Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 7. März 2025
00:17
kamtschatkisch
Kamchatkan
00:20
pannonisch
Pannonian
00:22
aragonisch
Aragonian
00:23
valencianisch
Valencian
00:24
andalusisch
Andalusian
00:25
Krim-
Crimean
06:52
TV-Quadrell
06:52
Parallelregierung
parallel government
06:53
kulturelle Wertorientierung
cultural value orientation
06:53
Lärmproblem
noise issue
06:55
Erweckungserlebnis
religious awakening
06:56
Bewegungsregler
motion controller
06:57
Drehradverschluss
rotary wheel fastener
07:26
Rotgesichtiger Aurora-Astrild
red-faced pytilia
07:26
Rotgesichtiger Aurora-Astrild
yellow-winged pytilia
07:26
Rotmaskenastrild
yellow-winged pytilia
07:53
gegen etw. Vorsorge treffen
to take precautions against sth.
07:53
etw. vorhalten
to have sth. available
07:54
jdm. etw. verleiden
to turn sb. off sth.
09:27
Wehrwissenschaft
military science
09:53
positiv auf etw. testen
to test positive for sth.
12:44
Gelbbauchspelzer
yellow-bellied seedeater
12:45
Gelbbrustnonne
yellow-rumped mannikin
12:45
Gilbnonne
yellow-rumped mannikin
12:45
Gelber Schilffink
yellow-rumped mannikin
12:45
Gelbbrustnonne
yellow-rumped munia
12:45
Gilbnonne
yellow-rumped munia
12:46
Gelber Schilffink
yellow-rumped munia
12:46
Geräuschproblem
noise issue
17:10
im Laufe der Zeit
as time went on
17:11
im Guten wie im Bösen
for better or (for) worse
17:25
jdn. zu etw. verpflichten
to oblige sb. to do sth.
17:25
etw. einsehen
to look at / through sth.
17:26
etwas kurz geraten
a little on the short side
17:26
etwas verwirrt
somewhat perplexed
17:26
etwas seltsam
a bit queer
17:26
etwas beleidigt
a trifle annoyed
17:26
etwas unklar
a bit vague
18:18
etwas knapp an
a little short of
18:18
noch etwas
some more
18:18
Yang
yang
18:22
etw. im Internet veröffentlichen
to release sth. online
18:22
jdn./etw. an etw. annähern
to bring sb./sth. more into line with sth.
19:32
Seitenreißverschluss
side zipper
23:02
Frontreißverschluss
front zipper
23:03
tiefrote Zahlen schreiben
to be deep in the red
Weitere Sprachen
01:52
EN-ES
trisomy
trisomía
01:52
EN-ES
degenerate art
arte degenerado
01:53
EN-FR
Sulu Archipelago
archipel de Sulu
01:53
EN-FR
to mutualise sth.
mutualiser qc.
01:53
EN-FR
to mutualize sth.
mutualiser qc.
01:53
EN-FR
willing to engage
prêt à s'engager
01:53
EN-FR
pale with rage
pâle de colère
01:54
EN-FR
able to qualify
qualifiable
01:54
EN-FR
eightieth
quatre-vingtième
01:54
EN-FR
fifteenth
quinzième
01:54
EN-FR
seventieth
soixante-dixième
01:54
EN-FR
sixtieth
soixantième
01:54
EN-FR
thirteenth
treizième
01:54
EN-FR
thirtieth
trentième
01:54
EN-FR
twenty-first
vingt et unième
01:54
EN-FR
triweekly
tri-hebdomadaire
01:54
EN-FR
with the same rights
qui a les mêmes droits
01:55
EN-FR
free of sth.
quitte de qc.
01:55
EN-FR
relating to the location
relatif à l'endroit
01:55
EN-FR
felt
ressenti
01:55
EN-FR
nothing whatsoever
rien du tout
01:55
EN-FR
joking
rigolard
01:56
EN-FR
laughing
rigolard
01:56
EN-FR
perfect in sth.
rompu à qc.
01:56
EN-FR
cooling
réfrigérant
01:56
EN-FR
refrigerant
réfrigérant
01:56
EN-FR
frosty
réfrigérant
01:56
EN-FR
chilly
réfrigérant
01:56
EN-FR
payable to
réglable à
01:56
EN-FR
repairable
réparable
01:56
EN-FR
reparable
réparable
01:57
EN-FR
sabbatical
sabbatique
01:57
EN-FR
Solomonic
salomonais
01:57
EN-FR
curative
salvifique
01:57
EN-FR
healing
salvifique
01:57
EN-FR
seamless
sans soudure
01:57
EN-FR
pissed
schlass
01:57
EN-FR
knackered
schlass
01:57
EN-FR
beat
schlass
01:57
EN-FR
It's pretty easy.
C'est assez facile.
07:18
DE-UK
Ruck
ривок
07:19
DE-UK
hängenbleiben
запам'ятовуватися
07:19
DE-UK
hängenbleiben
застрявати
07:19
EN-UK
children's hospital
дитяча лікарня
07:20
EN-UK
television tower
телевежа
07:20
EN-UK
convent
жіночий монастир
07:20
DE-UK
Rotmaskenastrild
мельба червонощока
07:21
DE-UK
Rotlappenkiebitz
чайка індійська
07:21
EN-UK
Diomedes
Діомед
07:22
EN-UK
Persephone
Персефона
07:23
EN-UK
gastric cancer
рак шлунка
07:23
EN-UK
nunnery
жіночий монастир
07:24
DE-UK
Riesenmanta
манта
07:25
DE-UK
platt treten
розтоптати
07:33
EN-FR
red-faced pytilia
beaumarquet à ailes jaunes
07:33
EN-FR
yellow-winged pytilia
beaumarquet à ailes jaunes
07:53
EN-ES
while
en tanto que
08:17
DE-RU
mit den Hörnern stoßen
бодаться
08:34
DE-RU
Kanton
кантон
08:35
DE-RU
Kanton
Кантон
09:10
EN-FR
when due
à l'échéance
09:10
EN-FR
to jam
faire un bœuf
09:10
EN-FR
Go ahead, it's your turn.
Vas-y, c'est toi qui a la main.
09:10
EN-FR
Go on, it's your go.
Vas-y, c'est toi qui a la main.
09:10
EN-FR
to be a bad sport
être mauvais joueur
09:10
EN-FR
to be a poor loser
être mauvais joueur
09:10
EN-FR
bad sport
mauvais joueur
09:10
EN-FR
bad sport
mauvaise joueuse
09:11
EN-FR
direct object pronoun
pronom complément d'objet direct
09:11
EN-FR
indirect object pronoun
pronom (complément) d'objet indirect
09:11
EN-FR
freestanding
autoportant
09:11
EN-FR
relative (clause)
relative
09:11
EN-FR
free relative clause
relative sans antécédent
09:11
EN-FR
swoon
pâmoison
09:11
EN-FR
swoony
09:11
EN-FR
to go for a jimmy (riddle)
09:25
DE-RO
Wehrwissenschaft
știință militară
09:30
DE-RO
Wirtschaftswissenschaft
știință economică
10:23
EN-FR
subsequently
dans la suite
10:23
EN-FR
It's quite easy.
C'est assez facile.
10:23
EN-FR
It's easy enough.
C'est assez facile.
10:24
EN-FR
pretty-pretty
mignonnet
10:24
EN-FR
miniature (bottle)
mignonnette
10:24
EN-FR
mignonette sauce
sauce mignonnette
10:24
EN-FR
true London pride
saxifrage de l'ombre
10:24
EN-FR
none-so-pretty
saxifrage de l'ombre
10:24
EN-FR
king's feather
saxifrage de l'ombre
10:24
EN-FR
kiss-me-quick
saxifrage de l'ombre
10:24
EN-FR
mignonette of the French
saxifrage de l'ombre
10:24
EN-FR
true London pride
mignonnette
10:24
EN-FR
none-so-pretty
mignonnette
10:25
EN-FR
king's feather
mignonnette
10:25
EN-FR
kiss-me-quick
mignonnette
10:25
EN-FR
mignonette of the French
mignonnette
10:25
EN-FR
compulsory work service
service du travail obligatoire
10:25
EN-FR
to make the mistake
tomber dans l'erreur
10:25
EN-FR
company of tomorrow
entreprise de demain
10:25
EN-FR
trade war
guerre commerciale
10:25
EN-FR
when in doubt
dans le doute
10:25
EN-FR
if in doubt
dans le doute
10:26
EN-FR
same-aged
du meme age
10:26
EN-FR
(of) the same age
du meme age
10:26
EN-FR
accurately
avec exactitude
10:26
EN-FR
faithfully
avec exactitude
10:26
EN-FR
exactly
avec exactitude
10:26
EN-FR
punctually
avec exactitude
10:26
EN-FR
to know for sure
savoir avec exactitude
10:26
EN-FR
to know exactly
savoir avec exactitude
10:26
EN-FR
to be doubtful about sth.
être dans le doute au sujet de qc.
10:26
EN-FR
to have misgivings about sth.
être dans le doute au sujet de qc.
10:27
EN-FR
to leave sb. in a state of uncertainty
laisser qn. dans le doute
10:27
EN-FR
Not being sure I didn't say anything.
Dans le doute, j'ai préféré ne rien dire.
10:27
EN-FR
to keep sb. guessing
laisser qn. dans le doute
10:27
EN-FR
It's beyond doubt.
Cela est hors de doute.
10:28
EN-FR
venerable age
âge canonique
10:28
EN-FR
ancient
d'âge canonique
10:28
EN-FR
elderly
d'âge canonique
10:28
EN-FR
of a ripe old age
d'âge canonique
10:28
EN-FR
twisting
serpentin
10:28
EN-FR
winding
serpentin
10:28
EN-FR
sinuous
serpentin
10:28
EN-FR
paper streamer
serpentin
10:28
EN-FR
coil
serpentin
10:28
EN-FR
moderate in drinking alcohol
sobre en alcool
10:29
EN-FR
suspicious
soupçonné
10:29
EN-FR
pernickety
sourcilleux
10:29
EN-FR
nit-picking
sourcilleux
10:29
EN-FR
petty-minded
sourcilleux
10:29
EN-FR
under the direction of sb.
sous la responsabilité de qn.
10:31
EN-FR
pie chart
diagramme circulaire
10:31
EN-FR
of the Southern States
sudiste
10:31
EN-FR
highlighted
surligné
10:31
EN-FR
isolated singularity
singularité isolée
10:31
EN-FR
isolated singularity
point singulier isolé
10:31
EN-FR
branch point
point de branchement
10:32
EN-FR
branch point
point de ramification
10:32
EN-FR
Laurent series
série de Laurent
10:32
EN-FR
Laurent series
développement de Laurent
10:32
EN-FR
lemniscate of Bernoulli
lemniscate de Bernoulli
10:32
EN-FR
Cassini oval
ovale de Cassini
10:32
DE-SK
Herrenstiefel
pánska čižma
10:32
EN-FR
Watt's linkage
mécanisme de Watt
10:32
EN-FR
Cauchy–Binet formula
formule de Binet-Cauchy
10:32
EN-FR
Dieudonné determinant
déterminant de Dieudonné
10:32
EN-FR
multi-index
multi-indice
10:32
EN-FR
Church–Rosser theorem
propriété de Church-Rosser
10:33
EN-SK
trisomy
trizómia
10:33
EN-FR
degenerate art
art dégénéré
10:33
EN-FR
two glasses of wine
deux verres de vin
10:53
DE-RU
flunkern
соврать
11:25
DE-UK
Neujahrs-
новорічний
11:25
DE-UK
Silvester-
передноворічний
11:33
DE-SK
Atemgeräusche
dýchacie šelesty
11:33
DE-SK
vulnerabel
vulnerabilný
11:33
DE-SK
Lachsalve
salva smiechu
11:45
DE-IS
Gemeinnutz
almannahagur
11:47
DE-IS
Ruchlosigkeit
illska
11:47
EN-IS
South China Sea
Suður-Kínahaf
12:33
DE-EO
Müsli
muslio
13:21
DE-RO
einen Gegenstand wissenschaftlich behandeln
a trata un subiect în mod științific
13:22
DE-RO
wirtschaftswissenschaftlich
privitor la științele economice
13:23
DE-RO
wissenschaftliches Forschungsinstitut
institut de cercetări științifice
13:43
DE-RO
Babywippe
balansoar pentru copii
13:43
DE-RO
Briefzustellung
livrare de corespondență
14:00
EN-IT
to illuminate sth.
illuminare qc.
14:00
EN-IT
to light sth. up
illuminare qc.
14:25
EN-PT
biogeochemistry
biogeoquímica
14:26
EN-PT
colectomy
colectomia
14:26
EN-PT
fine-structure constant
constante de estrutura fina
14:26
EN-PT
iconoscope
iconoscópio
14:26
EN-PT
neo-Marxism
neomarxismo
14:26
EN-PT
national conservatism
conservadorismo nacional
14:26
EN-PT
national conservatism
nacional-conservadorismo
14:26
EN-PT
national conservatism
conservadorismo nacionalista
14:26
EN-PT
national conservatism
nacionalismo conservador
14:26
EN-PT
irredentism
irredentismo
14:26
EN-PT
indeterminism
indeterminismo
14:26
EN-PT
oralism
oralismo
14:26
EN-PT
psychopathology
psicopatologia
14:26
EN-PT
palynology
palinologia
14:26
EN-PT
polyembryony
poliembrionia
14:26
EN-PT
metalanguage
metalinguagem
14:26
EN-PT
verificationism
verificacionismo
14:26
EN-PT
vasectomy
vasectomia
14:26
EN-PT
vulvectomy
vulvectomia
14:26
EN-PT
viremia
viremia
14:26
EN-PT
viraemia
viremia
14:26
EN-PT
ferromagnetism
ferromagnetismo
14:26
EN-PT
asthenia
astenia
16:42
DE-EO
Zoster
zostero
19:31
DE-UK
präsentieren
представити
19:32
DE-UK
Gelbbauchsittich
розела тасманійська
19:32
EN-UK
pilgrimage
паломництво
19:32
EN-UK
Ceres
Церера
20:40
DE-TR
Vasektomie
vazektomi
20:40
DE-TR
Dysthymie
distimi
20:40
DE-TR
Biogeochemie
biyojeokimya
20:40
DE-TR
Iridektomie
iridektomi
20:40
DE-TR
Ikonografie
ikonografi
20:40
DE-TR
Ikonographie
ikonografi
20:40
DE-TR
Ikonostase
ikonostasis
20:41
DE-TR
Irredentismus
irredantizm
21:14
DE-NO
Dachbrand
takbrann
21:15
EN-TR
vanadium trichloride
vanadyum triklorür
21:20
EN-TR
petrology
petroloji
21:20
EN-TR
zinc chloride
çinko klorür
21:21
EN-TR
physics
fizik
21:21
EN-TR
mathematics
matematik
21:21
EN-TR
Zeus
Zeus
22:06
DE-SK
zusammenhanglos
nesúvislý
22:06
DE-SK
inkohärent
nesúvislý
22:06
DE-SK
Xeroradiografie
xerorádiografia
22:06
DE-SK
Xeroradiographie
xerorádiografia
22:06
DE-SK
proktoskopisch
proktoskopický
23:13
DE-SK
Mietpferd
nájomný kôň
23:14
DE-SK
Immunreaktion
imunitná odpoveď
23:27
DE-SK
Immunantwort
imunitná odpoveď
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli