Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. März 2025

00:03  Riesenzellglioblastom giant-cell glioblastoma
00:18  superfreundlich sein to be as nice as pie
05:11  Bodenmarkierungsband floor-marking tape
06:38  den Durchblick haben to see clearly
06:40  Paketklebeband box-sealing tape
06:41  etw. mit Gewebeklebeband zukleben to duct-tape sth.
06:41  etw. mit Gewebeklebeband zusammenkleben to duct-tape sth.
06:41  etw. mit Gewebeklebeband ankleben to duct-tape sth.
06:41  Verhandlungsweg path of negotiation
06:42  Ganglioneuroblastom ganglioneuroblastoma
06:44  Speed Tape speed tape
06:44  Lernwortschatz student's vocabulary
06:46  Launois-Bensaude-Syndrom Launois-Bensaude syndrome
06:47  benigne symmetrische Lipomatose benign symmetrical lipomatosis
06:48  Rechtsschule von Beirut law school of Berytus / Beirut
06:48  FIFA-Fairplay-Preis FIFA Fair Play Award
06:49  etw. abholen to claim sth.
09:18  Paketband parcel tape
10:23  Frisiertoilette vanity (table)
10:23  Frisiertoilette dressing table
11:17  gesamtheitlich holistically
13:28  aus noch zu klärenden Gründen for yet to be established reasons
13:32  Grundmodell foundation model
13:57  etw. kosten to delibate sth.
14:32  etw. am Spalier ziehen / aufziehen to train sth.
14:44  etw. hervorheben to emphasize sth.
17:30  Gewebeklebeband duct tape
17:30  Blauzungenkrankheit bluetongue (disease)
18:08  sofort verfügbar at call
19:37  Garrotte garrotte
19:37  etw. vertagen to postpone sth.
19:37  puschen to push
19:38  pushen to push
20:19  Die Tribute von Panem L – Der Tag bricht an Sunrise on the Reaping – A Hunger Game Novel
20:46  Initialsymptom initial symptom
20:46  Interaktom interactome
21:03  Schäden davontragen to suffer damage
21:13  Myotom myotome
21:20  Othämatom othaematoma
21:41  die Vorteile nutzen to reap the benefits
21:41  Large Language Model large language model
22:23  etw. bugsieren to edge sth.
22:34  großes Sprachmodell large language model
22:44  Interaktomik interactomics
22:54  akrologisch acrologic
22:55  etw. erwirken to obtain sth.
23:02  Lipoblastomatose lipoblastomatosis
23:02  Lipoblastom lipoblastoma
23:03  zerebelläres Liponeurozytom cerebellar liponeurocytoma
23:03  Medullomyoblastom medullomyoblastoma
23:03  Osteoblastom osteoblastoma
23:03  Bauchzange crucible tongs
23:48  Pseudozyanose pseudocyanosis
23:50  Clubwear clubwear
23:50  Rage Bait rage bait
23:55  heilpädagogisch curative-education
23:56  einundzwanzig, zweiundzwanzig, ... one Mississippi, two Mississippi, ...

Weitere Sprachen

06:21  DA-DE   det gyldne snit Goldener Schnitt
06:24  DA-DE   æggestand Eierstich
06:24  DA-DE   kulsort kohlschwarz
06:24  DA-DE   kulsort kohlrabenschwarz
06:24  DA-DE   kulsort pechschwarz
06:25  DA-DE   anonym namenlos
06:25  DA-DE   uklar unklar
06:25  DA-DE   uklar unsicher
06:25  DA-DE   uklar undeutlich
06:27  DA-DE   los Luchs
06:34  DA-DE   ferromagnetisme Ferromagnetismus
06:36  DE-UK   Rücklagen запаси
06:36  DE-UK   Rücklagen резервні фонди
06:37  EN-UK   iconostasis iконостас
06:37  EN-UK   food supply постачання продовольства
06:37  DE-UK   Proselytismus прозелітизм
06:38  DE-UK   Rappen сантим
06:38  EN-UK   pyrolysis піроліз
06:38  EN-UK   Masovia Мазовія
06:39  DE-UK   Rekonvaleszenz одужання
06:39  EN-UK   dining table обідній стіл
06:40  EN-UK   greater swamp warbler очеретянка бура
08:34  EN-ES   hepatoblastoma hepatoblastoma
08:34  EN-ES   hamartoma hamartoma
08:41  DE-SK   sich besaufen namazať sa
08:42  EN-FR   hamartoma hamartome
08:42  EN-FR   retroperitoneal space rétropéritoine
08:42  EN-FR   retroperitoneum rétropéritoine
09:11  DE-SV   Lebensaufgabe livskallelse
09:50  EN-IT   hamartoma amartoma
09:50  EN-IT   Palaeolithic Paleolitico
09:50  EN-IT   Palaeolithic Age Paleolitico
09:50  EN-IT   Paleolithic Age Paleolitico
09:52  EN-FR   Or what? Ou bien ?
09:52  EN-FR   thrift store boutique solidaire
09:52  EN-FR   charity shop boutique solidaire
09:52  EN-FR   mortal remains dépouille mortelle
09:52  EN-FR   or else ou bien
09:52  EN-FR   neophilia néophilie
09:52  EN-FR   windless sans vent
09:52  EN-FR   coffeeholic caféinomane
09:52  EN-FR   to be forced to do sth. être forcé à faire qc.
09:52  EN-FR   to gaze at one's reflection in sth. se mirer dans qc.
09:52  EN-FR   to be in deficit être en déficit
09:52  EN-FR   to be in the red être en déficit
09:52  EN-FR   currently présentement
09:53  EN-FR   rather difficult assez difficile
09:53  EN-FR   quite difficult assez difficile
09:53  EN-FR   against the rules contraire à la règle
09:53  EN-FR   The proof of the pudding is in the eating. Expérience passe science.
09:53  EN-FR   Do what I say not what I do! Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.
09:53  EN-FR   Like father, like son. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
09:53  EN-FR   innerworld monde intérieur
09:53  EN-FR   He is a chip off the old block. La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
09:54  EN-FR   It's the early bird that catches the worm. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.
09:54  EN-FR   déjà vu déjà-vu
09:54  EN-FR   inner world monde intérieur
10:56  DE-IT   Adenom adenoma
10:56  DE-IT   Ameloblastom ameloblastoma
10:56  DE-IT   Teratom teratoma
10:56  DE-IT   Transkriptom trascrittoma
10:56  DE-IT   Seminom seminoma
10:56  DE-IT   Insulinom insulinoma
10:56  DE-IT   Adenokarzinom adenocarcinoma
11:07  DE-SK   Kau- žuvací
11:08  DE-SK   telemetrisch telemetrický
11:13  DE-IT   Katapult catapulta
12:41  DE-SV   an Ort und Stelle bleiben att sitta kvar
12:42  DE-SV   Metallsäge metallsåg
12:43  DE-SV   unzweideutig otvetydig
12:44  DE-SV   etruskisch etruskisk
12:46  DE-SV   Unterhose underbralla
13:38  EN-IT   free-flowing fluido
13:38  EN-IT   business relations rapporti commerciali
13:38  EN-IT   in a ratio of 1 to 10 in un rapporto 1 a 10
13:38  EN-IT   in relation to in rapporto a
13:38  EN-IT   with relation to in rapporto a
13:38  EN-IT   anal intercourse rapporto anale
13:38  EN-IT   stockholders' report rapporto agli azionisti
13:38  EN-IT   shareholders' report rapporto agli azionisti
13:38  EN-IT   forthwith tosto
13:38  EN-IT   immediately tosto
13:38  EN-IT   tough duro
13:38  EN-IT   resistant duro
13:38  EN-IT   robust duro
13:38  EN-IT   difficult duro
13:38  EN-IT   arduous duro
13:38  EN-IT   hard surface duro
13:38  EN-IT   tough guy duro
13:38  EN-IT   tough bitch dura
13:38  EN-IT   thick-headed duro
13:38  EN-IT   hard duro
13:38  EN-IT   strongly duro
13:38  EN-IT   hard tosto
13:38  EN-IT   in contact in contatto
13:38  EN-IT   to come into contact with sb./sth. venire a contatto con qn./qc.
13:38  EN-IT   to come in contact with sb./sth. venire a contatto con qn./qc.
13:38  EN-IT   in close contact with sb./sth. in stretto contatto con qn./qc.
13:38  EN-IT   to have direct contact with sb./sth. avere dei contatti diretti con qn./qc.
13:38  EN-IT   to be in contact with sb./sth. essere in contatto con qn./qc.
13:38  EN-IT   to make contact with sb./sth. mettersi in contatto con qn./qc.
13:38  EN-IT   to get in touch with sb./sth. mettersi in contatto con qn./qc.
13:38  EN-IT   to contact sb./sth. mettersi in contatto con qn./qc.
13:38  EN-IT   to have contacts in the government avere dei contatti nel governo
13:38  EN-IT   physical contact contatto fisico
13:38  EN-IT   to lose contact perdere il contatto
13:38  EN-IT   to go andare
13:38  EN-IT   to move andare
13:39  EN-FR   A fish rots from the head down. Le poisson pue par la tête.
13:39  EN-FR   He is a chip off the old block. Les chiens ne font pas des chats.
13:39  EN-FR   Like father, like son. Les chiens ne font pas des chats.
13:40  EN-FR   Opposites attract. Les contraires s'attirent.
13:42  EN-FR   A penny saved is a penny earned. Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
13:42  EN-FR   Many a mickle makes a muckle. Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
13:42  EN-FR   Adversity is the school of wisdom. On apprend en faillant.
13:42  EN-FR   Great events often come from little causes. Petites causes, grands effets.
13:42  EN-FR   Silence means consent. Qui ne dit mot consent.
13:42  EN-FR   Birds of a feather flock together. Qui se ressemble s'assemble.
13:46  EN-FR   Look after the pennies and the pounds will look after themselves. Un sou est un sou.
13:46  EN-FR   double-bind theory double contrainte
13:46  EN-FR   escapism escapisme
13:47  EN-FR   gelotophobia gélotophobie
13:47  EN-IT   challenging impegnativo
13:47  EN-IT   to proceed andare
13:47  EN-IT   to head andare
13:47  EN-IT   to work andare
13:47  EN-IT   to function andare
13:47  EN-IT   to go well andare
13:47  EN-IT   to be in fashion andare
13:47  EN-IT   to get along andare d'accordo
13:47  EN-IT   to live in harmony andare d'accordo
13:47  EN-IT   complicated difficile
13:47  EN-IT   hard difficile
13:47  EN-IT   arduous difficile
13:47  EN-IT   strenuous difficile
13:47  EN-IT   picky difficile
13:47  EN-IT   fussy difficile
13:47  EN-IT   irritable difficile
13:47  EN-IT   fractious difficile
13:47  EN-IT   peevish difficile
13:47  EN-IT   common ground terreno comune
13:47  EN-IT   earthly terreno
13:47  EN-IT   worldly terreno
13:47  EN-IT   terrestrial terreno
13:47  EN-IT   to live in perfect harmony with sb. vivere in perfetta armonia con qn.
13:47  EN-IT   difficult difficoltoso
13:47  EN-IT   hard difficoltoso
13:47  EN-IT   tricky difficoltoso
13:47  EN-IT   at the present day al giorno d'oggi
13:47  EN-IT   to bring sth. up to date aggiornare qc.
13:47  EN-IT   to update sth. aggiornare qc.
13:47  EN-IT   to upgrade sth. aggiornare qc.
13:47  EN-IT   from that day forth da quel giorno in poi
13:47  EN-IT   on a day-to-day basis di giorno in giorno
13:48  EN-IT   everyday di ogni giorno
13:48  EN-IT   commonplace di ogni giorno
13:48  EN-IT   daily di ogni giorno
13:48  EN-IT   mundane di ogni giorno
13:48  EN-IT   ordinary di ogni giorno
13:48  EN-IT   in the daytime durante il giorno
13:48  EN-IT   during the day durante il giorno
13:48  EN-IT   by day durante il giorno
13:48  EN-IT   open-cast mining escavazione a giorno
13:48  EN-IT   open-face mining escavazione a giorno
14:12  EN-FR   interpassivity interpassivité
14:12  EN-FR   the unconscious mind l'inconscient
14:21  EN-IT   strip mining escavazione a giorno
14:21  EN-IT   surface mining escavazione a giorno
14:21  EN-IT   All Souls' Day giorno dei morti
14:21  EN-IT   class outing giorno di escursione
14:21  EN-IT   feast day giorno di festa
14:21  EN-IT   holiday giorno di festa
14:21  EN-IT   day of departure giorno di partenza
14:21  EN-IT   rainy day giorno di pioggia
14:21  EN-IT   day of rest giorno di riposo
14:21  EN-IT   day off giorno di riposo
14:21  EN-IT   thin fluido
14:21  EN-IT   flowing fluido
14:21  EN-IT   fluent fluido
14:22  EN-IT   open-ended fluido
14:22  EN-IT   volatile fluido
14:22  EN-IT   fluid mechanics meccanica dei fluidi
14:22  EN-IT   coolant fluido refrigerante
14:22  EN-IT   ambitious impegnativo
14:22  EN-IT   exacting impegnativo
14:22  EN-IT   binding impegnativo
14:22  EN-IT   obligatory impegnativo
14:22  EN-IT   mandatory impegnativo
14:23  EN-IT   struggle lotta
14:23  EN-IT   combat lotta
17:57  DE-EO   Brille okulvitroj
18:37  DE-TR   Bronchoskopie bronkoskopi
18:48  EN-IT   to enter the fray entrare in lotta
18:48  EN-IT   wrestling bout combattimento di lotta
18:48  EN-IT   class struggle lotta di classe
18:51  EN-IT   to follow in sb.'s footsteps seguire le orme di qn.
18:54  EN-IT   It all happened very fast. È successo tutto molto in fretta.
18:59  EN-SK   addict narkoman
19:04  EN-IT   rabies vaccine vaccino contro la rabbia
19:04  EN-IT   furiously con rabbia
19:04  EN-IT   angrily con rabbia
19:05  EN-IT   to suggest sth. suggerire qc.
19:05  EN-IT   to forget sth. dimenticare qc.
19:06  EN-IT   tinnitus acufeni
19:06  EN-IT   tinnitus acufene
19:07  EN-IT   I want to enjoy a full night's rest. Voglio godermi una notte di completo riposo.
19:07  EN-IT   to advise sb. suggerire qn.
19:07  EN-IT   to let sb./sth. lasciare qn./qc.
19:07  EN-IT   to define sth. definire qc.
19:07  EN-IT   to dedicate sth. dedicare qc.
19:08  EN-IT   to foresee sth. aspettarsi qc.
19:08  EN-IT   to neglect sb./sth. trascurare qn./qc.
19:09  EN-IT   to ignore sb./sth. ignorare qn./qc.
19:09  EN-IT   to commit sth. commettere qc.
19:09  EN-IT   to forgive sb./sth. perdonare qn./qc.
19:09  EN-IT   better migliore
19:09  EN-IT   to return sth. rendere qc.
19:09  EN-IT   to render sth. rendere qc.
19:09  EN-IT   to confide sth. confidare qc.
19:31  DE-UK   Laktoseintoleranz лактазна недостатність
19:31  EN-UK   Gascony Гасконь
19:31  DE-UK   Laktoseintoleranz непереносимість лактози
19:40  DE-UK   Mikrobe мікроб
19:41  DE-UK   Exergie ексергія
19:41  DE-UK   Monarchismus монархізм
19:48  DE-SK   Satellitennavigation satelitná navigácia
19:48  DE-SK   Eisenhut prilbica
19:48  DE-SK   jdm. etw. abnehmen odňať n-mu n-čo
19:49  DE-SK   multilateral multilaterálny
19:57  DE-UK   Neoimpressionismus неоімпресіонізм
19:58  DE-UK   Märzenbecher білоцвіт весняний
20:00  DE-ES   Eingangshalle hall
20:00  DE-ES   Halle hall
20:37  DE-UK   Walöl китовий жир
22:08  EN-SK   nickel alloy niklová zliatina
22:09  EN-SK   uterectomy uterektómia
22:10  DE-UK   klinische Studie клінічне випробування
22:11  EN-SK   Arctic tern rybár dlhochvostý
22:12  DE-SK   Drolerie droléria
22:12  DE-SK   Eisenhut kapalín
22:21  DE-ES   Pulmonalstenose estenosis pulmonar
22:22  DE-ES   Hamartom hamartoma
22:22  DE-ES   Hepatoblastom hepatoblastoma
22:22  DE-ES   Cholesteatom colesteatoma
22:22  DE-ES   Lipoblastom lipoblastoma
22:22  DE-ES   Myotom miotoma
22:22  DE-ES   Onkozytom oncocitoma
22:22  DE-ES   Oligodendrogliom oligodendroglioma
22:22  DE-ES   Pulmonalklappenstenose estenosis de la válvula pulmonar
22:22  DE-ES   xylographisch xilográfico