Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. Juni 2025
02:46
Ellipsoidform
ellipsoid shape
02:46
Ellipsoidform
ellipsoidal shape
02:53
firmenspezifisch
firm-specific
02:53
firmenspezifisch
specific to the company
02:53
unternehmensspezifisch
firm-specific
02:53
unternehmensspezifisches Risiko
firm-specific risk
05:39
Vanikoro-Brillenvogel / Vanikorobrillenvogel
Vanikoro white-eye
05:39
Nagold
Nagold (River)
05:39
Fulda
Fulda (River)
05:39
Tauber
Tauber (River)
05:40
Fils
Fils (River)
06:05
Würm
Würm (River)
06:06
Mekong
Mekong (River)
06:06
Doktorandenprogramm
doctoral program
06:08
Dichteformel
density formula
06:12
Dichteeinheit
density unit
07:00
Einwählknoten
point of presence
08:03
Liquidation
doctor's bill
08:04
Kaderstelle
senior position
08:07
etw. überarbeiten
to remake sth.
08:08
Spielmaus
mouse toy
08:08
(neue) Weichenstellung
change of course
08:09
Jahr der Mathematik
Year of Mathematics
08:09
aus eigener Anschauung
from personal experience
08:09
Nullwert
null value
08:10
Doktorandenprogramm
doctorate program
08:10
Doktorandenprogramm
doctorate programme
08:10
Rolle-zu-Rolle-Papierbeschichtung
roll-to-roll-paper coating
08:12
Verbitterung
amaritude
08:13
Weltalter der Antike
Ages of Man
08:20
Jacobi-Ellipsoid
Jacobi ellipsoid
09:20
Katzencafé
cat café
09:54
Ozeanrücken
ocean ridge
10:29
Stoffe
substances
11:06
Vorwählnummer
dialing code
11:06
Vorwahlnummer
dialing code
11:08
Referenzklasse
reference class
11:57
Einwahlknoten
dial-in node
12:08
Point-to-Point Protocol
point-to-point protocol
12:08
Punkt-zu-Punkt-Protokoll
point-to-point protocol
12:47
sich von etw. verabschieden
to depart from sth.
13:03
Referenzprodukt
reference product
13:05
Tiefseerinne
deep-sea trench
13:42
Referenzverfahren
reference procedure
13:42
Referenzgröße
reference value
13:42
Vermessungsingenieurin
land surveyor
13:43
Vermessungsingenieur
land surveyor
13:43
Referenzmarkierung
reference mark
13:43
Feldmesser
land surveyor
13:43
Bezugsklasse
reference class
13:43
Referenzmasse
reference mass
13:43
Referenzlösung
reference solution
13:44
Bezugsmasse
reference mass
13:44
Bezugslösung
reference solution
13:44
im Erdinneren
inside the earth
13:44
Dichteverteilung
distribution of density
14:09
Gravimeter
gravimeter
14:09
Gravimeter
gravitometer
14:31
Puzzler
(jigsaw) puzzler
14:41
Gletscherfluss
glacial river
15:10
Krankenhausrechnung
hospital bill
15:10
Stoffe
fabrics
15:23
etw. mit etw. bespicken
to apply sth. to sth. (covering it)
15:32
Pfingstwochenende
Pentecost weekend
15:32
paraveterinary workers
15:32
Motorradtreffen
motorcycle rally
15:32
Gewebe
fabrics
15:33
Gewebearten
types of fabric
15:33
Gewebearten
types of tissue
15:33
mittels Satellit
by satellite
15:35
etw. bemessen
to measure sth.
15:35
etw. messen
to measure sth.
15:35
sich überarbeiten
to overwork (oneself)
15:36
von etw. abgehen
to depart from sth.
15:36
etw. mit der Eisenbahn verschicken
to send sth. by / via rail
15:36
etw. per Eisenbahn verschicken
to send sth. by / via rail
15:36
Tiefseegraben
deep-sea trench
15:37
Urlauber in Blackpool
Blackpool holidaymaker
15:37
Armdrückerin
arm wrestler
16:23
außer sich vor Freude
mad with joy
16:48
Bezugsgehalt
reference salary
16:55
Natur-Defizit-Syndrom
nature-deficit disorder
18:17
Satellitenaltimetrie
satellite altimetry
18:22
etw. aufbauschen
to make a big deal about sth.
19:32
von sich selbst fasziniert sein
to be fascinated by oneself
19:38
sich von jdm. lossagen
to dissociate oneself from sb.
20:06
Elbe
Elbe
20:06
Kaiserstuhl
Kaiserstuhl
20:06
Malediven
Maldives
20:07
Libanon
Lebanon
20:27
im Zustand der Ruhe
in a state of rest
21:20
Hefeteilchen
Danish pastry
21:22
Schwerefeldmessung
gravity field measurement
21:24
stehende Ovationen
standing ovation
21:46
Bezugssequenz
reference sequence
21:53
Standing Ovations
standing ovation
22:33
salbungsvolle Art
unctuousness
22:50
Satellitenpaar
satellite pair
22:50
sich (von jdm./etw.) distanzieren
to dissociate oneself (from sb./sth.)
22:51
etw. aufbauschen
to blow sth. up into a major issue
22:51
außer sich geraten
to lose one's temper
22:51
(ganz) außer sich vor Freude
giddy with pleasure
22:51
außer sich vor Wut
beside oneself with anger
22:51
Oder
(River) Oder
22:51
Weserbergland
Weser Hills
22:54
Yapesisch
Yapese
22:54
Vaters Stolz
King of the World
22:54
Säulenlaubenvogel
golden bowerbird
23:06
Satellitenpaar
pair of satellites
Weitere Sprachen
00:05
EN-LA
Zacynthian
Zacynthius
00:05
EN-LA
of Zacynthus
Zacynthius
00:05
EN-LA
belonging to Zacynthus
Zacynthius
00:43
EN-FR
oil infrastructure
infrastructure pétrolière
00:43
EN-FR
petroleum infrastructure
infrastructure pétrolière
00:43
EN-FR
swaying
ondoyant
00:43
EN-FR
rippling
ondoyant
00:43
EN-FR
undulating
ondoyant
00:43
EN-FR
absolute space
espace absolu
00:44
EN-FR
distribution system
réseau de distribution
00:44
EN-FR
hybrid technology
technologie hybride
00:44
EN-FR
trade deficit
déficit commercial
00:44
EN-FR
scholastic theology
théologie scolastique
00:44
EN-FR
decarbonised energy
énergie décarbonée
00:44
EN-FR
free market economy
économie de marché
00:44
EN-FR
market-based economy
économie de marché
00:45
EN-FR
brown-backed (Indian) robin
pseudotraquet indien
00:45
EN-FR
beautiful carpet (moth)
phalène de la ronce
00:45
EN-FR
red-backed fairy-wren
mérion à dos rouge
00:45
EN-FR
red-backed wren
mérion à dos rouge
00:45
EN-FR
crab-eating macaque
macaque à longue queue
00:46
EN-FR
cynomolgus monkey
macaque à longue queue
00:46
EN-FR
long-tailed macaque
macaque à longue queue
00:46
EN-FR
crab-eating macaque
macaque de Java
00:46
EN-FR
cynomolgus monkey
macaque de Java
00:46
EN-FR
long-tailed macaque
macaque de Java
00:46
EN-FR
crab-eating macaque
macaque crabier
00:46
EN-FR
cynomolgus monkey
macaque crabier
00:46
EN-FR
long-tailed macaque
macaque crabier
00:47
EN-FR
red-bellied guenon
hocheur à ventre roux
00:47
EN-FR
red-bellied monkey
hocheur à ventre roux
00:47
EN-FR
white-throated guenon
hocheur à ventre roux
00:47
EN-FR
(satanic) black colobus
guéréza noir
00:47
EN-FR
whitefish
corégone
00:47
EN-FR
western lesser bamboo lemur
hapalémur gris occidental
00:47
EN-FR
northern bamboo lemur
hapalémur gris occidental
00:47
EN-FR
western gentle lemur
hapalémur gris occidental
00:47
EN-FR
Sambirano lesser bamboo lemur
hapalémur gris occidental
00:48
EN-FR
Pope's (green) pit viper
trimérésure des Pope
00:48
EN-FR
Pope's tree viper
trimérésure des Pope
00:48
EN-FR
Pope's bamboo pitviper
trimérésure des Pope
00:48
EN-FR
Pope's tree viper
vipère des Pope
00:48
EN-FR
Pope's (green) pit viper
vipère des Pope
00:48
EN-FR
Pope's bamboo pitviper
vipère des Pope
00:48
EN-FR
Stejneger's pit viper
vipère des bambous
00:48
EN-FR
Chinese pit viper
vipère des bambous
00:49
EN-FR
jewelled lizard
lézard ocellé
00:49
EN-FR
jeweled lizard
lézard ocellé
00:50
EN-FR
newspaper deliverer
porteur de journaux
00:50
EN-FR
newspaper deliverer
porteuse de journaux
00:50
EN-FR
roofer
polybâtisseuse
00:50
EN-FR
roofer
polybâtisseur
00:50
EN-FR
slater
polybâtisseur
00:50
EN-FR
government spokeswoman
porte-parole du gouvernement
00:50
EN-FR
government spokesman
porte-parole du gouvernement
00:51
EN-FR
company spokeswoman
porte-parole de l'entreprise
00:51
EN-FR
vacant post
poste à pourvoir
00:51
EN-FR
vacancy
poste à pourvoir
00:51
EN-FR
open position
poste à pourvoir
00:51
EN-FR
job opening
poste à pourvoir
00:51
EN-FR
job vacancy
poste à pourvoir
00:51
EN-FR
teacher
prof
00:52
EN-FR
teacher
prof
00:52
EN-FR
payroll deduction
prélèvement sur le salaire
00:52
EN-FR
fairground sideshow presenter
présentateur de spectacle forain
00:52
EN-FR
fairground sideshow presenter
présentatrice de spectacle forain
00:52
EN-FR
shepherd
pâtre
00:52
EN-FR
shepherd
pâtresse
00:52
EN-FR
deep-sea fisherman
pêcheur en haute mer
00:53
EN-FR
deep-sea fisherwoman
pêcheuse en haute mer
00:53
EN-FR
Locarno Treaties
accords de Locarno
00:53
EN-FR
Carpatho-Ukraine
Ukraine subcarpathique
00:53
EN-FR
Carpathian Ukraine
Ukraine subcarpathique
00:53
EN-FR
mechanical engineering technician
technicienne en construction mécanique
00:53
EN-FR
mechanical engineering technician
technicien en construction mécanique
00:53
EN-FR
elevator (muscle)
releveur
01:24
EN-FR
Indochinese
indochinois
01:32
EN-FR
financially
financièrement
04:03
EN-IT
emotively
emotivamente
04:06
DE-IT
frevelhaft
sacrilego
07:03
DE-SK
Buchdrucker
kníhtlačiar
07:04
DE-SK
Verlaufsform
priebehový tvar
07:04
DE-SK
getreue Nachbildung
verná napodobenina
07:05
DE-SK
kotzen
hodiť šabľu
07:05
DE-SK
kotzen
hodiť tyčku
07:05
DE-SK
Pflichtlektüre
povinné čítanie
07:05
DE-SK
bester Freund
najlepší priateľ
07:06
DE-SK
raues Klima
drsné podnebie
07:06
DE-SK
Sturmwarnung
výstraha pred búrkou
07:06
DE-SK
Fußbodenbelag
podlahová krytina
07:07
DE-SK
Fußbodenbelag
podlahovina
07:07
DE-SK
ziemlich groß
dosť veľký
07:08
DE-SK
steinig
kamenistý
07:11
DE-SK
Abgemacht!
Sme dohodnutí!
07:11
DE-SK
Novellette
noveleta
07:11
DE-SK
Hundert Jahre Einsamkeit
Sto rokov samoty
07:12
DE-SK
Konservator
konzervátor
07:13
DE-SK
präpubertär
predpubertálny
07:13
DE-SK
Sportwagen
športový kočík
07:13
DE-SK
Persönlichkeitskult
kult osobnosti
08:20
EN-IT
heavy transport
trasporto pesante
08:20
EN-IT
All's well that ends well.
Tutto è bene quel che finisce bene.
08:38
EN-IT
to finish doing sth.
finire di fare qc.
08:38
EN-IT
to have a happy ending
finire bene
08:38
EN-IT
to end up in Rome
finire a Roma
09:24
DE-RO
spendend
dătător
09:24
DE-RO
Beschmutzung
întinare
09:54
EN-IT
strait jacket
camicia di forza
10:49
EN-IT
gravitational force
forza gravitazionale
12:00
EN-FR
to be feeling the pinch
souffrir financièrement
12:00
EN-FR
Playing for the Ashes
Un goût de cendres
12:00
EN-FR
One Hundred Years of Solitude
Cent ans de solitude
12:01
EN-FR
Robinson Crusoe
Robinson Crusoé
12:01
EN-FR
The Corrections
Les Corrections
12:32
EN-IT
puzzler
enigmista
12:33
EN-IT
collective memory
memoria collettiva
12:35
EN-RO
The Magic Mountain
Muntele vrăjit
12:36
DE-SV
Credo
credo
12:40
DE-SV
Akzeleration
accelerering
13:55
DE-SK
Erkenntlichkeit
uznalosť
14:37
EN-IT
impossible dream
sogno impossibile
14:40
EN-ES
Robinson Crusoe
Robinson Crusoe
14:40
EN-ES
One Hundred Years of Solitude
Cien años de soledad
15:24
DE-SV
Kühlanhänger
kylsläpvagn
15:24
DE-SV
Katz und Maus
Katt och råtta
15:24
DE-SV
Balanitis
balanit
16:27
EN-RO
little gull
pescăruș mic
19:21
DE-UK
Schlafmittel
снодійне
19:22
DE-UK
ulken
жартувати
19:22
DE-UK
ulken
пустувати
19:23
EN-UK
capillary
капіляр
19:23
EN-UK
lion cub
левеня
19:24
DE-UK
Lungenarterie
легенева артерія
19:24
EN-UK
Kashmir
Кашмір
19:26
DE-UK
klassenlos
безкласовий
19:27
EN-UK
Philadelphia
Філадельфія
19:27
EN-UK
field research
польові дослідження
19:28
EN-UK
field studies
польові дослідження
19:29
DE-UK
Mauszeiger
вказівник миші
19:33
DE-UK
roher Zeiger
голий вказівник
19:34
DE-UK
klassenlose Gesellschaft
безкласове суспільство
19:34
EN-UK
moustached tinkerbird
барбіон гірський
19:35
EN-UK
The Satanic Verses
Сатанинські вірші
19:35
EN-UK
red-rumped tinkerbird
барбіон червоногузий
19:37
EN-UK
Rosetta stone
Розетський камінь
19:37
EN-UK
lemma
лема
19:38
EN-UK
tropical medicine
тропічна медицина
19:39
EN-UK
gosling
гусеня
19:40
DE-UK
Rostdickichtvogel
гущак малий
19:40
DE-UK
Tropfenlaubenvogel
ойсея західна
19:41
EN-UK
Chagos Archipelago
архіпелаг Чагос
19:43
DE-UK
Mauszeiger
курсор миші
20:49
DE-RU
Prosaiker
прозаик
20:49
DE-RU
Prosaist
прозаик
20:49
DE-RU
Prosaschriftsteller
прозаик
20:50
DE-RU
Philhellenen
филэллины
20:50
DE-RU
Die Elenden
Отверженные
20:51
DE-RU
substantivisch
субстантивный
22:35
DE-SK
Wechsel
veksľa
22:35
DE-SK
humpelig
čaptavý
22:36
DE-SK
humpeln
čaptať
22:36
DE-SK
humpeln
šmatlať
22:51
DE-SK
ranzen
honiť sa
23:10
EN-FR
Doctor Faustus
Le Docteur Faustus
23:10
EN-FR
Chinese (green) tree viper
vipère des bambous
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
Juli
|
August
|
September
|
Oktober
|
November
|
Dezember
|
Jänner