Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 29. Dezember 2024

00:09  etw. (an etw. ) anpinnen to thumbtack sth. (to sth.)
01:31  Arbalest arbalest
01:32  Riesenarmbrust mit Bogen aus Stahl arbalest
01:48  Sprachkorrektheit grammaticality
02:35  (jdm./etw.) entfliehen to escape (sb./sth.)
02:36  floskelhaft in cliches
02:37  syllabisch syllabic
02:42  risikominimierende Maßnahme (risk) mitigant
03:21  etw. als Pfand nehmen to take sth. in pawn
03:23  etw. wahrnehmen to take sth. in
03:26  etw. studieren to take classes in sth.
03:33  etw. verengern to take sth. in
04:12  etw. erfassen to take sth. in
04:12  Kloakentier monotreme
07:34  im Gesamtbild in the grand scheme of things
07:37  Polymolekularität molar mass distribution
07:38  Polymolekularitätsindex polydispersity index
07:39  Willensvollstreckerzeugnis probate certificate
07:39  durchgehen to go through
07:39  durchkommen to go through
07:41  Arbeitspunktstabilisierung stabilization of the operating point
07:45  Längen longueurs
07:48  Sonderapplaus big hand
07:49  völlig verblödet crayon-eating
07:49  Benefiz charity
08:15  Dankesschuld indebtedness
08:16  Dankesschuld obligation
09:07  Mal auf, mal ab. Sometimes up, sometimes down.
09:08  Du (verdammter) Glückspilz! You lucky bastard.
10:16  Batzen deep pockets
11:12  Der Donnerstagsmordclub The Thursday Murder Club
11:12  Der Mann, der zweimal starb The Man Who Died Twice
11:12  Der Donnerstagsmordclub und die verirrte Kugel The Bullet That Missed
11:12  Der Donnerstagsmordclub oder Ein Teufel stirbt immer zuletzt The Last Devil To Die
11:12  Wir finden Mörder: Sie haben den Fall. Wir haben die Lösung. We Solve Murders
11:12  durch die Wand geführtes Anschlussblech through-wall flashing
11:13  Es geht nicht anders. There is no other way.
12:11  Elektro- und Elektronikgerätegesetz (German) Electrical and Electronic Equipment Act
15:31  Zweitwohnungsgesetz Second Homes Act
17:15  Preisschere price gap
17:48  Einführungsabschnitt introductory section
17:48  Einleitungsabschnitt introductory section
17:48  Kontextmodell contextual model
17:49  Kontextmodell context model
18:47  Transverberation transverberation
18:47  Ankerbart anchor beard
18:47  Unterbereich subfield
18:47  bei Gesprächen during conversations
18:54  Konkordienwerk
18:55  Theorem des gleichschenkligen Dreicks asses' bridge
18:55  nickelodeon
18:55  etw. klauen to half-inch sth.
18:55  krummes Geschäft back door deal
18:55  etw. ausweiten to upscale sth.
18:56  etw. in großem Stil machen to upscale sth.
18:56  trendbereinigte Fluktuationsanalyse detrended fluctuation analysis
18:57  Unwetter weather
18:57  Wetter weather
18:57  Minentaucher clearance diver
18:57  Mohnflesserl
18:57  Striezerl
18:57  Flesserl
18:57  Gewöhnliche Berberitze ambarbaris
18:58  Gewöhnliche Berberitze jaundice berry
19:04  ein Faible für etw. haben to have a partiality for sth.
20:32  Orbanisierung Orbanization
20:32  Jenga Jenga ®
20:35  ein Sonntagskind sein to be a lucky fellow
20:36  Qorban qorban
20:42  Zehntel- deci-
20:42  Krauss'sche Selaginelle mossy clubmoss / club-moss / club moss
20:45  Billionstel billionth
20:54  anakoluth anacoluthic
20:57  Anonyma anonyma
21:04  Vorwettkampf- premeet-
21:14  Zönobium cenoby
21:45  Eigenkapitalanteil equity ratio
21:53  micropolitan area
21:55  Nicht näher bezeichnete sexuelle Funktionsstörung, nicht verursacht durch eine organische Störung oder Krankheit. Unspecified sexual dysfunction, not caused by organic disorder or disease.
21:55  anker
22:04  deutschschweizerisch Swiss-German
22:19  Zuckerperlen hundreds and thousands
22:46  Flüsterasphalt porous asphalt pavement
22:46  Schrank press
22:46  Bauspengler heating and ventilation fitter
22:47  vor Kälte zittern to chitter
22:47  Torfmoor moss
22:48  jdn./etw. kitzeln to kittle sb./sth.
22:48  Mitarbeiterorientierung employee orientation
22:48  Vorstand Directors and Officers
22:48  selbst theirselves
22:49  Inkarnatschnecke Monachoides incarnatus
22:49  supper
22:49  Antennen-Galaxien Antennae Galaxies
22:49  (zu) spät für meinen nächsten Termin (running) late for my next appointment
22:50  Diebsprung dash vault
22:50  Durchbruch underbar
22:50  Armsprung cat leap
22:50  Armsprung arm jump
22:50  Mauerüberwindung wall run
22:50  Wandsalto wallflip
22:51  Bergungsort recovery site
22:51  Bergungsort place of recovery
22:51  Halunke reprobate
23:09  etw. quirlen to beat sth.
23:09  Programmierer programer
23:09  Programmiererin programer
23:34  Fünfcentstück nickel
23:40  fix und fertig sein to be finished

Weitere Sprachen

00:02  EN-SK   decree dekrét
01:11  EN-FR   pathocenosis pathocénose
01:11  EN-FR   heliopause héliopause
01:11  EN-FR   laser diode diode laser
01:11  EN-FR   Voyager program programme Voyager
01:11  EN-FR   Voyager programme programme Voyager
01:11  EN-FR   biofilm biofilm
01:11  EN-FR   naked oat avoine à gruau
01:11  EN-FR   to smear sth. thick on one's face se badigeonner le visage de qc.
01:11  EN-FR   to put hair cream on se gominer
01:11  EN-FR   anti-hairloss shampoo shampooing anti-chute
01:11  EN-FR   T-zone zone T
01:12  EN-FR   The Firebird L'Oiseau de feu
01:12  EN-FR   May I have this dance? Puis-je me permettre ?
01:12  EN-FR   8 Women 8 femmes
01:12  EN-FR   Asterix & Obelix: Mission Cleopatra Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre
01:12  EN-FR   Asterix Versus Caesar Astérix et la surprise de César
01:12  EN-FR   Asterix Conquers America Astérix et les Indiens
01:12  EN-FR   Asterix and the Vikings Astérix et les Vikings
01:12  EN-FR   Asterix & Obelix take on Caesar Astérix et Obélix contre César
01:12  EN-FR   Drifting Clouds Au loin s'en vont les nuages
01:13  EN-FR   sound track bande son
01:13  EN-FR   soundtrack bande son
01:13  EN-FR   outdoor cinema cinéma en plein air
01:13  EN-FR   out-door cinema cinéma en plein air
01:13  EN-FR   talking film cinéma parlant
01:13  EN-FR   talkie cinéma parlant
01:13  EN-FR   Run Lola Run Cours, Lola, cours
01:13  EN-FR   Breakfast at Tiffany's Diamants sur canapé
01:13  EN-FR   setting décors
01:13  EN-FR   in the long shot en plan large
01:13  EN-FR   topping the bill en tête d'affiche
01:14  EN-FR   outdoor shots extérieurs
01:14  EN-FR   commissioned film film de commande
01:14  EN-FR   porn movie film X
01:14  EN-FR   porno film film X
01:14  EN-FR   blue movie film X
01:14  EN-FR   porn film film X
01:14  EN-FR   ad flash publicitaire
01:14  EN-FR   advertisement flash publicitaire
01:14  EN-FR   commercial flash publicitaire
01:14  EN-FR   hentai hentai
01:15  EN-FR   casual worker in show business intermittent du spectacle
01:15  EN-FR   casual worker in show business intermittente du spectacle
01:15  EN-FR   The Intouchables Intouchables
01:15  EN-FR   The Oil Prince L'Appât de l'or noir
01:15  EN-FR   The Physician L'Oracle
01:15  EN-FR   Laurel and Hardy Laurel et Hardy
01:15  EN-FR   The Cabinet of Dr. Caligari Le Cabinet du docteur Caligari
01:15  EN-FR   The Merchant of Four Seasons Le marchand des quatre saisons
01:15  EN-FR   The Wall Le Mur invisible
01:15  EN-FR   Gentleman's Agreement Le Mur invisible
02:36  DE-ES   Heliopause heliopausa
02:37  EN-ES   heliopause heliopausa
02:43  EN-NL   heliopause heliopauze
02:47  DE-FR   Pathozönose pathocénose
02:47  DE-FR   interstellares Medium milieu interstellaire
02:47  DE-FR   Heliopause héliopause
02:47  DE-FR   Laserdiode diode laser
02:47  DE-FR   Voyager-Programm programme Voyager
02:47  DE-FR   Gasgangrän gangrène gazeuse
02:47  DE-FR   Gasbrand gangrène gazeuse
02:47  DE-FR   clostridiale Myonekrose myonécrose clostridienne
02:47  DE-FR   Biofilm biofilm
02:49  EN-FR   variometer variomètre
02:49  EN-FR   Contempt Le Mépris
02:49  EN-FR   A Ghost At Noon Le Mépris
02:49  EN-FR   Little Lord Fauntleroy Le Petit Lord Fauntleroy
02:49  EN-FR   Port of Shadows Le Quai des brumes
02:50  EN-FR   101 Dalmatians Les 101 Dalmatiens
02:50  EN-FR   Asterix Conquers Rome Les Douze Travaux d'Astérix
02:50  EN-FR   Winter Sleepers Les Rêveurs
02:50  EN-FR   Salt on Our Skin Les Vaisseaux du cœur
02:50  EN-FR   The Devil's Envoys Les Visiteurs du soir
02:50  EN-FR   The Tin Drum Le Tambour
02:50  EN-FR   naked oat avoine nue
02:51  EN-FR   The Third Man Le Troisième Homme
02:51  EN-FR   The Treasure of the Silver Lake Le Trésor du lac d'argent
02:51  EN-FR   Marathon Man Marathon Man
02:51  EN-FR   Go for Zucker! Monsieur Zucker joue son va-tout
02:51  EN-FR   to make sth. into a film porter qc. à l'écran
02:51  EN-FR   to make a film of sth. porter qc. à l'écran
02:51  EN-FR   to cinematize sth. porter qc. à l'écran
02:51  EN-FR   to cinematise sth. porter qc. à l'écran
02:51  EN-FR   slow motion picture prise de vue au ralenti
02:51  EN-FR   location shooting prise de vues en extérieur
02:51  EN-FR   outdoor shot prise de vues en extérieur
02:51  EN-FR   opening credits pré-générique
02:51  EN-FR   Confessions of a Sixth Form Girl Rapports intimes au collège de jeunes filles
02:52  EN-FR   Nightshapes Rencontres nocturnes
02:52  EN-FR   location scouting repérage
02:52  EN-FR   to scout for locations faire des repérages
02:52  EN-FR   Nothing to Declare Rien à déclarer
02:52  EN-FR   Romance on the High Seas Romance à Rio
02:52  EN-FR   to go to the cinema se payer une toile
02:52  EN-FR   to go to the movies se payer une toile
02:53  EN-FR   Harz cheese fromage du Harz
02:53  EN-FR   to go to the pictures se payer une toile
02:53  EN-FR   film studio studio de cinéma
02:53  EN-FR   motion picture studio studio de cinéma
02:53  EN-FR   cinema show séance de cinéma
02:53  EN-FR   movie show séance de cinéma
02:59  EN-FR   hulless oat avoine nue
02:59  EN-FR   late showing séance nocturne
02:59  EN-FR   Tarzan Tarzan
02:59  EN-FR   The Terminator Terminator
03:00  EN-FR   It Happened to Jane Train, Amour et Crustacés
03:00  EN-FR   top of the bill tête d'affiche
03:00  EN-FR   Waltz with Bashir Valse avec Bachir
03:00  EN-FR   original version with French subtitles version originale sous-titrée en français
03:00  EN-FR   Conversation Piece Violence et Passion
03:00  EN-FR   to spoil sb. trop gâter qn.
03:00  EN-FR   to be emphasise that tenir à ce que
03:00  EN-FR   to reaffirm sth. réaffirmer qc.
03:00  EN-FR   to reassert sth. réaffirmer qc.
03:00  EN-FR   to restate sth. réaffirmer qc.
03:00  EN-FR   to come back to life revivre
03:00  EN-FR   to revive tradition faire revivre la tradition
03:00  EN-FR   to restore tradition faire revivre la tradition
03:00  EN-FR   to live through sth. again revivre qc.
03:00  EN-FR   perked up ragaillardi
03:00  EN-FR   bucked up ragaillardi
03:00  EN-FR   refreshed ragaillardi
03:00  EN-FR   to feel alive again revivre
03:01  EN-FR   to feel a sense of relief revivre
03:01  EN-FR   to feel like a new person se sentir revivre
03:01  EN-FR   to live on in sb. revivre dans qn.
03:01  EN-FR   to return to the fold revenir au bercail
03:01  EN-FR   to claim sth. from sb. revendiquer qc. auprès de qn.
03:01  EN-FR   to demand sth. of sb. revendiquer qc. auprès de qn.
03:01  EN-FR   to release sb. from a debt remettre une dette à qn.
03:01  EN-FR   to foist off sth. on sb. rejeter qc. sur qn.
03:02  EN-FR   hachis Parmentier hachis Parmentier
03:02  EN-FR   to take a step backwards reculer d'un pas
03:02  EN-FR   to recover one's sight recouvrer la vue
03:02  EN-FR   to recharge one's batteries recharger ses batteries
03:02  EN-FR   to tone sth. up raffermir qc.
03:02  EN-FR   to firm sth. up raffermir qc.
03:02  EN-FR   to strengthen sth. raffermir qc.
03:02  EN-FR   to reinforce sth. raffermir qc.
03:02  EN-FR   to consolidate one's position raffermir sa position
03:02  EN-FR   to bolster up sb.'s courage raffermir le courage de qn.
03:02  EN-FR   to tone up se raffermir
03:02  EN-FR   to firm up se raffermir
03:02  EN-FR   to get the hang of it trouver le truc
03:02  EN-FR   to get it trouver le truc
03:02  EN-FR   chopped vegetables hachis
03:02  EN-FR   to understand trouver le truc
03:03  EN-FR   to get the point trouver le truc
03:03  EN-FR   to ask sb. for an interview solliciter une interview de qn.
03:03  EN-FR   to change one's opinion réviser son opinion
03:03  EN-FR   to rethink réviser son opinion
03:03  EN-FR   cafeteria cafèt'
03:03  EN-FR   alteration in prices changement de prix
03:03  EN-FR   change in prices changement de prix
05:08  EN-FR   (meat) stuffing hachis
05:09  EN-FR   price alteration changement de prix
05:09  EN-FR   price change changement de prix
05:09  EN-FR   movement of goods circulation des marchandises
05:09  EN-FR   trade in goods circulation des marchandises
05:09  EN-FR   to trade with sb./sth. commercer avec qn./qc.
05:09  EN-FR   to deal with sb./sth. commercer avec qn./qc.
05:09  EN-FR   to trade with a country commercer avec un pays
05:09  EN-FR   to deal commercer
05:09  EN-FR   to do business over the Internet commercer sur Internet
05:09  EN-FR   to engage in e-commerce commercer sur Internet
05:09  EN-FR   agreement for sale contrat de vente
05:09  EN-FR   contract of sale contrat de vente
05:09  EN-FR   sales agreement contrat de vente
05:09  EN-FR   sales contract contrat de vente
05:10  EN-FR   creditor créditrice
05:10  EN-FR   debtee créditrice
05:10  EN-FR   creditor créditeur
05:10  EN-FR   debtee créditeur
05:10  EN-FR   discount store discounter
05:10  EN-FR   discount supermarket discounter
05:10  EN-FR   discounter discounter
05:10  EN-FR   discount store discounteur
05:10  EN-FR   discount supermarket discounteur
05:10  EN-FR   discounter discounteur
05:10  EN-FR   to deduct sth. défalquer qc.
05:10  EN-FR   to take sth. away défalquer qc.
05:10  EN-FR   door-to-door selling démarchage à domicile
05:10  EN-FR   house-to-house selling démarchage à domicile
05:10  EN-FR   peddling démarchage à domicile
05:10  EN-FR   rise in cost enchérissement
05:11  EN-FR   rise in price enchérissement
05:11  EN-FR   price rise enchérissement
05:11  EN-FR   price increase enchérissement
05:11  EN-FR   bestseller gros succès
05:11  EN-FR   fast seller gros succès
05:11  EN-FR   announcement of discontinuation l'annonce abandon
05:11  EN-FR   end-of-life announcement l'annonce abandon
05:11  EN-FR   (past due) reminder notice lettre de rappel
05:11  EN-FR   arrears letter lettre de rappel
05:11  EN-FR   late notice lettre de rappel
05:11  EN-FR   overdue notice lettre de rappel
05:11  EN-FR   reminder lettre de rappel
05:11  EN-FR   rental car company loueur de voitures
05:11  EN-FR   electronics store magasin d'électronique
05:11  EN-FR   electronics shop magasin d'électronique
05:11  EN-FR   electrical shop magasin d'électronique
05:12  EN-FR   electrical store magasin d'électronique
05:12  EN-FR   traveling salesman marchand ambulant
05:12  EN-FR   travelling salesman marchand ambulant
05:12  EN-FR   travelling salesman marchande ambulante
05:12  EN-FR   traveling salesman marchande ambulante
05:12  EN-FR   fruiterer marchand de fruits
05:12  EN-FR   fruit dealer marchand de fruits
05:12  EN-FR   fruit dealer marchande de fruits
05:12  EN-FR   fruiterer marchande de fruits
05:12  EN-FR   closed due to a bereavement fermé pour cause de décès
05:12  EN-FR   Fnac FNAC
05:12  EN-FR   He works in sales. Il travaille au service des ventes.
05:12  EN-FR   unsold articles invendus
05:12  EN-FR   unsold copies invendus
05:12  EN-FR   returned goods laissé-pour-compte
05:12  EN-FR   returns laissé-pour-compte
05:12  EN-FR   hire company loueur
05:12  EN-FR   rental company loueur
05:12  EN-FR   landlord loueur
05:12  EN-FR   landlady loueuse
05:13  EN-FR   market stallholder marchande au marché
05:13  EN-FR   market stallholder marchand au marché
05:13  EN-FR   marketing mercatique
05:13  EN-FR   merchandiser merchandiseur
05:13  EN-FR   merchandiser merchandiseuse
05:13  EN-FR   popularization through the (mass) media médiatisation
05:13  EN-FR   popularisation through the (mass) media médiatisation
05:13  EN-FR   mediatization médiatisation
05:13  EN-FR   mediatisation médiatisation
05:13  EN-FR   trading name nom commercial
05:13  EN-FR   trade name nom commercial
05:13  EN-FR   tradename nom commercial
05:13  EN-FR   authorization number numéro d'autorisation
05:13  EN-FR   authorisation number numéro d'autorisation
05:13  EN-FR   foreign exchange transactions opérations de change
05:13  EN-FR   commercial organisation organisation commerciale
05:13  EN-FR   commercial organization organisation commerciale
05:13  EN-FR   trade organisation organisation commerciale
05:13  EN-FR   trade organization organisation commerciale
05:13  EN-FR   advance payment paiement d'avance
05:14  EN-FR   prepayment paiement d'avance
05:14  EN-FR   stationer papetier
05:14  EN-FR   stationer papetière
05:14  EN-FR   paper manufacturer papetier
05:14  EN-FR   flexible packaging paquet souple
05:14  EN-FR   collector's item pièce de collection
05:14  EN-FR   container ship porte-conteneurs
05:14  EN-FR   container vessel porte-conteneurs
05:14  EN-FR   containership porte-conteneurs
05:14  EN-FR   bell ringing porte-à-porte
05:14  EN-FR   sale price prix de vente
05:14  EN-FR   selling price prix de vente
05:14  EN-FR   retail price prix de vente
05:14  EN-FR   list price prix de vente conseillé
05:14  EN-FR   recommended retail price prix de vente conseillé
05:14  EN-FR   suggested price prix indicatif
05:14  EN-FR   recommended price prix indicatif
05:14  EN-FR   price indication prix indicatif
05:14  EN-FR   list price prix indicatif
05:14  EN-FR   rental charge prix locatif
05:15  EN-FR   rental fee prix locatif
05:15  EN-FR   rental rate prix locatif
05:15  EN-FR   lease price prix locatif
05:15  EN-FR   hire charge prix locatif
05:15  EN-FR   market price prix marchand
05:15  EN-FR   trade price prix marchand
05:15  EN-FR   price of a single piece prix à l'unité
05:15  EN-FR   price of a single item prix à l'unité
05:15  EN-FR   property developer promoteur immobilier
05:15  EN-FR   real estate developer promoteur immobilier
05:15  EN-FR   sales promotion promotion des ventes
05:15  EN-FR   shortage quantité inférieure
05:15  EN-FR   shortfall quantité inférieure
05:15  EN-FR   shortage quantité manquante
05:15  EN-FR   shortfall quantité manquante
05:17  EN-FR   ground meat hachis
05:17  EN-FR   to repackage sth. reconditionner qc.
05:17  EN-FR   replenishment réassort
05:17  EN-FR   new stock réassort
05:17  EN-FR   job fair salon des métiers
05:17  EN-FR   without charging the customer sans faire payer le client
05:17  EN-FR   as a courtesy sans faire payer le client
05:17  EN-FR   purchasing and sales department service achats et ventes
05:17  EN-FR   after-sales service service après-vente
05:17  EN-FR   aftersales service service après-vente
05:17  EN-FR   post-sales service service après-vente
05:17  EN-FR   backup service service après-vente
05:17  EN-FR   sales department service des ventes
05:17  EN-FR   sex shop sex-shop
05:17  EN-FR   sex store sex-shop
05:17  EN-FR   limited partnership société en commandite
05:17  EN-FR   souk souk
05:17  EN-FR   shortage stock manquant
05:17  EN-FR   shortfall stock manquant
05:17  EN-FR   additional charge supplément de prix
05:18  EN-FR   extra charge supplément de prix
05:18  EN-FR   mark-up supplément de prix
05:18  EN-FR   markup supplément de prix
05:18  EN-FR   supplement supplément de prix
05:18  EN-FR   surcharge supplément de prix
05:18  EN-FR   extra charge for small quantities supplément pour petites quantités
05:18  EN-FR   minimum quantity surcharge supplément pour petites quantités
05:18  EN-FR   overbid surenchère
05:18  EN-FR   higher bid surenchère
05:18  EN-FR   to overbid faire une surenchère
05:18  EN-FR   exaggerated political promises surenchère électorale
05:18  EN-FR   advertising exaggeration surenchère publicitaire
05:18  EN-FR   to go one better than everybody else faire de la surenchère
05:18  EN-FR   money tills tiroirs-caisses
05:18  EN-FR   tax inclusive toutes taxes comprises
05:18  EN-FR   inclusive of all taxes toutes taxes comprises
05:18  EN-FR   a wide range of sth. toute une palette de qc.
05:18  EN-FR   black marketeer trafiquant de marché noir
05:18  EN-FR   black marketeer trafiquante de marché noir
05:19  EN-FR   retail selling vente au détail
05:19  EN-FR   retail trade vente au détail
05:19  EN-FR   special promotion vente promotionnelle
05:19  EN-FR   special offer vente promotionnelle
05:19  EN-FR   promotional offer vente promotionnelle
05:19  EN-FR   bargain offer vente promotionnelle
05:19  EN-FR   trade visitor visiteur professionnel
05:19  EN-FR   trade visitor visiteuse professionnelle
05:19  EN-FR   bulk vrac
05:19  EN-FR   bulk goods vrac
05:19  EN-FR   air crash crash
05:19  EN-FR   plane crash crash
05:19  EN-FR   crash landing crash
05:19  EN-FR   to crash-land faire un crash
05:19  EN-FR   to depressurize a cabin dépressuriser une cabine
05:19  EN-FR   to depressurise a cabin dépressuriser une cabine
05:19  EN-FR   helicopter transportation héliportage
05:19  EN-FR   to helicopter sb./sth. héliporter qn./qc.
05:19  EN-FR   to winch sb./sth. up into a helicopter in flight hélitreuiller qn./qc.
05:20  EN-FR   aircraft carrier porte-aéronefs
05:20  EN-FR   flattop porte-aéronefs
05:20  EN-FR   jet engine propulseur à réaction
05:20  EN-FR   secondary surveillance radar radar secondaire
05:20  EN-FR   instrument flight rules règles du vol aux instruments
05:20  EN-FR   reactor réacteur
05:20  EN-FR   jet engine réacteur
05:20  EN-FR   airsick bag sac à vomi
05:20  EN-FR   airsickness bag sac à vomi
05:20  EN-FR   cargo hold soute
05:20  EN-FR   cargo compartment soute
05:20  EN-FR   cargo bay soute
05:20  EN-FR   luggage hold soute à bagages
05:20  EN-FR   coal bunker soute à charbon
05:20  EN-FR   coal hole soute à charbon
05:20  EN-FR   oil tank soute à mazout
05:21  EN-FR   crisis intervention service service d'intervention de crise
05:21  EN-FR   fuel oil soutes
05:21  EN-FR   condensation trail traînée de condensation
05:21  EN-FR   contrail traînée de condensation
05:21  EN-FR   vapor trail traînée de condensation
05:21  EN-FR   vapour trail traînée de condensation
05:21  EN-FR   glider winch launch treuillage d'un planeur
05:21  EN-FR   wake turbulence turbulence de sillage
05:21  EN-FR   vertical speed indicator variomètre
05:21  EN-FR   vertical velocity indicator variomètre
05:21  EN-FR   ground speed vitesse sol
05:21  EN-FR   glide vol plané
05:21  EN-FR   engine-inoperative flight vol plané
05:21  EN-FR   gliding flight vol plané
05:22  EN-FR   volplane vol plané
05:22  EN-FR   regular flight vol prévu
05:22  EN-FR   scheduled flight vol prévu
05:22  EN-FR   long-distance flight vol à longue distance
05:22  EN-FR   long-haul flight vol à longue distance
05:22  EN-FR   visual flight vol à vue
05:22  EN-FR   flying school école de pilotage
05:22  EN-FR   issuance of a ticket émission du billet
05:22  EN-FR   Donald Duck Donald Duck
05:22  EN-FR   Duckburg Donaldville
05:22  EN-FR   The Adventures of Tintin Les aventures de Tintin
05:22  EN-FR   the Beagle Boys les Rapetou
05:22  EN-FR   The Old Geezers Les Vieux Fourneaux
05:22  EN-FR   manga manga
05:22  EN-FR   Mickey Mouse Mickey Mouse
05:22  EN-FR   aquavit aquavit
05:23  EN-FR   akvavit aquavit
05:23  EN-FR   lunch box boîte-repas
05:23  EN-FR   lunch pail boîte-repas
05:23  EN-FR   fish grilled on a stick brochette de poisson grillé
05:23  EN-FR   dark beer brune
05:23  EN-FR   mince hachis
05:23  EN-FR   café gourmand café gourmand
05:23  EN-FR   to caramelize sth. caraméliser qc.
05:23  EN-FR   to caramelise sth. caraméliser qc.
05:23  EN-FR   poached carp carpe au bleu
05:23  EN-FR   poached carp carpe bleue
05:23  EN-FR   whipping cream chantilly
05:23  EN-FR   chef de partie chef de partie
05:23  EN-FR   station chef chef de partie
05:24  EN-FR   line chef chef de partie
05:24  EN-FR   kitchen scraper corne de cuisine
05:24  EN-FR   ice-cream cone cornet à glace
05:24  EN-FR   Coulommiers (cheese) coulommiers
05:24  EN-FR   utility knife couteau universel
05:24  EN-FR   crépinette crépinette
05:24  EN-FR   scooper cuiller à glace
05:24  EN-FR   to distill spirits distiller de l'eau de vie
05:24  EN-FR   to distil spirits distiller de l'eau de vie
05:24  EN-FR   Emmental (cheese) emmental
05:24  EN-FR   Emmentaler (cheese) emmental
05:24  EN-FR   turkey escalope escalope de dinde
05:24  EN-FR   escalope of turkey escalope de dinde
05:24  EN-FR   sheep's (milk) cheese fromage de brebis
05:24  EN-FR   baking powder poudre à pâte
05:24  EN-FR   baking powder poudres levantes
05:24  EN-FR   front haunch cuisse antérieure
05:24  EN-FR   sea bream with shrimps and shallots daurade aux crevettes et échalotes
05:24  EN-FR   in very fine strips en julienne
05:25  EN-FR   to peel sth. enlever la peau de qc.
05:25  EN-FR   escalope escalope
05:25  EN-FR   ear escalope
05:25  EN-FR   lughole escalope
05:25  EN-FR   salad drier essoreuse à salade
05:25  EN-FR   salad spinner essoreuse à salade
05:25  EN-FR   foie gras foie gras
05:25  EN-FR   chocolate fountain fontaine à chocolat
05:25  EN-FR   fourme d'Ambert fourme d'Ambert
05:25  EN-FR   frisée lettuce frisée
05:25  EN-FR    fromage d'Italie
05:25  EN-FR    leberkäse
05:25  EN-FR   processed cheese fromage fondu
05:25  EN-FR   processed cheese fromage à pâte fondue
05:25  EN-FR   Edam cheese fromage édam
05:25  EN-FR   chef's (sharpening) steel fusil à aiguiser
05:25  EN-FR   potato pancake galette de pomme de terre
05:25  EN-FR   cornflour gaude
05:25  EN-FR   cornstarch gaude
05:26  EN-FR   chocolate ice cream glace au chocolat
05:26  EN-FR   choc-ice glace au chocolat
05:26  EN-FR   hard liquor gniole
05:26  EN-FR   schnaps gniole
05:26  EN-FR   crisis intervention team équipe d'intervention de crise
05:26  EN-FR   hard liquor gnole
05:26  EN-FR   schnaps gnole
05:26  EN-FR   gomasio gomasio
05:26  EN-FR   pork scratchings grattons
05:26  EN-FR   grits gruau d'avoine
05:26  EN-FR   red berry compote gruau rouge
05:26  EN-FR   red berry pudding gruau rouge
05:26  EN-FR   lumpy grumeleux
05:26  EN-FR   clumpy grumeleux
05:26  EN-FR   sizzling grésillement
05:26  EN-FR   crackling grésillement
05:27  EN-FR   chirping grésillement
05:27  EN-FR   Florentine cake gâteau florentin
05:27  EN-FR   hulless oat avoine à gruau
07:40  EN-FR   capably habilement
08:06  EN-IT   policy of integration politica d'integrazione
08:06  EN-IT   computer language linguaggio informatico
08:24  DE-IT   Baryonenasymmetrie asimmetria barionica
08:26  DE-IT   leidenschaftlich appassionatamente
08:26  DE-IT   transneptunisches Objekt oggetto transnettuniano
08:27  DE-IT   digitalisiert digitalizzato
08:27  DE-IT   Carbonat carbonato
08:29  DE-IT   Antibiotika antibiotici
08:33  EN-RO   sound track coloană sonoră
08:34  EN-RO   soundtrack coloană sonoră
09:02  EN-IT   Garden of Eden Giardino dell'Eden
09:02  EN-IT   lemon ice cream gelato al limone
09:02  EN-IT   professional photographer fotografo professionista
09:07  EN-IT   party leader dirigente di partito
09:08  EN-IT   dolphinarium delfinario
09:08  EN-IT   Hats off! Chapeau!
09:09  EN-IT   casket cassa da morto
09:09  EN-IT   coffin cassa da morto
09:09  EN-IT   binational binazionale
09:10  EN-IT   bibliophile bibliofila
09:14  EN-IT   territorial waters acque territoriali
09:14  EN-IT   alphabetic abbecedario
09:14  EN-IT   alphabetical abbecedario
09:15  EN-IT   al dente al dente
09:15  EN-IT   green heron airone verde
09:15  EN-IT   barometer barometro
09:16  EN-IT   You lucky thing! Beata te!
09:16  EN-IT   bucolic bucolico
09:16  EN-IT   chiropractor chiroterapeuta
09:20  EN-IT   thermoconductivity conducibilità termica
09:20  EN-IT   thermal conductivity conducibilità termica
09:20  EN-IT   Geneva conventions convenzioni di Ginevra
09:20  EN-IT   Iron Cross Croce di Ferro
09:20  EN-IT   senile dementia demenza senile
09:21  EN-IT   atomic explosion esplosione atomica
09:21  EN-IT   horned screamer kaimichi cornuto
09:21  EN-IT   liturgical liturgico
09:21  EN-IT   liturgic liturgico
09:22  EN-IT   talented talentuoso
09:22  EN-IT   sensorial sensoriale
09:22  EN-IT   realistic realista
09:22  EN-IT   interrogative pronoun pronome interrogativo
09:22  EN-IT   First Communion Prima Comunione
09:25  EN-IT   prize for literature premio letterario
09:31  EN-IT   literary prize premio letterario
09:31  EN-IT   populist populista
09:31  EN-IT   populist populista
09:32  EN-IT   orchestra orchestra
09:33  EN-IT   opulent opulento
09:54  DE-FR   QR-Code QR code
09:57  DE-FR   Navigationsgerät appareil de navigation
10:11  EN-FR   to catch a cold s'enrhumer
10:18  EN-FR   cap pistol pistolet à amorces
10:18  EN-FR   caprice caprice
10:18  EN-FR   capricious capricieux
10:18  EN-FR   capriciously capricieusement
10:18  EN-FR   capriciousness caractère capricieux
10:18  EN-FR   cunningly sournoisement
10:18  EN-FR   cutter vedette
10:18  EN-FR   accouterments attirail
10:18  EN-FR   accoutrements attirail
10:18  EN-FR   accouterments équipement militaire
10:18  EN-FR   accoutrements équipement militaire
10:18  EN-FR   acropolis acropole
10:18  EN-FR   the Acropolis l'Acropole
10:18  EN-FR   Lucite ® Lucite ®
10:21  DE-ES   sich ins Zeug legen arrimar el hombro
10:21  DE-ES   Infektiosität infectividad
10:21  DE-ES   Übersterblichkeit exceso de mortalidad
10:26  DE-ES   Ich mag spontane und kommunikative Menschen. Me gustan las personas espontáneas y comunicativas.
10:26  DE-TR   Zinkbromid çinko bromür
10:26  DE-TR   Zinkchlorid çinko klorür
10:26  DE-TR   Zinkcyanid çinko siyanür
10:26  DE-TR   Natriumbenzoat sodyum benzoat
10:26  DE-TR   Natriumdichromat sodyum bikromat
10:26  DE-TR   Kupfer(II)-nitrat bakır(II) nitrat
10:26  DE-TR   Kupfer(II)-nitrat küprik nitrat
10:26  DE-TR   Mangan(II)-bromid mangan(II) bromür
10:27  DE-TR   brüchig gevrek
10:27  DE-TR   Wiesel gelincik
10:27  DE-TR   Handschelle kelepçe
10:27  DE-TR   verschimmelt küflenmiş
10:27  DE-TR   verschimmeln küflenmek
10:27  DE-TR   Föhn saç kurutma makinesi
10:27  DE-TR   Brotschneidemaschine ekmek dilimleme makinesi
10:27  DE-TR   Sonnenblumenkern ay çekirdeği
10:27  DE-TR   Volkszählung nüfus sayımı
10:27  DE-TR   Halbedelstein yarı kıymetli taş
10:27  DE-TR   Halbedelstein yarı değerli taş
10:27  DE-TR   Schutzengel koruyucu melek
10:27  DE-TR   Blutkrebs kan kanseri
10:27  DE-TR   indischer Subkontinent Hint alt kıtası
10:27  DE-TR   Doppelzimmer çift kişilik oda
10:28  DE-TR   Kumquat kamkat
10:28  DE-TR   Essgeschirr sofra takımı
10:28  DE-TR   Kochgeschirr kap kacak
10:28  DE-TR   löchrig sein delik deşik olmak
10:28  DE-TR   himmelblau masmavi
10:28  DE-TR   Lehm balçık
10:28  DE-TR   Spieß şiş
10:28  DE-TR   etw. wegnehmen -i alıp götürmek
10:30  CS-DE   Jindřich Heinrich
10:31  DE-HU   Feldmaus mezei pocok
10:31  DE-HU   Moslem muszlim
10:31  DE-HU   Kurzohrmaus közönséges földipocok
10:31  DE-HU   Nebenjob mellékállás
10:34  DE-IT   Föhn phon
10:34  DE-IT   Geschmackssinn gusto
10:34  DE-IT   Ölpest marea nera
10:34  DE-IT   Chemietoilette bagno chimico
10:34  DE-IT   jdn. quälen travagliare qn.
10:34  DE-IT   etw. beurteilen commentare qc.
10:34  DE-IT   etw. verwickeln aggrovigliare qc.
10:34  DE-IT   Pferderennen palio
10:34  DE-IT   stattlich aitante
10:34  DE-IT   spindeldürr allampanato
10:34  DE-IT   etw. üben esercitare qc.
10:34  DE-IT   Gastgeber padrone di casa
10:34  DE-IT   Diesel diesel
10:34  DE-IT   wofür per che cosa
10:35  DE-IT   vollzählig al completo
10:35  DE-IT   bezaubernd adorabile
10:35  DE-IT   spazieren gehen andare a spasso
10:35  DE-IT   Wohlgefallen gradimento
10:35  DE-IT   etw. anschlagen affiggere qc.
10:35  DE-IT   Auszeit pausa
10:36  BG-DE   пристъп на паника Panikanfall
10:36  DE-NL   Nachsinnen mijmering
10:36  BG-DE   пристъп на паника Panikattacke
11:49  EN-RO   (film) score muzică de film
11:50  EN-RO   bacon bacon
11:50  EN-RO   score partitură
12:33  EN-IT   opportunistic opportunistico
12:33  EN-IT   Mozambique Mozambico
12:33  EN-IT   liberalisation liberalizzazione
12:33  EN-IT   imperative imperativo
12:33  EN-IT   liberalization liberalizzazione
12:34  EN-IT   Franconia Franconia
12:34  EN-IT   embryo embrione
12:34  EN-IT   diuretic diuretico
12:34  EN-IT   diabetic diabetica
12:34  EN-IT   Christology cristologia
12:35  EN-IT   consecrated consacrato
12:35  EN-IT   harpsichord cembalo
12:35  EN-IT   catacomb catacomba
12:35  EN-IT   Breton brettone
12:36  EN-IT   mail bomb bomba carta
12:36  EN-IT   letter bomb bomba carta
12:38  EN-IT   Babylonian babilonico
12:38  EN-IT   red-billed teal anatra beccorosso
12:38  EN-IT   red-billed duck anatra beccorosso
12:39  EN-IT   transneptunian object oggetto transnettuniano
12:39  EN-IT   trans-Neptunian object oggetto transnettuniano
12:39  EN-IT   C-type star stella al carbonio
12:39  EN-IT   carbon star stella al carbonio
12:40  EN-IT   Einstein ring anello di Einstein
12:40  EN-IT   extrasolar moon satellite extrasolare
12:40  EN-IT   hypergiant ipergigante
12:40  EN-IT   hypergiant stella ipergigante
12:40  EN-IT   exobiology esobiologia
13:17  EN-FR   to validate sth. entériner qc.
15:07  DE-UK   Vernachlässigung нехтування
15:07  DE-UK   Russin росіянка
15:07  DE-UK   Vernachlässigung недбале ставлення
15:07  DE-UK   schmelzen топитися
15:07  DE-UK   schmelzen плавити
15:08  DE-UK   schmelzen розплавити
15:08  DE-UK   schmelzen топити
15:08  DE-UK   schmelzen розтопити
15:08  DE-UK   schmelzen розтанути
15:08  DE-UK   schmelzen розтопитися
15:08  DE-UK   schmelzen розплавитися
15:08  DE-UK   schmelzen плавитися
15:08  DE-UK   schmelzen танути
15:08  DE-UK   schmelzen зменшуватися
15:09  DE-UK   schmelzen зникати
15:09  DE-UK   Schmelzen танення
15:09  DE-UK   Schmelzen плавлення
15:15  DE-UK   verdammt страшенно
15:16  DE-UK   erfahrungsgemäß на основі досвіду
15:16  DE-UK   erfahrungsgemäß як показує досвід
15:16  DE-UK   faszinierend цікаво
15:16  DE-UK   planlos безцільно
15:16  DE-UK   planlos безсистемно
15:16  DE-UK   planlos навмання
15:17  DE-UK   verdammt дуже
15:17  DE-UK   messerscharf гострий як ніж
15:17  DE-UK   Jahrmarkt ярмарок
15:17  DE-UK   akut гострий
15:17  DE-UK   akut невідкладний
15:17  DE-UK   Ultraschall- ультразвуковий
15:17  DE-UK   Fehl- помилковий
15:18  DE-UK   Fehl- фальшивий
15:18  DE-UK   extern зовнішній
15:18  DE-UK   fahrerlos безпілотний
15:18  DE-UK   fade несмачний
15:18  DE-UK   fade прісний
15:18  DE-UK   fade нудний
15:18  DE-UK   fade нецікавий
15:18  DE-UK   subjektiv суб'єктивний
15:18  DE-UK   subjektiv особистий
15:18  DE-UK   leinen лляний
15:18  DE-UK   überholt застарілий
15:19  DE-UK   zuträglich корисний
15:19  DE-UK   zuträglich благотворний
15:19  DE-UK   zuträglich цілющий
15:19  DE-UK   sympathisch приємний
15:19  DE-UK   gekünstelt неприродний
15:19  DE-UK   gekünstelt удаваний
15:19  DE-UK   gekünstelt вдаваний
15:20  DE-UK   firmenintern внутрішній
15:20  DE-UK   faszinierend цікавий
15:20  DE-UK   faszinierend захоплюючий
15:20  DE-UK   planlos незапланований
15:20  DE-UK   planlos непередбачений
15:20  DE-UK   planlos безцільний
15:21  DE-UK   messerscharf чіткий
15:21  DE-UK   messerscharf різкий
15:21  DE-UK   aufgeräumt прибраний
15:21  DE-UK   unschlüssig нерішучий
15:21  DE-UK   azurblau лазуровий
15:21  DE-UK   intim інтимний
15:22  DE-UK   schwenken пересувати
15:22  DE-UK   kuscheln ніжитися
15:22  DE-UK   kuscheln обніматися
15:22  DE-UK   kuscheln пригортатися
15:22  DE-UK   etw. verheizen спалити щось
15:23  DE-UK   Rotbuche бук звичайний
15:24  DE-UK   Hotelzimmer (готельний) номер
15:25  DE-UK   Ceres Церера
15:25  DE-UK   Anästhesie анестезія
15:47  EN-IT   sodium carbonate carbonato di sodio
15:47  EN-IT   baryon asymmetry asimmetria barionica
15:48  EN-IT   astrogeology astrogeologia
15:48  EN-IT   exogeology esogeologia
15:48  EN-IT   planetary geology geologia planetaria
15:49  EN-IT   monotheistical monoteista
15:49  EN-IT   monotheistic monoteista
15:49  EN-IT   monotheist monoteista
15:50  EN-IT   Greek alphabet alfabeto greco
15:50  EN-IT   ophthalmology oftalmologia
15:50  EN-ES   infectivity infectividad
15:51  DE-UK   herunterkommen опуститися
15:51  EN-NL   biofilm biofilm
15:52  EN-PL   Kuiper belt Pas Kuipera
15:52  EN-PL   baryogenesis bariogeneza
15:52  DE-UK   jdn. verheizen пожертвувати кимось
15:53  DE-UK   herunterkommen розоритися
15:53  DE-UK   verrecken сконати
15:53  EN-RU   aniline анилин
15:53  DE-UK   verrecken конати
15:53  EN-RU   apomorphine апоморфин
15:53  EN-IT   psychophysics psicofisica
15:54  CS-EN   protoplaneta protoplanet
15:54  CS-EN   oxid thoričitý thorium(IV) oxide
15:54  CS-EN   oxid thoričitý thorium dioxide
15:54  CS-EN   adenosin adenosine
15:54  CS-EN   chlorid ceritý cerium trichloride
15:54  CS-EN   chlorid ceritý cerous chloride
15:54  CS-EN   dusičnan barnatý barium nitrate
15:54  CS-EN   Etiopie Ethiopia
15:54  CS-EN   oxid telluričitý tellurium dioxide
15:54  CS-EN   chlorid ceritý cerium(III) chloride
15:54  CS-EN   barbiturát barbiturate
15:55  EN-PT   heliopause heliopausa
15:55  DE-UK   verrecken здохнути
15:55  EN-PT   equiangular equiangular
15:55  EN-PT   bromine bromo
15:55  DE-UK   entlassen звільняти
15:55  EN-PT   spiral galaxy galáxia espiral
15:56  EN-PT   Einstein ring anel de Einstein
15:56  EN-PT   auriculotherapy auriculoterapia
15:56  DE-UK   entlassen відпускати
15:56  DE-UK   entlassen відраховувати
15:56  DE-UK   entlassen усувати
15:56  DE-UK   entlassen відстороняти
15:56  DE-UK   entlassen виписати
15:57  DE-UK   Utensilien приладдя
15:57  DE-UK   Vandalismus вандалізм
15:57  DE-UK   Köchin кухарка
15:58  EN-PT   astrochemistry astroquímica
15:58  EN-PT   neuralgic neurálgico
15:58  EN-PT   lexicology lexicologia
15:58  EN-PT   limnology limnologia
15:58  EN-PT   lexicography lexicografia
15:58  EN-PT   speleology espeleologia
15:58  EN-HR   philosophy filozofija
15:58  EN-HR   dwarf planet patuljasti planet
15:58  EN-HR   blues blues
15:58  EN-HR   ballerina balerina
15:58  EN-HR   arrogance arogancija
15:58  DE-UK   Moralapostel моралізатор
15:59  EN-EO   zinc bromide zinka bromido
16:07  BS-EN   mrtva priroda still life
16:09  DE-SQ   Motoröl vaj motorik
16:09  DE-EO   Kuipergürtel zono de Kuiper
16:09  DE-PL   Biofilm biofilm
16:09  DE-PL   Miniatur miniatura
16:10  CS-DE   protoplaneta Protoplanet
16:10  CS-DE   přestavba Umbau
16:11  DE-PT   Heliopause heliopausa
16:11  DE-PT   Hyperriese estrela hipergigante
16:11  DE-PT   Hyperriese hipergigante
16:11  DE-PT   Metallizität metalicidade
16:11  DE-NL   Heliopause heliopauze
16:11  DE-NL   Biofilm biofilm
16:12  DE-IT   Kuipergürtel fascia di Kuiper
16:12  DE-IT   Hyperriese stella ipergigante
16:12  DE-IT   Hyperriese ipergigante
16:12  DE-IT   Astrochemie astrochimica
16:12  DE-IT   Astrogeologie esogeologia
16:30  EN-IT   reform of pensions riforma pensionistica
16:31  EN-IT   pension reform riforma pensionistica
16:32  EN-IT   native speaker parlante madrelingua
16:32  EN-IT   motor nerve nervo motorio
16:33  EN-IT   Alsace-Lorraine Alsazia-Lorena
16:35  EN-IT   Antiope Antiope
16:35  EN-IT   Harpy arpia
16:36  EN-IT   Anubis Anubi
16:36  EN-IT   four-horned antelope antilope quadricorne
16:37  EN-IT   adduction adduzione
17:16  DE-IT   Lenkmanöver sterzata
18:27  DE-SK   Pfefferkorn zrnko korenia
18:27  DE-SK   Pönologie penológia
18:27  DE-SK   Neurasthenikerin neurastenička
18:27  DE-SK   Schimmer ligotanie
18:27  DE-SK   Privatgespräch súkromný hovor
18:27  DE-SK   Gewöhnlicher Seestern hviezdovka ružová
18:27  DE-SK   Integument integument
18:27  DE-SK   Schimmer jagot
18:27  DE-SK   trivial triviálne
18:27  DE-SK   im Radio v rozhlase
18:27  DE-SK   vorzeitig v predstihu
18:28  DE-SK   periodisch periodicky
18:28  DE-SK   Chiffriergerät kódovač
18:28  DE-SK   Schwesterngesellschaft sesterská spoločnosť
18:29  EN-SK   sericin sericín
18:29  EN-SK   Mother's Day Deň matiek
18:29  EN-SK   inhaling inhalovanie
18:29  EN-SK   troglobite troglobiont
18:29  EN-SK   Sea of Genneseret Genezaretské jazero
18:29  EN-SK   age-mate vrstovník
18:29  EN-SK   jejunal jejunálny
18:29  EN-SK   toilet brush kefa na WC
18:29  EN-SK   chiffon šifón
18:29  EN-SK   group of statues súsošie
18:29  EN-SK   Edam (cheese) eidamský syr
18:29  EN-SK   intravenously intravenózne
18:29  EN-SK   Daphnia magna dafnia veľká
18:44  EN-RU   anthroponosis антропоноз
18:44  DE-UK   schwenken повертати
18:44  DE-UK   ficken трахатися
18:44  DE-UK   ficken трахати
18:44  EN-RU   geophysicist геофизик
18:45  EN-RU   Gongorism гонгоризм
18:45  EN-RU   American wigeon американская свиязь
18:45  EN-RU   baldpate американская свиязь
18:45  EN-RU   amboceptor амбоцептор
18:45  EN-RU   ametropia аметропия
18:46  EN-RU   antipasto антипасто
18:46  EN-RU   andalusite андалузит
18:48  DE-UK   ficken їбати
18:48  EN-FR   to make a hole in one's savings entamer ses économies
18:48  DE-UK   ficken їбатися
18:48  EN-FR   to do a survey on sth. enquêter sur qc.
18:48  EN-FR   to carry out an opinion poll on sth. enquêter sur qc.
18:48  EN-FR   to bug sb. enquiquiner qn.
18:48  EN-FR   to be bored stiff s'enquiquiner
18:48  EN-FR   to bug sb. enkikiner qn.
18:48  EN-FR   to root sth. enraciner qc.
18:48  DE-UK   jdn. entzücken захоплювати когось
18:48  EN-FR   to be become enraged enrager
18:48  EN-FR   to be furious enrager
18:48  EN-FR   to jam sth. enrayer qc.
18:48  EN-FR   to ease off s'enrayer
18:48  EN-FR   to ease up s'enrayer
18:48  EN-FR   to burn sth. on to a CD enregistrer qc. sur un CD
18:48  EN-FR   to go down with a cold s'enrhumer
18:48  EN-FR   to go down with the flu attraper la grippe
18:48  EN-FR   to coil sth. enrouler qc.
18:48  EN-FR   to bloody sth. ensanglanter qc.
18:48  DE-UK   etw. abriegeln замикати щось на засув
18:48  EN-FR   to make sth. bloody ensanglanter qc.
18:48  EN-FR   to bring bloodshed to a country ensanglanter un pays
18:48  EN-FR   to cause bloodsed in a country ensanglanter un pays
18:49  EN-FR   to bathe sth. in sunlight ensoleiller qc.
18:49  DE-UK   etw. abriegeln відгороджувати щось
18:49  EN-FR   to brighten up one's day ensoleiller la journée
18:49  EN-FR   to follow s'ensuivre
18:49  EN-FR   to tarnish sth. entacher qc.
18:49  EN-FR   to mar sth. entacher qc.
18:49  EN-FR   to dip into one's savings entamer ses économies
18:49  EN-FR   to make a dent in one's savings entamer ses économies
18:49  DE-UK   etw. abriegeln ізолювати щось
18:49  EN-FR   to be in a complete tizzy être à l'ouest
18:49  EN-FR   notes aide-mémoire
18:49  DE-UK   abriegeln відсікати
18:49  DE-UK   jdn. necken дражнити когось
18:50  EN-ES   excess mortality exceso de mortalidad
18:50  DE-UK   jdn. necken дратувати когось
18:50  EN-NL   vehicle fire autobrand
18:50  DE-UK   jdn. necken кепкувати з когось
18:50  EN-NL   desalinisation ontzilting
18:50  DE-UK   jdn. necken глузувати з когось
18:50  EN-NL   desalinization ontzilting
18:50  DE-UK   jdn. necken задирати когось
18:50  EN-NL   assumption aanname
18:50  EN-NL   presumption aanname
18:50  EN-NL   apologia apologie
18:50  EN-NL   apology apologie
18:51  DE-UK   fiepen фітькати
18:51  DE-UK   übererfüllen перевиконувати
18:52  DE-UK   schreien кричати
18:52  DE-UK   schreien волати
18:52  DE-UK   schreien лементувати
18:52  EN-PL   biofilm biofilm
18:52  EN-IT   gangrene cancrena
18:54  DE-FR   Fließtext texte continu
18:59  EN-PT   endemic endemia
19:27  DE-UK   herunterkommen занепасти
19:27  DE-UK   schreien горланити
19:27  DE-UK   schreien горлати
19:28  DE-UK   schreien репетувати
19:28  DE-UK   renovieren обновляти
19:28  DE-UK   renovieren відновлювати
19:28  DE-UK   renovieren ремонтувати
19:29  DE-UK   renovieren робити ремонт
19:30  DE-UK   aussteigen виходити
19:30  DE-UK   aussteigen сходити
19:30  DE-UK   aussteigen висаджуватися
19:31  DE-UK   etw. rußen закоптити щось
19:31  DE-UK   beschriften підписувати
19:31  DE-UK   beschriften маркувати
19:32  DE-UK   etw. vorausplanen планувати щось наперед
19:32  DE-UK   herunterkommen сходити
19:32  DE-UK   herunterkommen спускатися
19:32  DE-UK   herunterkommen знесилитися
19:32  DE-UK   schauen дивитися
19:33  DE-UK   aufschürfen здирати
19:34  DE-UK   Polygraf поліграф
19:34  DE-UK   Polygraf детектор брехні
19:35  DE-UK   Klang дзвін
19:35  DE-UK   Skorpion скорпіон
19:35  DE-UK   Skorpion скорпіон
19:36  DE-UK   Utensilien начиння
19:37  DE-UK   Köchin куховарка
19:37  DE-UK   Fitnessuhr фітнес-годинник
19:37  DE-UK   Zobel соболь
19:38  DE-UK   Photosynthese фотосинтез
19:38  DE-UK   Bergarbeiter шахтар
19:38  DE-UK   Mobilfunk мобільний зв'язок
19:38  DE-UK   Transaktion транзакція
19:38  DE-UK   Chemotherapie хіміотерапія
19:41  DE-UK   Chemotherapie хімієтерапія
19:41  DE-UK   Schneewittchen Білосніжка
19:41  DE-UK   Aschenputtel Попелюшка
19:52  DE-IT   Whirlpool ® vasca idromassaggio
19:56  DE-UK   Wirtschaftswachstum економічне зростання
19:56  DE-UK   Genetiker генетик
19:56  DE-UK   Reisender пасажир
19:57  DE-UK   Reisender мандрівник
19:57  DE-UK   Kernphysik ядерна фізика
20:21  DE-UK   Gebirgskamm гірський хребет
20:22  DE-UK   Riesengebirge Карконоші
20:22  DE-UK   Sophokles Софокл
20:24  EN-FR   salting salage
20:24  EN-FR   bloater hareng bouffi
20:24  EN-FR   bean haricot
20:24  EN-FR   haute cuisine haute cuisine
20:24  EN-FR   fine dining haute cuisine
20:24  EN-FR   aromatic herbs herbes aromatiques
20:24  EN-FR   to embroider the story of sth. historier qc.
20:24  EN-FR   pumpkin seed oil huile de graines de potiron
20:25  EN-FR   oil and vinegar set huilier
20:25  EN-FR   condiment set huilier
20:25  EN-FR   oil manufacturer huilier
20:25  EN-FR   navigation system appareil de navigation
20:25  EN-FR   oil huilier
20:25  EN-FR   I let the meat cook to stew too long. J'ai trop laissé cuire la viande.
20:25  EN-FR   Jägermeister® Jager
20:25  EN-FR   (pressed) cooked ham jambon cuit
20:25  EN-FR   carrot juice jus de carotte
20:25  EN-FR   lemon juice jus de citron
20:26  EN-FR   fruit juice jus de fruit
20:26  EN-FR   gravy jus de rôti
20:26  EN-FR   elderberry juice jus de sureau
20:26  EN-FR   doner kebab kebab
20:26  EN-FR   ketchup ketchup
20:26  EN-FR   cherry brandy kirsch
20:26  EN-FR   kirsch kirsch
20:26  EN-FR   The bill, please! L'addition s'il vous plaît !
20:26  EN-FR   The check, please. L'addition s'il vous plaît !
20:26  EN-FR   buttermilk lait ribot
20:26  EN-FR   Lambic lambic
20:26  EN-FR   The dough has risen. La pâte a levé.
20:26  EN-FR   bacon lard maigre
20:26  EN-FR   lasagne lasagne
20:26  EN-FR    leckerli de Bâle
20:26  EN-FR   rising of the dough levage de pâte
20:26  EN-FR   vegetables légumes
20:26  EN-FR   veggies légumes
20:26  EN-FR   mixed vegetables macédoine de légumes
20:26  EN-FR   breast of duck magret
20:26  EN-FR   duck breast magret
20:27  EN-FR   marble cake marbré
20:27  EN-FR   coffee dregs marc de café
20:27  EN-FR   to pickle sth. mariner qc.
20:27  EN-FR   to marinate sth. mariner qc.
20:27  EN-FR   to wait mariner
20:27  EN-FR   to hang about mariner
20:27  EN-FR   Let her stew for a while ! Laisse-la mariner !
20:27  EN-FR   navigation device appareil de navigation
20:27  EN-FR   head chef maître de cuisine
20:27  EN-FR   lunch menu menu du midi
20:27  EN-FR   mezcal mezcal
20:27  EN-FR   strong black coffee moka
20:28  EN-FR   to peel sth. monder qc.
20:28  EN-FR   to beat the egg whites until stiff monter les blancs en neige
20:28  EN-FR   mauricette moricette
20:28  EN-FR   salt cod morue séchée
20:28  EN-FR   dried cod morue séchée
20:28  EN-FR   duck mousse mousse de canard
20:28  EN-FR   mozzarella mozzarella
20:28  EN-FR   nuts and raisins mélange promenade
20:28  EN-FR   icing nappage
20:28  EN-FR   hard liquor niôle
20:28  EN-FR   schnaps niôle
20:28  EN-FR   Brazil nut noix brésilienne
20:28  EN-FR   direction indication indication directionnelle
20:28  EN-FR   continuous text texte continu
20:28  EN-FR   gritting salage
20:34  DE-UK   Hausmeister двірник
20:36  DE-UK   Hausmeister завгосп
20:37  DE-UK   Hausmeister завідувач господарством
20:37  DE-UK   Puck шайба
20:37  DE-UK   Stuckateur штукатур
20:38  DE-UK   Ausweis посвідчення
20:38  DE-UK   Ausweis документ
20:38  DE-UK   Rechtsphilosophie філософія права
20:39  DE-UK   Bergführer гірський провідник
20:39  DE-UK   Heiligkeit священність
20:39  DE-UK   Heiligkeit святість
20:39  DE-UK   Philatelie філателізм
20:40  DE-UK   Philatelie філателія
20:40  DE-UK   Ultraschall ультразвук
20:40  DE-UK   Ontologie онтологія
20:40  DE-UK   Bruttoinlandsprodukt валовий внутрішній продукт
20:41  DE-UK   Meeresboden морське дно
20:41  EN-NO   jockey wheel trinsehjul
20:41  DE-UK   Klang тон
20:41  EN-NO   band brake båndbrems
20:41  DE-UK   Atombombe атомна бомба
20:41  DE-UK   Tristesse сумовитість
20:42  DE-UK   über etw. hinwegkommen пережити щось
20:42  DE-UK   Entzücken захоплення
20:42  EN-NO   despite everything tross alt
20:42  DE-UK   Entzücken захопленість
20:42  DE-UK   Entzücken замилування
20:42  DE-UK   Entzücken захват
20:43  EN-NO   (sex) orgy sexorgie
20:46  DE-UK   Fragebogen анкета
20:52  DE-UK   Hochmittelalter Високе Середньовіччя
20:54  EN-SK   motherless nemajúci matku
20:54  EN-SK   motherless bez matky
20:55  EN-SK   Father's Day Deň otcov
20:55  EN-SK   fatherless nemajúci otca
20:55  DE-UK   aalen ловити вугрів
20:55  DE-UK   Aale fangen ловити вугрів
20:55  EN-SK   fatherless bez otca
20:55  EN-SK   fat sadlo
20:55  EN-SK   fat slanina
21:01  DE-UK   etw. spitzbekommen помітити щось
21:01  DE-UK   Urteilsvermögen розумові здібності
21:01  DE-UK   Urteilsvermögen здатність робити висновки
21:01  DE-UK   Huldigung шанування
21:02  DE-UK   Uhrwerk годинниковий механізм
21:02  DE-UK   Deckname позивний
21:03  DE-UK   Deckname кодове ім'я
21:03  DE-UK   Leinen віжки
21:04  DE-UK   Leine поводок
21:05  DE-UK   Leinen льон
21:05  DE-UK   Aufzucht розведення
21:05  DE-UK   Aufzucht вирощування
21:05  DE-UK   Aufzucht молодняк
21:06  DE-UK   Dampfbad лазня
21:06  DE-UK   Dampfbad баня
21:06  DE-UK   Dampfbad сауна
21:06  DE-UK   Gerichtsverhandlung судовий процес
21:06  DE-UK   Gerichtsverhandlung судовий розгляд
21:07  DE-UK   Staatsangehöriger громадянин
21:07  DE-UK   Ruß сажа
21:07  DE-UK   Ruß кіптява
21:07  DE-UK   Schutzengel янгол-охоронець
21:07  DE-UK   Schutzengel янгол-хоронитель
21:07  DE-UK   Foul фол
21:07  DE-UK   Foul порушення правил
21:08  DE-ES   Anlieger colindante
21:09  DE-UK   Netzhaut сітківка
21:09  DE-ES   Staatenloser apátrida
21:09  DE-UK   Plutonium плутоній
21:09  DE-ES   an etw. grenzen colindar con algo
21:09  DE-UK   Quotient відношення
21:10  DE-UK   Schmalz сентиментальщина
21:11  DE-UK   Raumfähre космічний корабель багаторазового використання
21:11  DE-UK   Farbstoff барвник
21:12  DE-UK   Cobalt кобальт
21:12  DE-UK   Opium опій
21:12  DE-UK   Opium опіум
21:12  DE-UK   Metallurgie металургія
21:13  DE-UK   Seepferdchen морський коник
21:13  DE-UK   Fehlalarm фальшива тривога
21:13  DE-UK   Glimmstängel сигарета
21:13  DE-UK   Wellenbrecher хвилеріз
21:13  DE-UK   Knete бабло
21:13  DE-UK   Knete бабки
21:14  DE-UK   Knete пластилін
21:14  DE-UK   Knetmasse пластилін
21:14  DE-UK   Transformator трансформатор
21:14  DE-UK   über etw. hinwegkommen перебороти щось
21:14  DE-UK   über etw. hinwegkommen пересилити щось
21:14  DE-UK   Zufallsvariable випадкова величина
21:15  DE-UK   (etw. ) herablaufen стікати (по чомусь)
21:16  DE-UK   Äußerung вислів
21:16  DE-UK   Äußerung висловлення
21:16  DE-UK   Äußerung висловлювання
21:16  DE-UK   Äußerung вияв
21:16  DE-UK   Reproduzierbarkeit відтворюваність
21:16  DE-UK   Abzug витяжка
21:16  DE-UK   Abzug спуск
21:16  DE-UK   Abzug курок
21:17  DE-UK   (Europäische) Wanderheuschrecke сарана перелітна
21:17  DE-UK   Spurenelemente розсіяні елементи
21:17  DE-UK   Kobalt кобальт
21:18  DE-UK   Sturmflut штормовий приплив
21:18  DE-UK   Rationalismus раціоналізм
21:18  DE-UK   Alexandrien Александрія
21:20  DE-UK   Horus Гор
21:20  DE-UK   Deckname псевдонім
21:20  DE-UK   Kondensator конденсатор
21:20  DE-UK   Krämer крамар
21:21  DE-UK   Syndikat синдикат
21:21  DE-UK   Laderaum трюм
21:21  DE-UK   Zügel повід
21:24  DE-UK   Zaumzeug вуздечка
21:24  DE-UK   Theseus Тесей
21:24  DE-UK   Bibliothekarin бібліотекарка
21:24  DE-UK   Laizismus лаїцизм
21:24  DE-UK   Histologie гістологія
21:25  DE-UK   Nemesis Немезида
21:25  DE-UK   Sauna сауна
21:25  DE-UK   Sauna лазня
21:25  DE-UK   Festkörperphysik фізика твердого тіла
21:25  DE-UK   Buchführung бухгалтерія
21:28  DE-UK   Buchführung бухгалтерський облік
21:29  DE-UK   Buchführung бухоблік
21:29  DE-UK   einfache Buchführung простий облік
21:30  DE-UK   doppelte Buchführung подвійна бухгалтерія
21:30  DE-UK   Ödipus Едіп
21:31  DE-UK   Hofstaat монархічний двір
21:31  DE-UK   Doppelgänger двійник
21:32  DE-UK   Mörtel (будівельний) розчин
21:32  DE-UK   Karfreitag Страсна п'ятниця
21:32  DE-UK   Touristik туризм
21:33  DE-UK   Russen росіяни
21:35  DE-UK   Chancengleichheit рівні можливості
21:41  DE-UK   Judäa Юдея
21:41  DE-UK   Goldrausch золота лихоманка
21:42  DE-UK   Durchfall діарея
21:43  DE-UK   Nationalfeiertag національне свято
22:17  DE-SV   etw. dem Erdboden gleichmachen att jämna ngt. med marken
22:18  DE-SV   sich (über etw. ) Gedanken machen att oroa sig (över ngt.)
22:18  DE-SV   über etw. sauer sein att vara sur över ngt.
22:18  DE-SV   wegen etw. sauer sein att vara sur för ngt.
22:19  DE-SV   etw. versichern att assurera ngt.
22:19  DE-SV   etw. versichern att försäkra ngt.
22:23  DE-SV   etw. fallen lassen att låta falla ngt.
22:27  DE-FR   Amsel merle noir
22:31  DE-FR   hereinfallen tomber dans le panneau
22:34  DE-FR   Mein herzliches Beileid. Mes sincères condoléances.
22:34  DE-FR   Mein aufrichtiges Beileid. Mes sincères condoléances.
22:34  DE-FR   Mein Beileid. Mes condoléances.
22:56  EN-UK   there туди
22:56  EN-UK   at least мінімум
22:56  EN-UK   already вже
22:56  EN-UK   later потім
22:56  EN-UK   later пізніше
22:56  EN-UK   there там
22:57  EN-UK   orange помаранчевий
22:57  EN-UK   lymphatic лімфатичний
22:57  EN-UK   elaborate продуманий
22:57  EN-UK   thought-out продуманий
22:57  EN-UK   considered продуманий
22:57  EN-UK   well thought out продуманий
22:57  EN-UK   cleverly designed продуманий
22:57  EN-UK   textile текстильний
22:57  EN-UK   boiling киплячий
22:57  EN-UK   seething киплячий
22:57  EN-UK   simmering киплячий
22:57  EN-UK   celestial неземний
22:57  EN-UK   unearthly неземний
22:57  EN-UK   unworldly неземний
22:57  EN-UK   table столовий
22:57  EN-UK   monumental монументальний
22:57  EN-UK   current поточний
22:57  EN-UK   annoying набридливий
22:57  EN-UK   boring набридливий
22:57  EN-UK   bothersome набридливий
22:57  EN-UK   burdensome набридливий
22:57  EN-UK   intrusive набридливий
22:57  EN-UK   irksome набридливий
22:57  EN-UK   tiresome набридливий
22:57  EN-UK   wearisome набридливий
22:57  EN-UK   troublesome набридливий
22:57  EN-UK   pesky набридливий
22:57  EN-UK   pestiferous набридливий
22:57  EN-UK   worrisome набридливий
22:57  EN-UK   importunate набридливий
22:57  EN-UK   dateless споконвічний
22:57  EN-UK   age-old споконвічний
22:57  EN-UK   quick верткий
22:57  EN-UK   nimble верткий
22:57  EN-UK   fallow перелоговий
22:58  EN-UK   uncultivated перелоговий
22:58  EN-UK   reliable достовірний
22:58  EN-UK   reliable вірогідний
22:58  EN-UK   reliable перевірений
22:58  EN-UK   orange оранжевий
22:58  EN-UK   crucial вирішальний
22:58  EN-UK   critical критичний
22:58  EN-UK   polite ввічливий
22:58  EN-UK   yellow жовтий
22:58  EN-UK   white білий
22:58  EN-UK   pink рожевий
22:58  EN-UK   brown брунатний
22:58  EN-UK   brown коричневий
22:58  EN-UK   Haitian гаїтянський
22:59  EN-UK   Abkhazian абхазький
22:59  EN-UK   to distinguish відрізняти
22:59  EN-UK   to maim нівечити
22:59  EN-UK   to canker нівечити
22:59  EN-UK   to disfigure нівечити
22:59  EN-UK   to deface нівечити
22:59  EN-UK   to show показувати
22:59  EN-UK   to demonstrate показувати
22:59  EN-UK   to perform показувати
22:59  EN-UK   to indicate показувати
22:59  EN-UK   to reveal показувати
22:59  EN-UK   to point показувати
22:59  EN-UK   to torment катувати
22:59  EN-UK   to torture катувати
22:59  EN-UK   to martyr катувати
22:59  EN-UK   to rack катувати
22:59  EN-UK   to excruciate катувати
22:59  EN-UK   to weave sth. плести щось
22:59  EN-UK   to braid sth. плести щось
22:59  EN-UK   to plait sth. плести щось
22:59  EN-UK   to convince sb. of sth. переконати когось в чомусь
22:59  EN-UK   to propose запропонувати
22:59  EN-UK   to refuse відмовити
22:59  EN-UK   to refuse відмовитись
22:59  EN-UK   to refuse відмовлятися
22:59  EN-UK   to refuse відхилити
22:59  EN-UK   to refuse відхиляти
22:59  EN-UK   to guess вгадуватися
22:59  EN-UK   to guess гадати
22:59  EN-UK   to guess думати
22:59  EN-UK   to distinguish розрізнювати
22:59  EN-UK   to distinguish розрізняти
22:59  EN-UK   absolutism абсолютизм
22:59  EN-UK   ammonia амоніак
22:59  EN-UK   ammonia аміак
22:59  EN-UK   Apollo Аполлон
22:59  EN-UK   gallium arsenide арсенід галію
22:59  EN-UK   archivist архіваріус
23:00  EN-UK   Barcelona Барселона
23:00  EN-UK   registrar архіваріус
23:00  EN-UK   assortment асортимент
23:00  EN-UK   product range асортимент
23:00  EN-UK   variety of goods асортимент
23:00  EN-UK   database база даних
23:00  EN-UK   Baku Баку
23:00  EN-UK   Bahrain Бахрейн
23:00  EN-UK   Belizean белізець
23:00  EN-UK   Belgian бельгієць
23:00  EN-UK   common snipe бекас
23:00  EN-UK   Bergen Берген
23:00  EN-UK   recorder блокфлейта
23:00  EN-UK   winkers бліндери
23:00  EN-UK   blinkers бліндери
23:00  EN-UK   blinders бліндери
23:00  EN-UK   firm фірма
23:00  EN-UK   business фірма
23:00  EN-UK   Brazilian бразилець
23:00  EN-UK   enterprise фірма
23:00  EN-UK   company фірма
23:00  EN-UK   Brandenburg Gate Бранденбурзькі ворота
23:00  EN-UK   hemisphere півкуля
23:00  EN-UK   British Indian Ocean Territory Британська Територія в Індійському Океані
23:00  EN-UK   Bruneian брунеєць
23:00  EN-UK   prophets пророки
23:00  EN-UK   seers пророки
23:00  EN-UK   immediacy негайність
23:01  EN-UK   instancy негайність
23:01  EN-UK   civilians цивільні
23:01  EN-UK   pressure негайність
23:01  EN-UK   chiropractic хіропрактика
23:01  EN-UK   chemical element хімічний елемент
23:01  EN-UK   chemical reaction хімічна реакція
23:01  EN-UK   chemical weapon хімічна зброя
23:01  EN-UK   chaos хаос
23:01  EN-UK   nitrogen fixation фіксація азоту
23:01  EN-UK   physiologist фізіолог
23:01  EN-UK   disaster film фільм-катастрофа
23:01  EN-UK   disaster movie фільм-катастрофа
23:01  EN-UK   financial crisis фінансова криза
23:01  EN-UK   finalist фіналіст
23:01  EN-UK   Phoenician фінікієць
23:01  EN-UK   financial transaction фінансова операція
23:01  EN-UK   Fijian фіджієць
23:01  EN-UK   football match футбольний матч
23:01  EN-UK   soccer game футбольний матч
23:01  EN-UK   frustration фрустрація
23:01  EN-UK   Frankfurt silver inscription Франкфуртський срібний напис
23:01  DE-FR   Die Fakten sprechen für sich. Les faits parlent d'eux-mêmes.
23:01  EN-UK   camera trap фотопастка
23:01  EN-UK   wildlife camera фотопастка
23:01  EN-UK   fauvism фовізм
23:01  EN-UK   federal republic федеративна республіка
23:01  EN-UK   feminism фемінізм
23:01  EN-UK   fanfare фанфара
23:01  EN-UK   flourish фанфара
23:01  EN-UK   factorial факторіал
23:01  EN-UK   Shroud of Turin Туринська плащаниця
23:01  EN-UK   Turin Shroud Туринська плащаниця
23:01  EN-UK   tuberculosis туберкульоз
23:01  EN-UK   triptych триптих
23:01  EN-UK   trance транс
23:02  EN-UK   tonsillitis тонзиліт
23:02  EN-UK   tigress тигриця
23:02  EN-UK   Paraguay Парагвай
23:02  EN-UK   Papua New Guinea Папуа Нова Гвінея
23:02  EN-UK   armoured cruiser панцерний крейсер
23:02  EN-UK   armored cruiser панцерний крейсер
23:02  EN-UK   county графство
23:02  EN-UK   earldom графство
23:02  EN-UK   play п'єса
23:02  EN-UK   shire графство
23:02  EN-UK   oil олія
23:02  EN-UK   granddaughter онука
23:02  EN-UK   harvest урожай
23:02  EN-UK   crop урожай
23:02  EN-UK   yield урожай
23:02  EN-UK   schoolboy школяр
23:02  EN-UK   student школяр
23:02  EN-UK   pupil школяр
23:02  EN-UK   snout рило
23:02  EN-UK   muzzle рило
23:02  EN-UK   nozzle рило
23:02  EN-UK   Omsk Омськ
23:02  EN-UK   guilds гільдії
23:02  EN-UK   omega-3 fatty acids Омега-3 жирні кислоти
23:02  EN-UK   nimbus німб
23:02  EN-UK   novella новела
23:02  EN-UK   novelette новела
23:02  EN-UK   short story новела
23:02  EN-UK   innovation новація
23:02  EN-UK   programmer програмістка
23:03  DE-RO   Straßenbelag suprafața drumului
23:03  DE-RO   Pflanzenzüchtung ameliorarea plantelor
23:07  EN-UK   programer програмістка
23:10  EN-EO   programer programisto
23:10  EN-EO   programer programistino
23:11  DE-PT   gewieft vivo
23:11  EN-IT   programer programmatore
23:13  EN-UK   Welsh валлійська мова
23:13  EN-UK   autonomy автономність
23:14  EN-UK   aerial bomb авіабомба
23:14  EN-UK   aircraft bomb авіабомба
23:14  EN-UK   air strike авіаудар
23:14  EN-UK   Helios Геліос
23:14  EN-UK   collection колекція
23:14  EN-UK   assemblage колекція
23:14  EN-UK   miscellany колекція
23:14  EN-UK   stack стек
23:14  EN-UK   riding crop стек
23:14  EN-UK   control theory теорія керування
23:14  EN-UK   case відмінок
23:14  EN-UK   e-mail імейл
23:14  EN-UK   feed корм
23:14  EN-UK   fodder корм
23:14  EN-UK   food корм
23:14  EN-UK   superfluid надплинність
23:14  EN-UK   superfluidity надплинність
23:14  EN-UK   rehearsal репетиція
23:14  EN-UK   adviser радник
23:14  EN-UK   counsellor радник
23:14  EN-UK   counselor радник
23:14  EN-UK   consultant радник
23:14  EN-UK   fish риба
23:14  EN-UK   bread хліб
23:14  EN-UK   salt сіль
23:14  EN-UK   soup суп
23:14  EN-UK   orange апельсин
23:15  EN-UK   orange (tree) апельсинове дерево
23:15  EN-UK   restroom туалет
23:15  EN-UK   grandma баба
23:15  EN-UK   grandma бабуся
23:15  EN-UK   beef яловичина
23:15  EN-UK   bill фактура
23:15  EN-UK   milk молоко
23:15  EN-UK   girlfriend подруга
23:15  EN-UK   girlfriend наречена
23:15  EN-UK   girl дівчина
23:15  EN-UK   girlfriend дівчина
23:15  EN-UK   pepper перець
23:15  EN-UK   children діти
23:15  EN-UK   help допомога
23:15  EN-UK   help підмога
23:15  EN-UK   help підтримка
23:15  EN-UK   grandpa дід
23:15  EN-UK   grandmother бабуся
23:15  EN-UK   toilet туалет
23:16  EN-UK   grandparents дідусь і бабуся
23:16  EN-UK   Switzerland Швейцарія
23:16  EN-UK   child дитина
23:16  EN-UK   father батько
23:16  EN-UK   agrarian policy аграрна політика
23:16  EN-UK   agricultural policy аграрна політика
23:16  EN-UK   war of aggression агресивна війна
23:16  EN-UK   offensive war агресивна війна
23:16  EN-UK   Advent Адвент
23:16  EN-UK   administrator адміністратор
23:16  EN-UK   admin адміністратор
23:16  EN-UK   Aleppo Алеппо
23:16  EN-UK   alcoholic алкоголічка
23:16  EN-UK   alcoholic алкоголік
23:16  EN-UK   amnesty амністія
23:16  EN-UK   anarchism анархізм
23:16  EN-UK   Artemis Артеміда
23:16  EN-UK   Ariadne Аріадна
23:16  EN-UK   asana асана
23:16  EN-UK   Asunción Асунсьйон
23:16  EN-UK   marmot бабак
23:16  EN-UK   Basel Базель
23:16  EN-UK   Basle Базель
23:16  EN-UK   banking system банківська система
23:16  EN-UK   bank system банківська система
23:16  EN-UK   Bahraini бахрейнець
23:16  EN-UK   sodium benzoate бензоат натрію
23:16  EN-UK   benzoate of soda бензоат натрію
23:16  EN-UK   blockbuster блокбастер
23:16  EN-UK   Lake Constance Боденське озеро
23:16  EN-UK   boxing glove боксерська рукавичка
23:16  EN-UK   sodium borohydride борогідрид натрію
23:16  EN-UK   Brisbane Брисбен
23:16  EN-UK   hydrogen bromide бромоводень
23:16  EN-UK   Bhutanese бутанець
23:16  EN-UK   Baikonur Байконур
23:17  EN-UK   banana republic бананова республіка
23:17  EN-UK   slaughterhouse бойня
23:17  EN-UK   abattoir бойня
23:17  EN-UK   suitcase валіза
23:17  EN-UK   vector вектор
23:17  EN-UK   bicycle helmet велосипедний шолом
23:17  EN-UK   version версія
23:17  EN-UK   virology вірусологія
23:17  EN-UK   Gondwana Гондвана
23:17  EN-UK   event horizon горизонт подій
23:17  EN-UK   grammar school гімназія
23:17  EN-UK   hypergiant гіпергігант
23:17  EN-UK   delta дельта
23:17  EN-UK   democracy демократія
23:17  EN-UK   dermatologist дерматолог
23:17  EN-UK   discography дискографія
23:17  EN-UK   discussion group дискусійна група
23:17  EN-UK   differential equation диференціальне рівняння
23:17  EN-UK   folic acid фолієва кислота
23:17  EN-UK   Falkland Sound Фолклендська протока
23:17  EN-UK   fountain of youth фонтан молодості
23:17  EN-UK   fireworks феєрверк
23:17  EN-UK   facade фасад
23:17  EN-UK   falafel фалафель
23:17  EN-UK   third терція
23:17  EN-UK   skeptic скептик
23:17  EN-UK   sceptic скептик
23:17  EN-UK   Sevastopol Севастополь
23:17  EN-UK   Saratov Саратов
23:17  EN-UK   mobilization мобілізація
23:17  EN-UK   mobilisation мобілізація
23:17  EN-UK   memorandum меморандум
23:17  EN-UK   Mexican мексиканка
23:17  EN-UK   medievalist медієвістка
23:17  EN-UK   mediation медіація
23:17  EN-UK   furniture меблі
23:17  EN-UK   mafia мафія
23:17  EN-UK   mascot маскот
23:17  EN-UK   Martian марсіанин
23:18  EN-UK   marathon марафон
23:18  EN-UK   Manichaeism маніхейство
23:18  EN-UK   Malta Мальта
23:18  EN-UK   Maldives Мальдіви
23:18  EN-UK   Strait of Malacca Малаккська протока
23:18  EN-UK   Malaysia Малайзія
23:18  EN-UK   Macedonia Македонія
23:18  EN-UK   Masuria Мазурія
23:18  EN-UK   magnet магніт
23:18  EN-UK   magnesium hydroxide магній гідроксид
23:18  EN-UK   Mauritius Маврикій
23:18  EN-UK   mirage міраж
23:18  EN-UK   microscope мікроскоп
23:18  EN-UK   millimetre міліметр
23:18  EN-UK   millimeter міліметр
23:18  EN-UK   Lucerne Люцерн
23:18  EN-UK   Korea Strait Корейська протока
23:18  EN-UK   Korean кореянка
23:18  EN-UK   commercial law комерційне право
23:19  EN-UK   cockpit кабіна пілота
23:19  EN-UK   evacuation евакуація
23:19  EN-UK   euthanasia евтаназія
23:19  EN-UK   destructivity деструктивність
23:19  EN-UK   Wisconsin Вісконсин
23:19  EN-UK   visualization візуалізація
23:19  EN-UK   visualisation візуалізація
23:19  EN-UK   augur авгур
23:19  EN-UK   Swede швед
23:19  EN-UK   Sweden Швеція
23:19  EN-UK   Swiss швейцарка
23:19  EN-UK   Swiss швейцарець
23:19  EN-UK   Swede шведка
23:19  EN-UK   Swedish шведська мова
23:19  EN-UK   schizophrenia шизофренія
23:19  EN-UK   chess player шахіст
23:19  EN-UK   Scotswoman шотландка
23:19  EN-UK   Scot шотландка
23:19  EN-UK   Scotsman шотландець
23:19  EN-UK   Scot шотландець
23:19  EN-UK   Scotland Шотландія
23:19  EN-UK   (file) shredder шредер
23:19  EN-UK   intellectuals інтелектуали
23:19  EN-UK   Internet інтернет
23:19  EN-UK   intellectual інтелектуалка
23:19  EN-UK   intellectual інтелектуал
23:19  EN-UK   innovation інновація
23:19  EN-UK   Indian Ocean Індійський океан
23:19  EN-UK   industrialization індустріалізація
23:19  EN-UK   industrialisation індустріалізація
23:19  EN-UK   ingredients інгредієнти
23:19  EN-UK   impressionism імпресіонізм
23:19  EN-UK   implementation імплементація
23:19  EN-UK   icon ікона
23:19  EN-UK   idol ідол
23:19  EN-UK   initial ініціал
23:19  EN-UK   Bavarian баварець
23:19  EN-UK   Bristol Бристоль
23:19  EN-UK   whisky віскі
23:19  EN-UK   bar-tailed godwit грицик малий
23:19  EN-UK   Estonian естонка
23:19  EN-UK   viola альт
23:19  EN-UK   uncompromisingness безкомпромісність
23:19  EN-UK   bibliography бібліографія
23:19  EN-UK   Hera Гера
23:20  EN-UK   please будь ласка
23:20  EN-UK   six hundred шістсот
23:20  EN-UK   nineteen дев'ятнадцять
23:21  EN-UK   either обидва
23:21  EN-UK   sixteen шістнадцять
23:21  EN-UK   although хоча
23:21  EN-UK   although проте
23:21  EN-UK   although незважаючи
23:21  EN-UK   ninety дев'яносто