02  EN-FR   meter reader releveur
14:02  EN-FR   meter reader releveuse
14:02  EN-FR   knife grinder repasseur
14:02  EN-FR   knife sharpener repasseur
14:03  EN-FR   medallist médaillée
14:03  EN-FR   knife sharpener repasseuse
14:04  EN-FR   knife grinder repasseuse
14:04  EN-FR   additional earnings revenu supplémentaire
14:04  EN-FR   additional income revenu supplémentaire
14:04  EN-FR   secondary income revenu supplémentaire
14:04  EN-FR   shift change roulement
14:04  EN-FR   change of shift roulement
14:04  EN-FR   shift changeover roulement
14:04  EN-FR   resin picker résinier
14:05  EN-FR   resin picker résinière
14:05  EN-FR   tinker rétameur
14:05  EN-FR   tinker rétameuse
14:05  EN-FR   additional earnings salaire d'appoint
14:05  EN-FR   additional income salaire d'appoint
14:05  EN-FR   secondary income salaire d'appoint
14:05  EN-FR   communal clerk secrétaire communal
14:05  EN-FR   communal clerk secrétaire communale
14:05  EN-FR   UN Secretary-General Secrétaire général de l'ONU
14:05  EN-FR   construction metal worker serrurier de construction
14:06  EN-FR   construction metal worker serrurière de construction
14:06  EN-FR   locksmith serrurière
14:16  EN-RO   stamp collecting colecționare a timbrelor
14:16  EN-IT   marginal value valore marginale
14:17  EN-RO   collection of stamps colecție de timbre
14:17  EN-IT   cold snap periodo di freddo
14:57  EN-FR   topless waitress serveuse topless
15:12  EN-FR   raising the height surélévation
15:12  EN-FR   nuclear physicist atomiste
15:12  EN-FR   nuclear scientist atomiste
15:13  EN-FR   process calculi algèbres de processus
15:13  EN-FR   white-lipped pit viper fer de lance asiatique
15:13  EN-FR   white-lipped tree viper fer de lance asiatique
15:13  EN-FR   whitespotted bamboo shark requin-chabot à taches blanches
15:13  EN-FR   Battle of Malplaquet bataille de Malplaquet
15:13  EN-FR   Treaties of Utrecht traités d'Utrecht
15:13  EN-FR   French and Indian Wars quatre grandes guerres intercoloniales
15:13  EN-FR   Partitions of Poland partages de la Pologne
15:13  EN-FR   serologist sérologiste
15:14  EN-FR   serologist sérologiste
15:14  EN-FR   serologic sérologique
15:14  EN-FR   serological sérologique
15:14  EN-FR   serologically sérologiquement
15:14  EN-FR   volubility tchatche
15:14  EN-FR   gift of the gab tchatche
15:14  EN-FR   to chat tchatcher
15:14  EN-FR   Miss Julie Mademoiselle Julie
15:14  EN-FR   Erdős–Kaplansky theorem théorème d'Erdős-Kaplansky
15:15  EN-FR   Wiener–Khinchin theorem théorème de Wiener–Khintchine
15:15  EN-FR   Wiener–Khinchin–Einstein theorem théorème de Wiener–Khintchine
15:15  EN-FR   Khinchin–Kolmogorov theorem théorème de Wiener–Khintchine
15:15  EN-FR   power spectral density densité spectrale de puissance
15:15  EN-FR   autocorrelation autocorrélation
15:15  EN-FR   Kronecker–Weber theorem théorème de Kronecker-Weber
15:15  EN-FR   cyclotomic field extension cyclotomique
15:15  EN-FR   cyclotomic polynomial polynôme cyclotomique
15:16  EN-FR   monic polynomial polynôme unitaire
15:16  EN-FR   algebraic closure clôture algébrique
15:16  EN-FR   Iwasawa theory théorie d'Iwasawa
15:16  EN-FR   field of p-adic numbers corps p-adique
15:16  EN-FR   class field theory théorie des corps de classes
15:16  EN-FR   longevity ancienneté
15:16  EN-FR   hairdresser coiffeuse pour dames
15:16  EN-FR   account representative conseiller clientèle
15:16  EN-FR   customer account manager conseiller clientèle
15:17  EN-FR   client advisor conseiller clientèle
15:17  EN-FR   customer consultant conseiller clientèle
15:17  EN-FR   account representative conseillière clientèle
15:17  EN-FR   client advisor conseillière clientèle
15:17  EN-FR   customer account manager conseillière clientèle
15:17  EN-FR   customer consultant conseillière clientèle
15:17  EN-FR   to summon an employee convoquer un employé
15:17  EN-FR   chief executive officer directeur général
15:17  EN-FR   general manager directeur général
15:17  EN-FR   managing-director directeur général
15:18  EN-FR   president (of a company) directeur général
15:18  EN-FR   president (of a company) directrice générale
15:18  EN-FR   chief executive officer directrice générale
15:18  EN-FR   general manager directrice générale
15:18  EN-FR   managing-director directrice générale
15:18  EN-FR   employee of the month employé du mois
15:18  EN-FR   employee of the month employée du mois
15:18  EN-FR   commencement of job entrée en fonction
15:18  EN-FR   beautician esthéticien
15:19  EN-FR   beauty specialist esthéticien
15:19  EN-FR   cosmetician esthéticien
15:19  EN-FR   gendarme gendarmette
15:19  EN-FR   couturier grande couturière
15:19  EN-FR   geomatician géomaticien
15:19  EN-FR   geomatician géomaticienne
15:19  EN-FR   hotel desk clerk hôtesse d'accueil
15:20  EN-FR   interpreting service interprétariat
15:20  EN-FR   certificate of professional competence certificat d'aptitude professionnelle
15:20  EN-FR   nursing manager infirmier chef
15:20  EN-FR   nursing manager infirmière chef
15:42  EN-FR   night shift service de nuit
15:43  EN-FR   welder soudeur
15:43  EN-FR   welder soudeuse
15:43  EN-FR   security expert spécialiste en sécurité
15:43  EN-FR   security expert spécialiste en sécurité
15:43  EN-FR   steward stadier
15:43  EN-FR   steward stadière
15:43  EN-FR   (brief) trial apprenticeship stage d'orientation
15:43  EN-FR   designer stylicien
15:43  EN-FR   designer stylicienne
15:43  EN-FR   shorthand typist sténotypiste
15:44  EN-FR   stenotypist sténotypiste
16:48  EN-ES   Edo period Edo Bakufu
16:48  EN-ES   Maria Christina of the Two Sicilies María Cristina de Borbón-Dos Sicilias
16:48  EN-ES   Malaspina Expedition Expedición Malaspina
16:49  EN-ES   Vancouver Island marmot marmota de Vancouver
16:49  EN-ES   meningioma meningioma
16:59  EN-IT   university tuition fee tassa universitaria
17:48  DE-ES   etw. vermieten arrendar algo
18:05  EN-IT   obstacle impedimento
18:12  DE-SK   paradigmatisch paradigmaticky
18:13  DE-SK   Begleiteffekt sprievodný efekt
18:14  EN-SK   air plant epifyt
18:15  BG-EN   бандит bandit
18:16  BG-EN   солидарност solidarity
18:20  CS-DE   Východní Pákistán Ostpakistan
18:20  CS-DE   chemický záchod Chemietoilette
19:11  DE-SK   Pilotprogramm pilotný program
19:12  DE-ES   unfreiwillig involuntario
19:12  EN-SK   airman letec
19:13  DE-SK   Glasperle sklená perla
21:43  EN-IT   limit value valore limite
21:43  EN-IT   interest rate tasso d'interesse
21:43  EN-IT   rate of interest tasso d'interesse
21:44  EN-IT   base (interest) rate tasso d'interesse guida
22:06  DE-RO   Nonnentaube porumbel de zăpadă
22:06  DE-RO   Schneetaube porumbel de zăpadă
22:06  DE-RO   Weißrückentaube porumbel de zăpadă
22:30  DE-UK   Symmetrie симетрія
22:30  DE-UK   jdn. aufbringen роздратовувати когось
22:30  EN-UK   light aircraft легкий літак
22:31  EN-UK   to elapse закінчуватися
22:32  DE-UK   Teiler дільник
22:32  EN-UK   pulmonary artery легенева артерія
22:33  EN-UK   red wolf вовк рудий
22:33  DE-UK   Cäsium цезій
22:35  DE-UK   Rotes Murmeltier бабак довгохвостий
22:37  DE-UK   Schneesturmvogel буревісник білий
22:57  DE-SK   Schnuller ňuňa
23:02  EN-ES   Chinese egret garceta china
23:03  EN-ES   snow pigeon paloma nival
23:03  EN-ES   Swinhoe's egret garceta china
23:20  DE-EO   Muskete musketo
23:21  EN-EO   musket musketo
23:37  DE-SK   Pauke tympan
23:37  DE-SK   Hundekommando povel pre psa
23:38  DE-SK   Kontinentaldrift pohyb kontinentov