Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. März 2025
02:04
sich zu etw. bekennen
to profess sth.
04:18
von jdm. (völlig) in Anspruch genommen werden
to get absorbed by sb.
07:11
Robotertier
robotic pet
07:12
Weitsicht
far-sightedness
07:13
Outputsignal
output signal
07:14
Fließeigenschaft des Blutes
viscosity of (the) blood
07:15
Wasserleiche
waterlogged corpse
07:16
Signalbandbreite
signal bandwidth
07:17
Statthaltersitz
proconsul seat
07:17
Kontaktaufbau
contact design
08:06
Ausscheider
carrier
08:23
Basrarohrsänger
Basra reed warbler
09:31
etw. loipen
to groom sth.
09:31
etw. striegeln
to groom sth.
09:31
etw. präparieren
to groom sth.
09:31
Tranexamsäure
tranexamic acid
09:34
etw. überschreiben
to head sth.
13:37
Nasenstruktur
nasal structure
13:37
Dyssynchronie
dyssynchrony
13:38
modern aussehend
modern-looking
13:38
Interpretationsprogramm
interpretation program
13:39
Interpretationsprogramm
interpretation programme
13:39
Nasenknochen
nasal bone
13:57
Ständestaat
corporate state
16:16
etw. erhitzen
to heat sth.
16:39
etw. erwärmen
to heat sth.
16:44
Verhandlungen wiederaufnehmen
to resume negotiations
16:48
Madagaskar-Rohrsänger
Madagascar swamp warbler
17:25
Tafelrede
(after-)dinner speech
17:25
Nasensegment
nasal segment
17:39
Nasalsegment
nasal segment
17:57
etw. sammelt sich an
sth. accumulates
18:27
Antifibrinolytika
antifibrinolytic agents
18:27
Antifibrinolytikum
antifibrinolytic agent
18:27
Antifibrinolytika
antifibrinolytics
18:28
Antifibrinolytikum
antifibrinolytic (drug)
19:31
pulssynchron
pulse-synchronous
19:34
Verweiszeichen
reference mark
19:37
Christbaumkugel
Christmas bauble
20:24
Pflanzenbestäuber
plant pollinator
20:26
sich beengt fühlen
to feel cramped
21:25
etw. beheizen
to heat sth.
22:15
vom Menschen kontrolliert
human-controlled
22:35
etw. (in Gedanken) durchkauen
to turn sth. over (in one's mind)
22:36
Herrenbegleitung
male company
22:36
Damenbegleitung
female company
22:36
etw. anwärmen
to heat sth.
22:37
(etw. ) sieden
to cook (sth.)
22:39
etw. auslegen
to put down sth.
22:48
Kanonenschlag
cannon sound
22:48
robotische Tiertherapie
robotic pet therapy
22:48
His-Winkel
angle of His
22:49
mutually-beneficial
22:49
samenproduzierend
seed-producing
22:49
Fachjargon
working parlance
22:49
pollenbedeckt
pollen-covered
22:49
halb verfallen
half-derelict
22:49
ideale Temperatur
sweet spot
23:06
algebraische Topologie
algebraic topology
23:12
geometrische Topologie
geometric topology
23:16
Die Entdeckung der Langsamkeit
The Discovery of Slowness
23:33
badisch
associated with Baden
23:35
friesisch
Frisian
23:35
friesisch
Friesian
Weitere Sprachen
00:13
DE-SK
Baumwollkopftuch
bavlnený ručník
00:22
CS-DE
šátek (na hlavu)
Kopftuch
04:27
DE-NL
stricken
breien
06:21
DE-SK
Henkersbeil
katova sekera
06:47
EN-ES
whispering
cuchicheo
06:47
EN-ES
to feel seasick
marearse
06:47
EN-ES
to be seasick
marearse
06:47
EN-ES
as if nothing had happened
como si tal cosa
06:48
EN-ES
to fall flat on one's face
darse de bruces
07:24
DE-UK
Sänfte
паланкін
07:24
DE-UK
Artigkeit
галантність
07:26
EN-UK
transatlantic
трансатлантичний
07:27
EN-UK
enthronement
інтронізація
07:27
EN-IT
aquatic warbler
pagliarolo
07:28
DE-UK
zanken
вилаяти
07:29
DE-UK
Sänfte
ноші
07:32
DE-UK
Billett
квиток
07:32
DE-UK
Billett
білет
07:33
EN-UK
cardiac surgery
кардіохірургія
07:33
EN-UK
omnipotence
всемогутність
07:34
DE-UK
anmutig
граціозний
07:34
DE-UK
zanken
лаяти
07:34
DE-UK
zanken
сварити
07:35
EN-UK
gut flora
флора кишки
07:35
EN-UK
submenu
підменю
07:36
DE-UK
Vieleck
багатокутник
07:37
DE-UK
anmutig
граційний
07:37
DE-UK
anmutig
витончений
07:38
DE-UK
Köcher
сагайдак
07:38
DE-UK
Schuft
падлюка
07:38
DE-UK
Schuft
покидьок
07:38
DE-UK
Schuft
мерзота
07:39
DE-UK
Schuft
мерзотник
07:39
DE-UK
Schuft
негідник
07:39
DE-UK
Schuft
падло
07:39
DE-UK
Schuft
наволоч
07:40
DE-UK
Schuft
сволота
07:40
DE-UK
Schuft
паскудник
07:40
DE-UK
Schuft
поганець
07:41
DE-UK
zugrunde richten
нищити
07:41
DE-UK
zugrunde richten
руйнувати
07:41
DE-UK
zugrunde richten
занапащати
07:42
DE-UK
Vieleck
полігон
07:43
DE-UK
zugrunde richten
знищити
07:43
DE-UK
zugrunde richten
занапастити
07:43
DE-UK
zugrunde richten
зруйнувати
07:44
DE-UK
Spötterin
насмішниця
07:44
DE-UK
Spötter
насмішник
07:44
DE-UK
hellauf
дуже
07:45
DE-UK
jdn. zerfleischen
розтерзати когось
07:45
DE-UK
jdn. zerfleischen
роздерти когось
07:45
DE-UK
jdn. zerfleischen
пошматувати когось
07:46
DE-UK
jdn. zerfleischen
шматувати когось
07:46
DE-UK
unfair
нечесний
07:46
DE-UK
unfair
несправедливий
07:46
DE-UK
unfair
несправедливо
07:46
DE-UK
unfair
нечесно
07:47
DE-UK
taumelig
який хитається
07:47
DE-UK
jdn. beurlauben
відпускати когось
07:47
DE-UK
jdn. beurlauben
звільняти когось
07:48
DE-UK
Entschluss
висновок
07:48
DE-UK
Entschluss
рішення
07:49
DE-UK
Paris ist eine Messe wert.
Париж вартий меси.
07:50
DE-UK
etw. schleudern
центрифугувати
07:51
DE-UK
Waldrapp
ібіс-лисоголов марокканський
07:52
DE-UK
schleudern
викручувати
07:52
DE-UK
Ergebenheit
покора
07:52
DE-UK
Ergebenheit
покірливість
07:53
DE-UK
Ergebenheit
покірність
07:53
DE-UK
Ergebenheit
відданість
07:53
DE-UK
betrogen
ошуканий
07:53
DE-UK
betrogen
обдурений
07:53
DE-UK
betrogen
обманутий
07:53
DE-UK
gekränkt
ображений
07:53
DE-UK
gekränkt
скривджений
07:54
DE-UK
Eigenliebe
самолюбство
07:54
DE-UK
leugnen
не визнавати
07:55
DE-UK
Leugnen
невизнання
07:57
DE-UK
verpfänden
віддавати під заставу
08:01
DE-UK
verpfänden
закладати
08:01
DE-UK
verpfänden
заставляти
08:02
DE-UK
Frist
відстрочка
08:02
DE-UK
Frist
термін
08:03
DE-UK
dazwischentreten
втручатися
08:04
DE-UK
dazwischentreten
заступатися
08:05
DE-UK
dazwischentreten
розбороняти
08:05
DE-UK
balsamisch
бальзамічний
08:06
DE-UK
balsamisch
запашний
08:06
DE-UK
Schauplatz
арена
08:06
DE-UK
Schauplatz
сцена
08:06
DE-UK
Schauplatz
місце події
08:07
DE-UK
Schauplatz
місце дії
08:07
DE-UK
Lebhaftigkeit
жвавість
08:07
DE-UK
Lebhaftigkeit
моторність
08:07
DE-UK
Lebhaftigkeit
рухливість
08:07
DE-UK
Schlummer
дрімота
08:07
DE-UK
Schlummer
півсон
08:08
DE-UK
Schlummer
напівсон
08:08
DE-UK
Unbefangenheit
природність
08:08
DE-UK
Unbefangenheit
невимушеність
08:08
DE-UK
Unbefangenheit
безпосередність
08:08
DE-UK
Unbefangenheit
безсторонність
08:08
DE-UK
Unbefangenheit
неупередженість
08:08
DE-UK
Unbefangenheit
об'єктивність
08:09
DE-UK
Aufmachung
оформлення
08:09
DE-UK
Aufmachung
зовнішній вигляд
08:09
DE-UK
Vorzug
перевага
08:09
DE-UK
Vorzug
привілей
08:11
DE-UK
frösteln
змерзати
08:11
DE-UK
frösteln
мерзти
08:11
DE-UK
frösteln
мерзнути
08:11
DE-UK
Frösteln
тремтіння
08:12
DE-UK
Ersuchen
прохання
08:12
DE-UK
Ersuchen
прошення
08:13
DE-UK
Papyrusrohrsänger
очеретянка бура
08:13
DE-UK
Olivenspötter
берестянка оливкова
08:15
DE-UK
Kubikmeter
кубометр
08:16
DE-UK
einschlummern
задрімати
08:35
DE-RO
Weiß hat stets den Anzug.
Albul începe întotdeauna.
08:51
DE-RO
Zahlzögling
elev la o școală-internat cu taxă
08:52
DE-RO
Sein Antrag geht dahin ...
Propunerea sa urmărește să ...
08:52
DE-RO
Er redet Qualm.
Vorbește bazaconii.
08:53
DE-RO
Erbseneintopf
mâncare de mazăre cu legume și carne
09:05
EN-FR
black-browed reed warbler
rousserolle de Schrenck
09:05
EN-IT
to stand clear
mantenere la distanza
09:05
EN-IT
to hold a position
mantenere una posizione
09:06
EN-IT
to stick to one's opinion
mantenere la propria opinione
09:29
EN-IT
perspective
prospettiva
10:16
EN-IT
to keep a safe distance
mantenere la distanza di sicurezza
10:19
DE-ES
Prost!
¡Salud!
10:19
DE-ES
okay
okey
10:20
DE-ES
Hebeanlage
estación de bombeo
10:21
DE-ES
Interieur
interior
10:21
DE-RO
Halsung
zgardă
10:21
DE-ES
diskret
disimuladamente
10:21
DE-ES
jedoch
ahora bien
10:21
DE-RO
Halbaffe
maki
10:21
DE-ES
Kuchen
bizcocho
10:21
DE-ES
Vermächtnis
legado
10:21
DE-RO
Halbesel
catâr de talia măgarului
10:22
DE-ES
Stellantrieb
accionamiento del regulador
10:22
DE-RO
Hamstermaus
șobolan de apă
10:22
DE-ES
lebensgefährlich
muy peligroso
10:22
DE-ES
Betreff
sujeto
10:22
DE-RO
weißbacken
din făină albă
10:22
DE-ES
jdn. überfordern
agobiar a algn
10:22
DE-ES
ein paar
unos cuantos
10:22
DE-RO
Schafhürde
țarc
10:22
DE-ES
Ausdauer
resistencia
10:22
DE-RO
Wolfszahn
colț de lup
10:22
DE-ES
Neuinszenierung
reposición
10:23
DE-ES
über etw. eine Rückmeldung abgeben
retroalimentar algo
10:23
DE-RO
Begriffsgebrauch
aplicare a noțiunilor
10:23
DE-ES
getäuscht
gañado
10:23
DE-RO
etw. ins Dasein rufen
a crea ceva
10:23
DE-ES
blutsverwandt
carnal
10:23
DE-RO
Dianoetik
dianetică
10:23
DE-ES
Straßendecke
pavimento
10:24
DE-RO
etw. abarbeiten
a îndepărta ceva prin muncă
10:24
DE-ES
jdm. etw. einfallen
ocurrírsele algo a algn
10:24
DE-ES
Herrschaft
dominio
10:24
DE-ES
Befugnis
atribución
10:25
DE-ES
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
A caballo regalado no le mires el dentado.
10:25
DE-ES
Hohe Bäume werfen lange Schatten.
Quien a buen árbol se arrima buena sombra le cobija.
10:25
DE-ES
die Kehrseite der Medaille
la otra cara de la moneda
10:25
DE-ES
alphabetisiert
alfabetizado
10:25
DE-ES
jdn./etw. schädigen
damnificar a-algn/algo
10:25
DE-ES
Opfertod
inmolación
10:26
DE-RO
Bewusstwerden
conștientizare
10:26
DE-ES
auf Lebenszeit
vitalicio
10:26
DE-ES
etw. bilden
integrar algo
10:26
DE-ES
Vertragsbestimmung
estipulación
10:26
DE-ES
Montage
ensamble
10:26
DE-ES
Taktik
método
10:26
DE-ES
chirurgischer Wundverband
apósito quirúrgico
10:26
DE-ES
Frankfurter Silberinschrift
inscripción en plata de Fráncfort
10:27
DE-ES
ohnmächtig werden
desmayarse
10:27
DE-ES
Abend
velada
10:27
DE-RO
Lichtkomplex
fascicul luminos
10:28
DE-RO
Ganzheitstheorie
teoria relației dintre întreg și parte
10:29
DE-ES
Standstreifen
berma
10:29
DE-ES
verbreitet
extendido
10:29
DE-ES
etw. an etw. anlehnen
adosar algo a algo
10:29
DE-ES
Wir wollen Bier!
Queremos cerveza!
10:29
DE-ES
Anspruch auf etw.
reivindicación de algo
10:29
DE-ES
Gebietsanspruch
reivindicación territorial
10:29
DE-ES
Unterzeichnerin
firmante
10:30
DE-ES
etw. für sich beanspruchen
reivindicar algo
10:30
DE-ES
algebraische Topologie
topología algebraica
10:33
DE-RO
Praxisreife
utilizare efectivă
10:54
DE-RO
zahlungshalber
pentru plată
10:54
DE-RO
zahlungshalber
ca plată
10:54
DE-RO
Kunde
obiect
10:55
DE-RO
Praxisreife
aplicare efectivă
11:15
DE-RO
Aufklärungsarbeit leisten
a presta activitate educațională
11:27
DE-RU
Füll-
наполнительный
11:45
DE-RO
Spitzenausgleich
compensare maximă
11:46
DE-RO
dabei sein etw. zu tun
a fi pe punctul să facă ceva
11:47
DE-RO
ausschweifend
dezmățat
12:55
DE-NL
jdn. übervorteilen
iem. oplichten
13:16
DE-RU
Kapverdenrohrsänger
короткопёрая камышовка
13:16
DE-RU
Dornspötter
пустынная пересмешка
13:16
DE-RU
Olivenspötter
средиземноморская пересмешка
13:16
DE-RU
Basrarohrsänger
иракская камышовка
13:35
EN-IT
I can't support that idea.
Non posso sostenere questa idea.
13:35
EN-IT
I have to disagree with your statement.
Devo dissentire dalla sua affermazione.
13:35
EN-IT
My perspective isn't the same.
La mia prospettiva non è la stessa.
13:35
EN-IT
I don't think that's correct.
Non credo sia corretto.
13:35
EN-IT
I hold a different belief.
Io ho una convinzione diversa.
13:37
DE-FR
Vorschule
école maternelle
13:37
DE-FR
Kindergarten
école maternelle
13:37
DE-FR
zweimal
à deux reprises
13:37
DE-FR
überheblich
altier
13:38
DE-FR
gleißend
éblouissant
13:38
DE-FR
allgemein gesprochen
généralement parlant
13:38
DE-FR
Kampfgericht
membres du jury
13:48
EN-IT
I view it in another way.
Io la vedo in un altro modo.
14:03
DE-FR
Brauenrohrsänger
rousserolle de Schrenck
14:03
DE-FR
Papyrusrohrsänger
rousserolle des cannes
14:03
DE-FR
Papyrusrohrsänger
fauvette aquatique roussâtre
14:03
DE-FR
Papyrusrohrsänger
grande fauvette aquatique
14:03
DE-FR
Kaprohrsänger
rousserolle à bec fin
14:03
DE-FR
Kaprohrsänger
rousserolle à bec mince
14:03
DE-FR
Kaprohrsänger
rousserolle du Cap
14:44
EN-SK
aquatic warbler
trsteniarik vodný
15:08
EN-IT
attraction
attrazione
15:08
EN-IT
pull
attrazione
15:08
EN-IT
main event
attrazione
15:08
EN-IT
main attraction
attrazione
15:08
EN-IT
gravitational pull
attrazione
15:08
EN-IT
gravitational attraction
attrazione gravitazionale
15:08
EN-IT
gravitational pull
attrazione gravitazionale
15:08
EN-IT
drawing power
forza d'attrazione
15:08
EN-IT
allure
forza d'attrazione
15:08
EN-IT
gravitational force
forza d'attrazione
15:08
EN-IT
gravitational pull
forza d'attrazione
15:08
EN-IT
force of attraction
forza d'attrazione
15:08
EN-IT
force of gravity
forza d'attrazione
15:08
EN-IT
centre of attraction
centro di attrazione
15:09
EN-IT
center of attraction
centro di attrazione
15:09
EN-IT
to feel attracted to sb./sth.
provare attrazione per qn./qc.
15:09
EN-IT
to feel drawn to sb./sth.
provare attrazione per qn./qc.
15:09
EN-IT
civil partner
partner civile
15:09
EN-IT
civil partner
partner civile
15:09
EN-IT
trading partner
partner commerciale
15:09
EN-IT
partner
partner
15:25
EN-IT
mutually
a vicenda
15:25
EN-IT
each other
a vicenda
15:25
EN-IT
one another
a vicenda
15:25
EN-IT
reciprocally
a vicenda
15:25
EN-IT
alternatingly
a vicenda
15:25
EN-IT
exciting
eccitante
15:25
EN-IT
stimulating
eccitante
15:25
EN-IT
stimulant
eccitante
15:25
EN-IT
thrilling
eccitante
15:25
EN-IT
sexy
eccitante
15:27
DE-NO
Leckage
utlekking
15:57
DE-SK
oximetrisch
oxymetrický
15:57
DE-SK
Oximetrie
oxymetria
15:57
DE-SK
Oximeter
oxymeter
15:57
DE-SK
Blutsauerstoffmessgerät
oxymeter
15:58
DE-SK
Seggenrohrsänger
trsteniarik vodný
16:04
EN-SK
Japanese radish
reďkev siata japonská
16:04
EN-SK
radish
reďkev siata
16:04
EN-SK
daikon
reďkev japonská
16:05
EN-SK
radish
reďkev
16:06
DE-SK
Regenhut
klobúk do dažďa
16:07
EN-IT
unexciting
non eccitante
18:02
DE-SK
Estragonsauce
estragónová omáčka
18:02
DE-SK
Estragonsoße
estragónová omáčka
18:04
DE-SK
Japanischer Rettich
reďkev japonská
18:30
EN-IT
motive
ragione
18:30
EN-IT
to be a real turn-on
essere veramente eccitante
18:30
EN-IT
wellness center
centro benessere
18:30
EN-IT
shopping center
centro commerciale
18:30
EN-IT
cool
fresco
18:30
EN-IT
to look fresh
avere un aspetto fresco
18:30
EN-IT
It's cool today.
Fa fresco oggi.
18:30
EN-IT
to get some fresh air
prendere il fresco
18:30
EN-IT
to keep sth. cold
tenere qc. al fresco
18:30
EN-IT
to put sb. behind bars
mettere qn. al fresco
18:30
EN-IT
as
perché
18:30
EN-IT
to insist on sb. doing sth.
insistere perché qn. faccia qc.
18:30
EN-IT
so that
perché
18:30
EN-IT
reason
perché
18:30
EN-IT
to do sth. without a reason
fare qc. senza un perché
18:30
EN-IT
Why do you ask?
Perché lo chiedi?
18:30
EN-IT
Why bother?
Perché preoccuparsi?
18:30
EN-IT
Why don't you apply for the job?
Perché non fai domanda per il posto?
18:30
EN-IT
Why should they get all the praise?
Perché devono prendersi loro tutto il merito?
18:30
EN-IT
Why didn't you tell me about that?
Perché non me ne hai parlato?
18:30
EN-IT
That's why I didn't tell you.
Ecco perché non ti ho detto niente.
18:30
EN-IT
to do well at sth.
riuscire in qc.
18:30
EN-IT
to be good at sth.
riuscire in qc.
18:30
EN-IT
to do well in business
riuscire negli affari
18:30
EN-IT
to succeed in business
riuscire negli affari
18:30
EN-IT
to go out again
riuscire
18:30
EN-IT
cause
ragione
18:31
EN-IT
somehow
in un modo o nell'altro
18:31
EN-IT
It makes me tired.
Mi stanca.
18:32
EN-IT
all day tomorrow
domani tutto il giorno
19:05
EN-FR
red-tailed squirrel
écureuil à queue rouge
19:05
EN-FR
Deppe's squirrel
écureuil de Deppe
19:05
EN-FR
Deppe's squirrel
écureuil des pins
19:05
EN-FR
Neotropical pygmy squirrel
écureuil pygmée néo-tropical
19:05
EN-FR
Neotropical pygmy squirrel
écureuil nain
19:05
EN-FR
Collie's squirrel
écureuil de Collie
19:07
DE-FR
Umgänglichkeit
sociabilité
19:07
DE-FR
Geselligkeit
sociabilité
19:07
DE-FR
jdn. schassen
mettre qn. à la porte
19:08
DE-FR
Pachtvertrag
bail
19:09
DE-FR
verweilen
s'attarder
19:10
DE-FR
Es versteht sich von selbst, dass ...
Il va sans dire que ...
19:11
DE-FR
wiederum
à son tour
19:13
DE-FR
Kleve
Clèves
19:17
EN-IT
unemployment insurance
assicurazione contro la disoccupazione
19:17
EN-IT
That's no excuse!
Non è una buona ragione!
19:17
EN-IT
That's no reason!
Non è una buona ragione!
19:17
EN-IT
for no reason
senza ragione
19:17
EN-IT
with good reason
con ragione
19:18
EN-IT
rightly
con ragione
19:18
EN-IT
justly
con ragione
19:18
EN-IT
for family reasons
per ragioni di famiglia
19:18
EN-IT
ratio
ragione
19:18
EN-IT
proportion
ragione
19:18
EN-IT
to be right in doing sth.
aver ragione a fare qc.
19:18
EN-IT
to be right to do sth.
aver ragione a fare qc.
19:18
EN-IT
approaching traffic
traffico in senso contrario
19:18
EN-IT
red-headed vulture
avvoltoio reale indiano
19:18
EN-IT
Pondicherry vulture
avvoltoio reale indiano
19:18
EN-IT
Asian king vulture
avvoltoio reale indiano
19:19
EN-IT
Indian black vulture
avvoltoio reale indiano
19:19
EN-IT
airspeed
velocità di volo
19:19
EN-IT
airlift
ponte aereo
19:19
EN-IT
in future
un domani
19:19
EN-IT
tomorrow
domani
19:19
EN-IT
Tomorrow is a workday for you.
Domani è un giorno lavorativo per te.
19:19
EN-IT
the next day
domani
19:21
DE-NL
Häkelmütze
gehaakte muts
19:21
DE-SK
synkopisch
synkopový
19:21
DE-SK
dreikantig
trojhranný
19:21
DE-SK
Gestammel
zajakavosť
19:21
DE-SK
Fotochemie
fotochémia
19:21
DE-SK
Photochemie
fotochémia
19:21
DE-SK
den Sieg erringen
dosiahnuť víťazstvo
19:21
DE-SK
Synkopen-
synkopový
19:21
DE-SK
Unerträglichkeit
neznesiteľnosť
19:21
DE-SK
Haussuchungsbefehl
príkaz na domovú prehliadku
19:21
DE-SK
Realistin
realistka
19:21
DE-SK
hierher
semok
19:21
DE-SK
unbrauchbar
neupotrebiteľný
19:22
DE-SK
flüsternd
pošušky
19:22
DE-SK
Häkelmütze
háčkovaná čiapka
19:22
DE-SK
Babyhäubchen
detský čepček
19:22
DE-SK
Schute
čarapák
19:22
DE-SK
Schute
kokrheľ
19:22
DE-SK
Myrtenkranz
myrtový veniec
19:22
DE-SK
Strickmütze
pletená čiapka
19:22
DE-SK
Wintermütze
zimná čiapka
19:22
DE-SK
Pudelmütze
brmbolcová čiapka
19:22
DE-SK
Pudelmütze
čiapka s brmbolcom
19:22
DE-SK
Kopftuch
ručník
19:22
DE-SK
Hexenhut
čarodejnícky klobúk
19:22
DE-SK
Kardinalswürde
kardinálska hodnosť
19:22
DE-SK
Mützenmacher
čiapkar
19:22
DE-SK
Mützenmacher
čiapkár
19:22
DE-SK
Toreutik
toreutika
19:23
DE-SK
Halstuch
šatka na krk
19:23
DE-SK
magischer Hut
kúzelný klobúk
19:23
DE-SK
magischer Hut
čarovný klobúk
19:23
DE-SK
magischer Hut
čarodejný klobúk
19:23
DE-SK
Zauberhut
kúzelnícky klobúk
19:23
DE-SK
magischer Hut
zázračný klobúk
19:23
DE-SK
Kausia
kausia
19:23
DE-SK
Haarreif
čelenka (do vlasov)
19:23
DE-SK
Petasos
petasos
19:23
DE-SK
Panagia
panagia
19:23
EN-SK
wizard
čarodej
19:23
EN-SK
discotheque
diskotéka
19:23
EN-SK
disco
diskotéka
19:23
EN-SK
the week before last
predminulý týždeň
19:24
EN-UK
enteric flora
флора кишки
19:24
EN-UK
intestinal microbiota
флора кишки
19:24
EN-UK
intestinal flora
флора кишки
19:24
EN-UK
entrance door
вхідні двері
19:24
EN-ES
rapid
veloz
19:24
EN-UK
heart surgery
кардіохірургія
19:24
EN-ES
tutorial
tutorial
19:24
EN-ES
front porch
veranda
19:24
EN-ES
porch
veranda
19:24
EN-ES
patio
veranda
19:24
EN-ES
fire escape staircase
escalera de incendios
19:24
EN-ES
fire exit stairs
escalera de incendios
19:24
EN-ES
glass roof
tejado de vidrio
19:24
EN-ES
hall of mirrors
salón de los espejos
19:24
EN-ES
balustrade
balaustrada
19:24
EN-ES
chain bridge
puente de cadenas
19:24
EN-ES
throne room
sala del trono
19:24
EN-ES
inner courtyard
patio interior
19:24
EN-ES
plumb bob
cuerda plomada
19:24
EN-ES
concert hall
sala de conciertos
19:24
EN-ES
music room
sala de conciertos
19:24
EN-ES
bastion
bastión
19:24
EN-ES
stronghold
bastión
19:24
EN-ES
top floor
planta alta
19:24
EN-ES
ceiling height
altura del techo
19:24
EN-ES
mastaba
mastaba
19:24
EN-ES
radio tower
torre de emisión
19:24
EN-ES
retaining wall
muro de contención
19:24
EN-ES
design planning
planificación del diseño
19:25
EN-ES
chapter house
sala capitular
19:25
EN-ES
industrial building
nave industrial
19:25
EN-ES
technical drawing
dibujo técnico
19:25
EN-ES
engineering drawing
dibujo técnico
19:25
EN-ES
administration building
edificio administrativo
19:25
EN-ES
office building
edificio administrativo
19:25
EN-ES
Wailing Wall
Muro de las Lamentaciones
19:25
EN-ES
Western Wall
Muro de las Lamentaciones
19:25
EN-ES
aisle
nave lateral
19:25
EN-ES
nave aisle
nave lateral
19:25
EN-ES
flanking aisle
nave lateral
19:25
EN-ES
side aisle
nave lateral
19:25
EN-ES
stone stairs
escalera de piedra
19:25
EN-ES
pedestrian bridge
puente peatonal
19:25
EN-ES
pedestrian overpass
puente peatonal
19:25
EN-RO
aquatic warbler
lăcar de pipirig
19:26
EN-SV
riposte
ripost
19:26
EN-SV
to go all the way
att löpa linan ut
19:26
EN-SV
temporal adverb
tidsadverb
19:42
DE-FR
Revierpolizist
ilotier
19:43
DE-FR
naiv sein
partir la fleur au fusil
19:44
DE-FR
Kamerich
Cambrai
21:04
EN-UK
dactyloscopy
дактилоскопія
21:05
DE-UK
Quintenzirkel
квінтове коло
21:05
DE-UK
Lepton
лептон
21:18
DE-ES
jdn. anbaggern
tirar los tejos a algn
22:36
BG-DE
препис от оригинала
Abschrift
22:51
EN-RO
pulmonary fibrosis
fibroză pulmonară
22:51
EN-NL
Cape reed warbler
Kaapse rietzanger
22:51
EN-NL
Basra reed warbler
basrakarekiet
22:51
EN-NL
greater swamp warbler
papyrusrietzanger
22:52
EN-NL
lesser swamp warbler
Kaapse rietzanger
22:52
EN-NL
black-browed reed warbler
zwartbrauwrietzanger
22:52
EN-NL
degenerate art
ontaarde kunst
22:52
EN-ES
pulmonary fibrosis
fibrosis pulmonar
22:52
EN-ES
territorial claim
reivindicación territorial
22:52
EN-ES
lactic acidosis
acidosis láctica
22:53
EN-SK
federalization
federalizácia
22:53
EN-SK
federalist
federalistický
22:53
EN-SK
federalistic
federalistický
22:53
EN-SK
to federalize sth.
federalizovať n-čo
22:53
EN-SK
to federalise sth.
federalizovať n-čo
22:53
EN-SK
federalisation
federalizácia
22:53
EN-FR
denial of the Holocaust
négationnisme
22:53
EN-FR
Castroism
castrisme
22:53
EN-FR
caesaropapism
césaropapisme
22:53
EN-FR
Fedayeen
fedayin
22:53
EN-FR
Revolutionary War
guerre d'indépendance des États-Unis
22:53
EN-FR
Holocaust denial
négationnisme
22:53
EN-FR
negationism
négationnisme
22:54
DE-FR
seine Kündigung einreichen
présenter sa démission
22:54
DE-FR
Liebestrank
philtre
22:54
DE-FR
Ticket
billet (d'entrée)
22:54
DE-FR
Leitartiklerin
éditorialiste
22:54
DE-FR
indisponiert
indisposé
22:54
DE-IT
Kasa
kasa
22:55
DE-IT
Uschanka
colbacco
23:05
EN-ES
algebraic topology
topología algebraica
23:05
EN-NL
algebraic topology
algebraïsche topologie
23:06
DE-IT
algebraische Topologie
topologia algebrica
23:06
DE-FR
algebraische Topologie
topologie algébrique
23:07
EN-FR
algebraic topology
topologie algébrique
23:07
EN-SK
poke bonnet
čarapák
23:07
EN-SK
hat brim
krempa
23:08
DE-SK
Krempe
krempa
23:41
DE-SK
Quatsch reden
hovoriť hlúposti
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
August
|
September
|
Oktober
|
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar