Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. März 2025

00:10  Bremer Bremen
00:11  Hamburger Hamburg
00:12  Münchner Munich
00:25  Stuttgarter Stuttgart
00:38  Erbsenzählerei nit-picking
03:49  etw. eine Überschrift geben to head sth.
03:49  etw. eine konkrete Form geben to embody sth.
07:28  Fettgewebshyperplasie hyperplasia of fatty tissue
07:28  Fettgewebehyperplasie hyperplasia of fatty tissue
07:28  Nachbarpflanze neighboring plant
07:29  Bestäubungsarbeit pollination work
07:29  von Insekten bestäubt insect-pollinated
07:30  Pflanzenpaläobiologie plant palaeobiology
07:31  Pflanzenpaläobiologie plant paleobiology
07:33  Madelung-Erkrankung Madelung's disease
07:33  Madelung-Krankheit Madelung's disease
07:33  Signalinstrument signal instrument
07:35  Verweiszeichen reference symbol
07:37  Schlammvulkan paint pot
07:37  jedoch nicht möglich not possible though
09:40  Sprachnachricht voicemail
09:41  Gonysfleck gonydeal spot
11:27  Signalrauschen signal noise
11:40  Bruit de moulin bruit de moulin
11:41  Venensausen venous hum
11:41  Venensausen nun's murmur
11:41  Venensausen bruit de diable
11:41  Fibrinolyse-Inhibitoren inhibitors of fibrinolysis
11:41  Vorhofpfropfung atrioventricular fusion
11:41  His'scher Winkel angle of His
11:41  His-Winkel His angle
11:43  Topologie analysis situs
12:07  ein weiteres Standbein haben to have another string to one's bow
12:20  Freunde und Helfer guys in the white hats
12:26  etw. verdrängen to push sth. to the back of one's mind
12:28  etw. wieder einschieben to push sth. back in
12:28  etw. verschieben to push sth. back
12:40  Hinterseite buttocks
15:00  Aufspaltung split
15:03  Computerstrahlung EMF radiation
15:04  klingenartig blade-like
15:25  Bioland
15:59  fossile Überreste fossil remains
17:11  sächsisch Saxon
17:12  polnisch Polish
17:13  dänisch Danish
17:13  norwegisch Norwegian
18:30  Mikrosporidiose microsporidiosis
18:30  Galaktosialidose galactosialidosis
19:51  Zarf zarf
19:51  sich eingeengt fühlen to feel cramped
19:52  nicht zu etw. gehören to be no part of sth.
19:59  Loadsheet load sheet
21:50  Rokoko-Kröte Schneider's toad
21:57  Rokoko-Kröte Rococo toad
22:10  spanisch Spanish
22:11  Recycling-Container recycling container
22:11  portugiesisch Portuguese
22:12  krähengroß crow-sized
22:16  angolanisch Angolan
22:17  mosambikanisch Mozambican
22:18  argentinisch Argentinian
22:26  Buschspötter booted warbler
22:30  Rokoko-Kröte cururu toad
22:31  Rokoko-Kröte Cope's toad
22:31  Gelbe Cururu-Kröte yellow cururu toad
22:32  bodenbewohnend ground-living
22:40  Zugabfertigung train despatch
22:44  Wendekorsett reversible corset
22:44  schneidenartig blade-like
22:44  Felsbrocken lump of rock
22:45  Massenauswanderung mass exodus
22:45  Felsblock lump of rock
22:45  auf dem Boden lebend ground-living
22:45  Felsabhang rocky slope
22:45  etw. herausstecken to poke sth. out
22:45  fleischessend meat-eating
22:45  Microraptor microraptor
23:34  Überwurf throw

Weitere Sprachen

02:08  EN-FR   blunt-winged warbler rousserolle de Swinhoe
02:08  EN-FR   Pitcairn reed warbler rousserolle des Pitcairn
05:29  DE-FR   Die Entdeckung der Langsamkeit La découverte de la lenteur
05:29  DE-FR   Pitcairnrohrsänger rousserolle des Pitcairn
05:29  DE-FR   Strauchrohrsänger rousserolle de Swinhoe
05:30  DE-FR   zu geringeren Kosten à moindres frais
05:31  DE-FR   servicieren fournir un service
05:32  DE-FR   jdn. schassen virer qn.
07:29  EN-UK   Somali сомалієць
07:30  DE-UK   Mutagenese мутагенез
07:30  EN-UK   bronchoscopy бронхоскопія
07:31  EN-UK   bouncer викидайло
07:32  DE-UK   Syndaktylie синдактилія
07:33  EN-UK   angiography ангіографія
07:33  DE-UK   Lungenfibrose пневмофіброз
07:34  EN-UK   criticism of religion критика релігії
07:34  EN-UK   accountant бухгалтерка
07:35  DE-UK   Orpheusspötter берестянка багатоголоса
07:35  EN-UK   bookkeeper бухгалтерка
07:37  DE-UK   Zeitgeschehen поточні події
07:37  EN-UK   half-orphan напівсирота
07:38  DE-UK   Zeitgeschehen новини дня
07:39  EN-UK   Thames Темза
08:56  DE-RU   Onlinebanking онлайн-банкинг
08:57  DE-RU   Wolgagebiet Поволжье
08:58  DE-RU   Zählschleife цикл вычислений
08:58  DE-RU   säkulare Aberration вековая аберрация
08:58  DE-RU   Abietat абиетинат
08:58  DE-RU   Schleifwirkung абразивность
08:58  DE-RU   Abstrich абштрих
08:58  DE-RU   Rotgesichtscharbe краснолицый баклан
08:58  DE-RU   Zellgewebe клетчатка
08:59  DE-RU   Persisches Alpenveilchen цикламен персидский
08:59  DE-RU   Fiebertraum лихорадочный сон
08:59  DE-RU   Provisorium временная мера
08:59  DE-RU   Freileitungsmast опора линии электропередачи
08:59  DE-RU   Hackathon хакатон
08:59  DE-RU   schleppen потащить
09:00  DE-RU   durchgezogene Linie сплошная линия (разметки)
09:00  DE-RU   Singleton синглтон
09:14  EN-IT   since perché
09:23  DE-ES   Tangens tangente
09:37  EN-SV   electro cigarette elektronisk cigarett
09:38  EN-SV   to fetishise att fetischisera
09:53  DE-ES   sorgenlos despreocupado
09:56  DE-ES   Bremsklotz zapata de freno
11:14  DE-IT   Seggenrohrsänger pagliarolo
11:14  DE-IT   Grönlandsee Mar di Groenlandia
11:14  DE-IT   Rotgesichtscharbe cormorano facciarossa
11:14  DE-IT   Basrarohrsänger cannareccione di Bassora
11:15  DE-IT   Kapverdenrohrsänger cannaiola di Capo Verde
11:30  EN-FR   to be customary être d'usage
11:30  EN-FR    DROM-COM
11:30  EN-FR    DOM-TOM
11:30  EN-FR   to link sb./sth. apparenter qn./qc.
11:30  EN-FR   silent letter lettre muette
11:30  EN-FR   to be the done thing être d'usage
11:30  EN-FR   to be usual être d'usage
11:30  EN-IT   to make sb. see reason riportare qn. alla ragione
11:30  EN-IT   to make sb. see reason ricondurre qn. alla ragione
11:30  EN-IT   not without reason non senza qualche ragione
11:31  EN-IT   for no good reason senza una buona ragione
11:31  EN-IT   without good reason senza una buona ragione
11:31  EN-IT   At the rate of 15%. In ragione del 15%.
11:31  EN-IT   in direct proportion in ragione diretta
11:31  EN-IT   in direct ratio in ragione diretta
11:31  EN-IT   company name ragione sociale
11:31  EN-IT   corporate name ragione sociale
11:31  EN-IT   motivelessly senza una ragione
11:31  EN-IT   made fatto
11:31  EN-IT   machine-made fatto a macchina
11:31  EN-IT   hand-made fatto a mano
11:35  EN-IT   to be aware of sth. sapere qc.
12:45  EN-RO   dance music muzică de dans
12:48  EN-RO   interviewed intervievat
13:57  EN-SV   Cape reed warbler mindre sumpsångare
13:57  EN-SV   Basra reed warbler basrasångare
13:57  EN-SV   Cape Verde warbler kapverdesångare
13:57  EN-SV   Cape Verde cane warbler kapverdesångare
13:57  EN-SV   Cape Verde swamp warbler kapverdesångare
13:57  EN-SV   lesser swamp warbler mindre sumpsångare
13:57  EN-SV   lesser swamp warbler kaffersångare
13:57  EN-SV   Cape reed warbler kaffersångare
13:57  EN-SV   black-browed reed warbler svartbrynad rörsångare
14:16  DE-RU   neugegründet новосозданный
14:17  DE-RU   befehlend хозяйский
14:17  DE-RU   befehlend повелительный
14:17  DE-RU   gerichtet направленный
14:17  DE-RU   Nasopharyngitis назофарингит
14:17  DE-RU   heranreifen назревать
15:32  EN-NL   to knit breien
15:35  DE-RO   Gürtelrose zona zoster
15:40  EN-IT   to be against the rules essere contrario al regolamento
15:40  EN-RO   shingles zona zoster
15:50  EN-IT   to be cast in the same mold essere fatti della stessa pasta
15:51  EN-IT   reversal annullamento
15:57  EN-IT   water damage insurance assicurazione contro i danni causati dall'acqua
15:58  EN-IT   funeral expense insurance assicurazione per spese funerarie
16:01  DE-UK   Archäoastronomie археоастрономія
16:09  DE-UK   Philhellenismus філеллінізм
16:09  DE-UK   Hyperventilation гіпервентиляція
16:12  DE-UK   Kachexie кахексія
16:16  EN-IT   I'm here to congratulate you on your success. Sono qui per congratularmi con te per il tuo successo.
16:16  EN-IT   I'm starving right now. Sto morendo di fame in questo momento.
16:16  EN-IT   My stomach is growling; I need food. Il mio stomaco brontola; ho bisogno di mangiare.
16:17  EN-IT   algebraic topology topologia algebrica
16:17  EN-PT   melodious warbler felosa-poliglota
16:17  EN-PT   olive-tree warbler felosa-das-oliveiras
16:17  EN-PT   icterine warbler felosa-icterina
16:17  EN-RO   payment system sistem de plăți
16:17  EN-RO   integral integral
16:19  EN-RO   ordinary differential equation ecuație diferențială ordinară
16:19  EN-RO   cherub amoraș
16:19  EN-RO   graphics grafică
16:19  EN-RO   art lover iubitor de artă
16:19  EN-RO   treasury trezorerie
16:19  EN-RO   nail cutter unghieră
16:19  EN-RO   railway crash accident feroviar
16:19  EN-RO   tobacco tabac
16:19  EN-RO   air humidity umiditate a aerului
16:23  EN-RO   gingival gingival
16:25  EN-SV   candy floss spunnet socker
16:25  EN-SV   trousers brallor
16:25  EN-SV   back-pedalling brake fotbroms
16:25  EN-SV   associativity associativitet
16:26  EN-SV   associative rule associativa lagen
16:26  EN-SV   associative law associativa lagen
16:26  EN-SV   associative property associativa lagen
16:26  DE-ES   Mallorca Mallorca
16:26  EN-SV   candy floss sockervadd
16:26  EN-SV   cotton candy sockervadd
16:26  EN-SV   cotton candy spunnet socker
16:26  EN-SV   melee weapon blankvapen
16:27  EN-SV   working power arbetsförhet
16:27  EN-SV   ambient temperature yttertemperatur
16:27  EN-SV   capacity for work arbetsförhet
16:27  EN-SV   anathema anatem
16:27  EN-SV   excommunication anatem
16:28  EN-HR   South China Sea Južno kinesko more
16:28  EN-HR   King Arthur kralj Arthur
16:28  EN-HR   iridectomy iridektomija
16:28  EN-HR   fine-structure constant konstanta fine strukture
16:28  EN-HR   iconography ikonografija
16:28  EN-HR   iconoscope ikonoskop
16:28  EN-HR   neo-Marxism neomarksizam
16:28  EN-HR   national conservatism nacionalni konzervativizam
16:28  EN-HR   irredentism iredentizam
16:28  EN-HR   occasionalism okazionalizam
16:28  EN-HR   pastoral theology pastoralno bogoslovlje
16:28  EN-HR   pastoral theology pastoralna teologija
16:28  EN-HR   palynology palinologija
16:28  EN-HR   interrogative interogativ
16:29  EN-HR   Pacific Ocean Tihi ocean
16:29  EN-HR   urbanization urbanizacija
16:29  EN-HR   urbanisation urbanizacija
16:29  EN-HR   metalanguage metajezik
16:29  EN-HR   dysthymia distimija
16:29  EN-HR   ferromagnetism feromagnetizam
16:29  EN-HR   ferrimagnetism ferimagnetizam
16:29  EN-HR   central heating centralno grijanje
16:29  EN-HR   dactyloscopy daktiloskopija
16:29  EN-HR   kobold kobold
16:31  DE-SV   jdn./etw. zurückwerfen att kasta tillbaka ngn./ngt.
16:31  DE-SV   Polizeianwärter polisaspirant
16:31  DE-SV   Polizeianwärterin polisaspirant
16:31  DE-SV   Polizeiaspirant polisaspirant
16:31  DE-SV   Polizeiaspirantin polisaspirant
16:31  DE-SV   Absatzeisen klackjärn
16:32  DE-SV   Verteilersteckdose grenkontakt
16:32  DE-SV   Steckdosenleiste grenkontakt
16:32  DE-SV   absatzlos klacklös
16:32  DE-SV   Polizeischülerin poliselev
16:32  DE-SV   Antiferromagnetismus antiferromagnetism
16:32  DE-SV   unfähig inkapabel
16:33  DE-SV   Personalmangel personalbrist
16:33  DE-SV   Mehrfachsteckdose grenkontakt
16:33  DE-SV   Polizeischüler poliselev
16:34  DE-HR   Südchinesisches Meer Južno kinesko more
16:34  DE-HR   jdn./etw. schlagen pobijediti koga/što
17:13  DE-UK   Heuschnupfen сінна гарячка
17:13  DE-UK   Heuschnupfen поліноз
17:36  DE-NO   Kameratasche kamerabag
17:37  DE-NO   Ellipsenbogen ellipsebue
18:31  DE-SK   Kanufahrer kanoista
18:31  DE-SK   Kanufahrerin kanoistka
19:10  DE-NO   Lungenfibrose pulmonal fibrose
19:10  DE-NO   Lungenfibrose lungefibrose
19:11  DE-NO   perniziöse Anämie pernisiøs anemi
19:12  DE-NO   spitzbübisch skøyeraktig
19:13  DE-NO   Spezialeinsatzkommando beredskapstropp
19:14  DE-NO   Feuerschaden brannskade
19:15  DE-NO   Kettenschaltung kjedegir
19:16  DE-NO   Wahlversprechen valgløfte
19:16  DE-NO   arschficken å rævpule
20:48  DE-NO   (gut / viel) zu tun haben å ha noe å henge fingrene i
21:25  DE-IT   Sommerhut cappello estivo
22:40  EN-IT   mitosis mitosi
22:40  EN-IT   off-the-peg clothes abiti fatti
22:40  EN-IT   ready-made clothes abiti fatti
22:40  EN-IT   to be made for sth. essere fatto per qc.
22:40  EN-IT   to be meant for sth. essere fatto per qc.
22:40  EN-IT   deed fatto
22:40  EN-IT   act fatto
22:40  EN-IT   to catch sb. red-handed cogliere qn. sul fatto
22:40  EN-IT   to catch sb. in the act cogliere qn. sul fatto
22:40  EN-IT   to present sb. with a fait accompli porre qn. di fronte al fatto compiuto
22:40  EN-IT   to mind one's own business fare i fatti propri
22:40  EN-IT   broad daylight giorno fatto
22:40  EN-IT   event fatto
22:40  EN-IT   feat of arms fatto d'armi
22:40  EN-IT   news item fatto di cronaca
22:40  EN-IT   finite set insieme finito
22:40  EN-IT   pharmaceutically manufactured drug medicinale finito
22:40  EN-IT   pharmaceutically manufactured medicine medicinale finito
22:40  EN-IT   complete finito
22:40  EN-IT   expert finito
22:40  EN-IT   accomplished finito
22:40  EN-IT   skilled finito
22:40  EN-IT   addition giunta
22:40  EN-IT   to make additions fare delle giunte
22:40  EN-IT   council giunta
22:40  EN-IT   committee giunta
22:40  EN-IT   municipality giunta comunale
22:41  EN-IT   (military) junta giunta militare
22:41  EN-IT   mitre joint giunto ad angolo retto
22:41  EN-IT   expansion joint giunto di dilatazione
22:41  EN-IT   boundary termine
22:41  EN-IT   limit termine
22:41  EN-IT   stipulated period termine
22:41  EN-IT   deadline termine
22:41  EN-IT   to set a deadline fissare un termine
22:41  EN-IT   within the stipulated period entro il termine convenuto
22:41  EN-IT   conditions termini
22:41  EN-IT   limits termini
22:41  EN-IT   to define the problem fissare i termini della questione
22:41  EN-IT   to be on good terms with sb. essere in buoni termini con qn.
22:41  EN-IT   to be on bad terms with sb. essere in cattivi termini con qn.
22:41  EN-IT   scientific term termine scientifico
22:41  EN-IT   to reduce sth. to its lowest terms ridurre qc. ai minimi termini
22:41  EN-IT   in other words in altri termini
22:41  EN-IT   at the end of the meeting al termine della riunione
22:41  EN-IT   All change! Termine corsa!
22:41  EN-IT   final date termine
22:41  EN-IT   expiry date termine
22:41  EN-IT   indirect object complemento di termine
22:41  EN-IT   Artinian artiniano
22:41  EN-IT   normed (vector) space spazio normato
22:41  EN-IT   invertible matrix matrice invertibile
22:41  EN-IT   descriptive geometry geometria descrittiva
22:41  EN-IT   to raise a number to the power of two elevare un numero al quadrato
22:41  EN-IT   parallelepiped parallelepipedo
22:41  EN-IT   expected value valore atteso
22:41  EN-IT   expectancy value valore atteso
22:41  EN-IT   mathematical expectation valore atteso
22:41  EN-IT   algebraic algebrico
22:41  EN-IT   combinatorial combinatorio
22:41  EN-IT   to sum sth. up addizionare qc.
22:41  EN-IT   law of sines teorema dei seni
22:41  EN-IT   sine rule teorema dei seni
22:41  EN-IT   sine theorem teorema dei seni
22:41  EN-IT   law of cosines teorema del coseno
22:41  EN-IT   cosine theorem teorema del coseno
22:41  EN-IT   well-ordering theorem teorema del buon ordinamento
22:41  EN-IT   fundamental theorem of algebra teorema fondamentale dell'algebra
22:42  EN-IT   theorem teorema
22:42  EN-IT   binomial theorem teorema binomiale
22:42  EN-IT   weightlessness imponderabilità
22:42  EN-IT   zero gravity imponderabilità
22:42  EN-IT   radiometry radiometria
22:42  EN-IT   electromagnet elettromagnete
22:42  EN-IT   atomic fusion fusione nucleare
22:42  EN-IT   nuclear fusion fusione nucleare
22:42  EN-IT   light beam fascio di luce
22:42  EN-IT   light pencil fascio di luce
22:42  EN-IT   flux quantum quanto di flusso
22:42  EN-IT   heat radiation radiazioni termiche
22:42  EN-IT   thermal radiation radiazioni termiche
22:42  EN-IT   refraction rifrazione
22:42  EN-IT   gaseous diffusion diffusione gassosa
22:42  EN-IT   noble gases gas nobili
22:42  EN-IT   refractive aberration aberrazione di rifrangibilità
22:42  EN-IT   worldly mondano
22:42  EN-IT   terrestrial mondano
22:42  EN-IT   secular mondano
22:42  EN-IT   mundane mondano
22:42  EN-IT   earthly mondano
22:42  EN-IT   expressive espressivo
22:42  EN-IT   expressional espressivo
22:42  EN-IT   fertile fertile
22:42  EN-IT   fecund fertile
22:42  EN-IT   productive fertile
22:42  EN-IT   pleated plissettato
22:42  EN-IT   localizing localizzatore
22:42  EN-IT   localising localizzatore
22:42  EN-IT   immanent immanente
22:42  EN-IT   indelible indelebile
22:42  EN-IT   ineradicable indelebile
22:42  EN-IT   inextinguishable indelebile
22:42  EN-IT   unerasable indelebile
22:42  EN-IT   unquenchable indelebile
22:42  EN-IT   white-haired canuto
22:42  EN-IT   hoary canuto
22:42  EN-IT   capable of development ampliabile
22:42  EN-IT   capable of improvement ampliabile
22:42  EN-IT   expandable ampliabile
22:42  EN-IT   extendable ampliabile
22:42  EN-IT   extensible ampliabile
22:43  EN-RO   orthodrome ortodromă
22:43  EN-RO   perinatal perinatal
22:43  EN-RO   absolutely forbidden strict interzis
22:43  EN-RO   regular regular
22:43  EN-RO   polymethylmethacrylate polimetilmetacrilat
22:43  EN-RO   apparent magnitude magnitudine aparentă
22:43  EN-RO   blood moon lună sângerie
22:43  EN-RO   sanguine moon lună sângerie
22:43  EN-RO   celestial phenomenon fenomen ceresc
22:43  EN-RO   astronomical observatory observator astronomic
22:43  EN-RO   white dwarf pitică albă
22:43  EN-RO   Ursa Minor Ursa Mică
22:43  EN-RO   shooting stars stele căzătoare
22:43  EN-RO   yuan yuan
22:43  EN-RO   thaler taler
22:43  EN-RO   sestertius sesterț
22:43  EN-RO   real real brazilian
22:43  EN-RO   two-euro coin monedă în valoare de doi euro
22:43  EN-RO   Egyptian pound liră egipteană
22:43  EN-RO   hryvna grivnă
22:43  EN-RO   hryvnia grivnă
22:43  EN-RO   French franc franc francez
22:43  EN-RO   kreutzer creițar
22:43  EN-RO   copeck copeică
22:43  EN-RO   monotonically decreasing monoton descrescător
22:43  EN-RO   corollary corolar
22:43  EN-RO   braces paranteze
22:43  EN-RO   besetting cutumiar
22:43  EN-RO   canine câinesc
22:43  EN-RO   dog câinesc
22:43  EN-RO   true to original conform cu originalul
22:43  EN-RO   to be on one's deathbed a fi pe moarte
22:43  EN-RO   little hand limbă mică
22:43  EN-RO   colony colonie
22:44  EN-RO   bogie boghiu
22:44  EN-RO   Queen Maud Land Țara Reginei Maud
22:44  EN-RO   forest area suprafață forestieră
22:44  EN-RO   little city orășel
22:44  EN-RO   township orășel
22:44  EN-RO   townikin orășel
22:44  EN-RO   maar maar
22:44  EN-RO   Swabian Jura Jura Suabă
22:44  EN-RO   desertification deșertificare
22:44  EN-RO   Gold Coast Coasta de Aur
22:44  EN-RO   Sahara Desert Deșertul Sahara
22:44  EN-RO   wall chart hartă de perete
22:44  EN-RO   wall map hartă de perete
22:44  EN-RO   Far East Orientul Îndepărtat
22:44  EN-RO   sea port port maritim
22:44  EN-RO   seaport port maritim
22:44  EN-RO   desert area regiune deșertificată
22:44  EN-RO   montane region regiune muntoasă
22:44  EN-RO   mountainous area regiune muntoasă
22:44  EN-RO   Asia Minor Asia Mică
22:44  EN-RO   Mainz Mainz
22:44  EN-RO   Balkan Mountains Munții Balcani
22:44  EN-RO   promontory promontoriu
22:44  EN-RO   point promontoriu
22:44  EN-RO   to chart a cartografia
22:45  DE-RU   Kampfhubschrauber боевой вертолёт
22:46  EN-SK   monocytosis monocytóza
22:46  EN-SK   inseminator inseminátor
22:46  EN-SK   paternal uncle strýc
22:46  EN-SK   mainstream strednoprúdový
22:46  EN-SK   mainstream mainstreamový
22:46  EN-SK   mainstream hlavný prúd
22:46  DE-NL   Schwarzer Neon zwarte neon
22:47  DE-SK   Zischägge šišak
22:47  DE-SK   Torwartmaske brankárska maska
22:47  DE-SK   Papillote papilota
22:47  DE-SK   Schlittschuhläufer korčuliar
22:47  DE-SK   Skateboarderin skejtbordistka
22:47  DE-SK   Schlittschuhläuferin korčuliarka
22:47  DE-SK   Eisläufer korčuliar
22:47  DE-SK   Eisläuferin korčuliarka
22:47  DE-SK   Eisschnellläuferin rýchlokorčuliarka
22:47  DE-SK   Morion morión
22:47  DE-SK   korinthischer Helm korintská prilba
22:47  DE-SK   überrascht prekvapene
22:47  DE-SK   überrascht prekvapeno
22:47  DE-SK   Mammalogie teriológia
22:47  DE-SK   schwach chabo
22:47  DE-SK   Varikophlebitis varikoflebitída
22:47  DE-SK   Herkunftsort miesto pôvodu
22:47  DE-SK   Epilepsie psotník
22:50  DE-SK   wie verrückt ako pominutý
22:50  DE-SK   Morion morión
22:50  DE-SK   doch ale predsa
22:50  DE-SK   jedoch ale predsa
22:50  DE-SK   Spät aber doch. Neskoro, ale predsa.
22:50  EN-HR   to insist on sth. ustrajati na čemu
22:50  DE-SK   Ist schon gut. Ale, ale.
22:52  DE-SK   Agrarunternehmen agropodnikanie
22:53  DE-SK   Wohltätigkeitsbasar dobročinný bazár
22:53  DE-SK   organische Chemie organická chémia
22:53  DE-SK   ungelöst nevyriešený
22:53  DE-SK   synoptisch synoptický
22:53  EN-SK   canoeist kanoistka
22:54  EN-SK   nice-looking dobre vyzerajúci
22:54  EN-SK   uterofixation uterofixácia
22:54  EN-SK   uterofixation pripevnenie maternice
22:54  EN-SK   uterocervical uterocervikálny
22:54  EN-SK   uteroabdominal uteroabdominálny
22:54  EN-SK   uterovaginal uterovaginálny
22:54  EN-SK   air bladder plynový mechúr
22:54  EN-SK   federated federatívny
22:54  EN-SK   federated zjednotený vo federácii
22:54  EN-SK   to federate sth. federalizovať n-čo
22:54  EN-SK   to federate federalizovať sa
22:55  EN-SK   federative federatívny
22:55  EN-SK   federate federatívny
22:55  EN-SK   nice-looking pekný
22:55  EN-SK   nice-looking pôvabný
22:59  EN-RO   monocytosis monocitoză
22:59  EN-RO   mitosis mitoză
22:59  EN-RO   white-throated bee-eater prigorie cu gât alb
23:27  DE-ES   argentinisch argentino
23:35  DE-RU   Regelstrecke объект управления
23:52  EN-ES   black-headed bee-eater abejaruco cabecinegro
23:52  EN-ES   white-throated bee-eater abejaruco gorgiblanco
23:52  EN-ES   nosemosis nosemosis
23:52  EN-ES   microsporidiosis microsporidiosis
23:52  EN-ES   mycosis micosis
23:52  EN-ES   red-throated bee-eater abejaruco gorgirrojo