Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Dezember 2024

05:01  Risikohaftung liability for risk
07:33  myeloproliferative Erkrankung myeloproliferative disorder
07:33  myeloproliferatives Syndrom myeloproliferative syndrome
07:34  myeloproliferative Neoplasie myeloproliferative neoplasm
07:34  myeloproliferative Krankheit myeloproliferative disease
07:34  Mumpsvirus mumps virus
07:35  Meningokokkenmeningitis meningococcal meningitis
07:35  Antriebsgeschwindigkeit driving speed
09:29  gewagte Politik brinkmanship
09:42  Karpfen carp
11:45  etw. vertragen to tolerate sth.
11:59  Rechnerpanne computer glitch
14:03  Hejaz-Schwarzkopf-Zwergnatter Hejaz black-collared snake
14:03  Hejaz-Schwarzkopf-Zwergnatter Hejaz black-headed snake
14:32  jd./etw. reizt jdn./etw. sb./sth. piques sb./sth.
17:07  sich fremdschämen to feel embarrassed for somebody / someone else
17:34  etw. leerlaufen lassen to empty sth.
17:43  Weihnachtsmärchen christmas fairy tale
19:19  Flussoberfläche river surface
21:57  dreistufig three-tiered
22:34  forensisch forensic
22:35  kriminaltechnisch forensic
23:25  Motorradfabrik motocycle manufactory
23:26  reden to talk
23:32  Eröffnungstanz opening dance
23:33  Festlegung laying-down
23:54  Spanplatte chipboard
23:54  Spanplatte particleboard
23:55  Spanplatte particle board

Weitere Sprachen

05:19  EN-FR   cladistics systématique phylogénétique
05:19  EN-FR   metaphase métaphase
05:19  EN-FR   ontogenetic ontogénétique
05:19  EN-FR   ontogenic ontogénétique
05:19  EN-FR   postadolescence postadolescence
05:19  EN-FR   evolutionary pressure pression de sélection
05:19  EN-FR   selection pressure pression de sélection
05:19  EN-FR   primase primase
05:19  EN-FR   protection of species protection des espèces
05:19  EN-FR   species conservation protection des espèces
05:19  EN-FR   species protection protection des espèces
05:19  EN-FR   preadolescence préadolescence
05:20  EN-FR   sex drive pulsion sexuelle
05:20  EN-FR   sexual drive pulsion sexuelle
05:20  EN-FR   sexual urge pulsion sexuelle
05:20  EN-FR   incubation period période d'incubation
05:20  EN-FR   period of incubation période d'incubation
05:20  EN-FR   asexual reproduction reproduction asexuée
05:20  EN-FR   bacteria strain souche bactérienne
05:20  EN-FR   bacterial strain souche bactérienne
05:20  EN-FR   strain of bacteria souche bactérienne
05:20  EN-FR   exoskeleton squelette externe
05:20  EN-FR   symbiosis symbiose
05:20  EN-FR   symbiont symbiote
05:20  EN-FR   synecology synécologie
05:20  EN-FR   complement pathway système du complément
05:21  EN-FR   complement system système du complément
05:21  EN-FR   transaminase transaminase
05:21  EN-FR   epicene épicène
08:27  EN-RO   to be shipwrecked a naufragia
08:50  EN-ES   anti-monarchism antimonarquismo
10:45  DE-UK   etw. erkämpfen здобути щось
10:46  DE-UK   Abschuss пуск
10:46  DE-UK   Abschuss постріл
10:47  DE-UK   Abschuss запуск
10:47  DE-UK   Kulturzentrum культурний центр
10:47  DE-UK   Oval овал
10:47  DE-UK   Mäzen меценат
10:48  DE-UK   Hermes Гермес
10:49  DE-UK   Sahara Сахара
10:50  DE-UK   Vizekönig віцекороль
11:53  EN-FR   kinesiology tape bandage adhésif thérapeutique
11:53  EN-FR   bodycheck bodycheck
11:53  EN-FR   Thai boxing boxe thaïe
11:53  EN-FR   billiard ball boule de billard
11:53  EN-FR   coach coach
11:53  EN-FR   coach coach
11:53  EN-FR   alpine combination combiné alpin
11:53  EN-FR   athletic competition compétition sportive
11:53  EN-FR   athletic contest compétition sportive
12:44  DE-LA   schwierig difficulter
13:15  EN-FR   reproductive reproducteur
13:15  EN-FR   centre of defence défense centrale
13:15  EN-FR   interval training entraînement fractionné
13:15  EN-FR   coaching legend entraîneur de légende
13:15  EN-FR   Eskimo roll esquimautage
13:15  EN-FR   fitness fitness
13:15  EN-FR   nerve cell cellule nerveuse
13:15  EN-FR   neural cell cellule nerveuse
13:15  EN-FR   eutrophication eutrophisation
13:15  EN-FR   flagellum flagelle
13:16  EN-FR   white smoker fumeur blanc
13:16  EN-FR   habitus habitus
13:16  EN-FR   needle litter litière d'aiguilles
13:16  EN-FR   to mummify sb./sth. momifier qn./qc.
13:16  EN-FR   crossbred with sth. mâtiné de qc.
13:16  EN-FR   jonquil narcisse jonquille
13:16  EN-FR   oxytocin ocytocine
13:16  EN-FR   physiologist physiologiste
13:16  EN-FR   physiologist physiologiste
13:16  EN-FR   drive pulsion
13:16  EN-FR   urge pulsion
13:16  EN-FR   honeycomb rayon de ruche
13:16  EN-FR   promotor region région promotrice
13:16  EN-FR   to reproduce sexually se reproduire de manière sexuée
13:17  EN-FR   defense strategy stratégie de défense
13:17  EN-FR   defence strategy stratégie de défense
13:17  EN-FR   Usutu virus virus d'Usutu
13:17  EN-FR   to judge a jump compter un saut
13:17  EN-FR   to wax skis farter les skis
13:17  EN-FR   to pass the ball to sb. passer le ballon à qn.
13:41  DE-SV   Tackernadel häftklammer
13:42  EN-PL   exogeology exogeologia
13:42  EN-PL   Tibetology tybetologia
13:42  EN-PL   bilingualism dwujęzyczność
13:42  EN-PL   planetary geology geologia planetarna
13:42  EN-PL   blessing in disguise szczęście w nieszczęściu
13:43  EN-PL   metabolome metabolom
13:43  EN-PL   astrochemistry astrochemia
13:43  EN-RO   shout of warning strigăt de avertizare
13:43  EN-RO   marketing strategy strategie de marketing
13:43  EN-RO   stock stoc
13:46  EN-RO   seal sigiliu
13:47  EN-RO   state secret secret de stat
15:14  DE-EO   (Echter) Bandwurm tenio
15:14  DE-EO   Kolik koliko
15:15  DE-EO   Schneeleopard neĝleopardo
15:15  DE-EO   Schneeleopard uncio
15:15  DE-EO   Irbis neĝleopardo
15:15  DE-EO   Irbis uncio
15:15  DE-EO   Katheter katetero
15:15  DE-EO   Rhythmus ritmo
15:15  DE-EO   Fuchsbandwurm tenio de vulpo
15:15  DE-EO   Sputum sputaĵo
15:15  DE-EO   Auswurf sputaĵo
15:15  DE-EO   Expektorat sputaĵo
15:15  DE-EO   Katapult katapulto
15:15  DE-EO   jdn./etw. katapultieren katapulti iun/ion
15:15  DE-ES   Partherreich Imperio parto
15:16  DE-ES   Tibetologie tibetología
15:16  DE-ES   Astrogeologie exogeología
15:16  DE-ES   Planetengeologie geología planetaria
15:16  DE-ES   Astrogeodäsie astrogeodesia
15:16  DE-ES   Exobiologie exobiología
15:16  DE-ES   Metabolom metaboloma
15:16  DE-ES   Metabolomik metabolómica
15:16  DE-ES   Metabolit metabolito
15:16  DE-ES   Spiroverbindung compuesto espiro
16:06  DE-EO   Ungerechtigkeit maljusteco
16:10  DE-EO   (jdn.) duschen duŝi (iun)
16:41  DE-UK   leichthin просто так
16:41  DE-UK   rückwärts назад
16:42  DE-UK   rückwärts навпаки
16:42  DE-UK   äußerlich зовнішньо
16:42  DE-UK   äußerlich поверхово
16:42  DE-UK   äußerlich зовні
16:42  DE-UK   launisch вибагливо
16:42  DE-UK   launisch капризно
16:42  DE-UK   jahrelang роками
16:42  DE-UK   leichthin легко
16:42  DE-UK   leichthin мимохідь
16:42  DE-UK   leichthin недовго міркуючи
16:43  DE-UK   leichthin не замислюючись
16:43  DE-UK   oberflächlich побіжно
16:43  DE-UK   oberflächlich поверхово
16:43  DE-UK   oberflächlich поверхнево
16:43  DE-UK   oberflächlich поверховий
16:43  DE-UK   Stroh- солом'яний
16:43  DE-UK   abgeschottet відгороджений
16:44  DE-UK   abgeschottet ізольований
16:44  DE-UK   äußerlich зовнішній
16:44  DE-UK   launisch примхливий
16:44  DE-UK   launisch вибагливий
16:44  DE-UK   launisch норовливий
16:44  DE-UK   launisch капризний
16:44  DE-UK   launisch вередливий
16:44  DE-UK   greisenhaft старечий
16:44  DE-UK   naturhaft природний
16:44  DE-UK   naturhaft стихійний
16:44  DE-UK   touristisch туристичний
16:45  DE-UK   Liechtensteiner ліхтенштейнець
16:46  DE-UK   integral невіддільний
16:46  DE-UK   integral інтегральний
16:47  DE-UK   integral невід'ємний
16:47  DE-UK   integral нероздільний
16:48  DE-UK   einheitlich єдиний
16:48  DE-UK   kohärent цілісний
16:48  DE-UK   Integral інтеграл
16:48  DE-UK   bewachsen зарослий
16:49  DE-UK   bewachsen вкритий
16:49  DE-UK   mit Moos bewachsen замшілий
16:49  DE-UK   asphaltiert асфальтований
16:49  DE-UK   geteert асфальтований
16:49  DE-UK   geteert просмолений
16:50  DE-UK   jahrelang багаторічний
16:50  DE-UK   oberflächlich поверхневий
16:50  DE-UK   oberflächlich побіжний
16:50  DE-UK   oberflächlich неглибокий
16:50  DE-UK   abgestanden затхлий
16:50  DE-UK   aufgeheizt розігрітий
16:51  DE-UK   sich an jdn. schmiegen прилипати до чогось
16:51  DE-UK   Pauken литаври
16:52  DE-UK   Pauken зубріння
16:52  DE-UK   bürden обтяжувати
16:52  DE-UK   ausüben виконувати
16:52  DE-UK   ausüben здійснювати
16:52  DE-UK   ausüben займатися
16:54  DE-UK   Einfluss ausüben впливати
16:54  DE-UK   Druck ausüben тиснути
16:55  DE-UK   jdn. verschüchtern залякувати когось
16:56  DE-UK   jdm./etw. nachgehen переслідувати когось/щось
17:18  DE-SK   Validität validita
17:18  DE-SK   typographisch typografický
17:18  DE-SK   typografisch typografický
17:18  DE-SK   Pragmatismus pragmatickosť
17:19  DE-SK   Ozean- oceánsky
17:19  DE-SK   jede halbe Stunde každú polhodinu
17:19  DE-SK   Helminthologie helmintológia
17:19  DE-SK   Multilingualismus multilingválnosť
17:19  DE-SK   Mehrsprachigkeit multilingválnosť
17:19  DE-SK   neronisch nerónsky
17:20  DE-SK   konservativ konzervatívne
17:20  DE-SK   Wirtschaftssystem hospodársky systém
17:25  DE-UK   misslingen не вдатися
17:25  DE-UK   misslingen провалитися
17:25  DE-UK   hereinbrechen насуватися
17:25  DE-UK   hereinbrechen наступати
17:25  DE-UK   hereinbrechen наставати
17:25  DE-UK   hereinbrechen спіткати
17:26  DE-UK   davonhuschen майнути геть
17:26  DE-UK   davonhuschen дременути геть
17:27  DE-UK   etw. wettmachen компенсувати щось
17:27  DE-NO   einnetzen å nette
17:27  DE-UK   taumeln хитатися
17:27  DE-UK   taumeln похитуватися
17:27  DE-UK   taumeln захитатися
17:28  DE-UK   taumeln похитнутися
17:28  DE-UK   sich an jdn. schmiegen облягати щось
17:28  DE-UK   Beschaffung закупівля
17:28  DE-NO   etw. (im Preis) herabsetzen å nedprise noe
17:29  DE-UK   Friendly Fire дружній вогонь
17:29  DE-UK   Demokratische Volksrepublik Korea Корейська Народно-Демократична Республіка
17:29  DE-UK   Nahrungsmittelversorgung постачання продовольства
17:29  DE-UK   Folter катування
17:29  DE-UK   Folter тортури
17:29  DE-UK   Folter мука
17:30  DE-UK   Katholizismus католицтво
17:30  DE-UK   Katholizismus католицизм
17:30  DE-UK   Abwägen зважування
17:32  DE-UK   Florett флорет
17:32  DE-UK   Florett рапіра
17:32  DE-UK   Spaltung розкол
17:33  DE-UK   Feminismus фемінізм
17:38  EN-FR   to pass the baton (to sb.) passer le témoin (à qn.)
17:38  EN-FR   to take a run-up prendre son élan
17:38  EN-FR   to swim across the lake traverser le lac à la nage
17:39  EN-FR   to gut sth. épépiner qc.
17:39  EN-FR   to remove the pips from sth. épépiner qc.
17:40  EN-FR   to scream sth. vociférer qc.
17:40  EN-FR   to give a cry of anger vociférer
17:40  EN-FR   to whoop sth. vociférer qc.
17:40  EN-FR   to glaze sth. vitrer qc.
17:40  EN-FR   to fit sth. with glass vitrer qc.
17:40  EN-FR   to put windows in a door vitrer une porte
17:50  DE-UK   Beschaffung придбання
17:51  DE-UK   Ikone ікона
17:51  DE-UK   Kollegin колега
18:33  EN-FR   grapefruit seed pépin de pamplemousse
18:33  EN-FR   to harmonize sth. uniformiser qc.
18:33  EN-FR   to harmonise sth. uniformiser qc.
18:33  EN-FR   to standardize sth. uniformiser qc.
18:33  EN-FR   to standardise sth. uniformiser qc.
18:33  EN-FR   to unitize sth. uniformiser qc.
18:33  EN-FR   to unitise sth. uniformiser qc.
18:33  EN-FR   to tare sth. tarer qc.
18:33  EN-FR   to suck sth. suçoter qc.
18:33  EN-FR   to murmur susurrer
18:33  EN-FR   to stack sth. (up) superposer qc.
18:33  EN-FR   to superimpose sth. superposer qc.
18:33  EN-FR   to superpose sth. superposer qc.
18:33  EN-FR   to be superimposed se superposer
18:34  EN-FR   to be superposed se superposer
18:34  EN-FR   to carve a breach in sth. tailler une brèche dans qc.
18:34  EN-FR   to be parked stationner
18:34  EN-FR   belfry charpente soutenant les cloches
18:34  EN-FR   bell cage charpente soutenant les cloches
18:34  EN-FR   Hall of Mirrors in the Palace of Versailles Grande Galerie du château de Versailles
18:34  EN-FR   ledge linteau
18:34  EN-FR   lintel linteau
18:34  EN-FR   Neo-classicism néo-classicisme
18:34  EN-FR   central projection projection centrale
18:34  EN-FR   stupa stoupa
18:34  EN-FR   stupa stupa
18:34  EN-FR   rococo style style rocaille
18:34  EN-FR   passageway traboule
18:34  EN-FR   alleyway traboule
18:34  EN-FR   window arch voussure de la fenêtre
18:34  EN-FR   soft shotgun pellet plomb de chasse mou
18:35  EN-FR   guanine guanine
18:35  EN-FR   serotonin reuptake inhibitor inhibiteur de la recapture de la sérotonine
18:35  EN-FR   noradrenaline noradrénaline
18:35  EN-FR   norepinephrine noradrénaline
18:35  EN-FR   renin-angiotensin system système rénine-angiotensine
18:35  EN-FR   carbon capture séquestration de CO2
18:35  EN-FR   vitamin C vitamine C
18:35  EN-FR   shell of a nut coque de noix
18:35  EN-FR   acidity-indicating species espèce indicatrice d'acidité
18:35  EN-FR   milky sap exsudat végétal laiteux
18:35  EN-FR   latex exsudat végétal laiteux
18:35  EN-FR   beech-nut faîne
18:36  EN-FR   beechnut faîne
18:36  EN-FR   leaf foliaire
18:36  EN-FR   cypress forest forêt de cyprès
18:36  EN-FR   to impregnate sb./sth. féconder qn./qc.
18:36  EN-FR   to fertilize sth. féconder qc.
18:36  EN-FR   to fertilise sth. féconder qc.
18:36  EN-FR   to make sth. fertile féconder qc.
18:36  EN-FR   corporation law droit des sociétés
18:36  EN-FR   herbaceous plant herbacée
18:36  EN-FR   hydrochory hydrochorie
18:36  EN-FR   cespitous hemicryptophyte hémicryptophyte cespiteux
18:36  EN-FR   iceberg lettuce laitue iceberg
18:36  EN-FR   bindweed liseron
18:36  EN-FR   convolvulus liseron
18:36  EN-FR   root vegetable légume à racine comestible
18:36  EN-FR   reedy marsh marais à mégaphorbes
18:36  EN-FR   layer marcotte
18:37  EN-FR   blackberry meuron
18:37  EN-FR   bramble-berry meuron
18:37  EN-FR   brambleberry meuron
18:37  EN-FR   yellow onion oignon paille
18:37  EN-FR   brown onion oignon paille
18:37  EN-FR   osiery oseraie
18:37  EN-FR   osier bed oseraie
18:37  EN-FR   pelate pelté
18:37  EN-FR   cone pive
18:37  EN-FR   aquatic plant plante aquatique
18:37  EN-FR   hydrophyte plante aquatique
18:37  EN-FR   water plant plante aquatique
19:08  DE-FR   elektronische Fußfessel bracelet électronique
19:09  DE-ES   Schutzschild escudo protector
20:25  EN-FR   corporate law droit des sociétés
20:25  EN-FR   invasive plant plante envahissante
20:25  EN-FR   herbaceous plant plante herbacée
20:25  EN-FR   woody plant plante ligneuse
20:25  EN-FR   healing plant plante médicinale
20:26  EN-FR   medicinal plant plante médicinale
20:26  EN-FR   wild plant plante sauvage
20:26  EN-FR   tall perennial plant plante vivace haute
20:26  EN-FR   pleurotus pleurote
20:26  EN-FR   pine cone pomme de pin
20:26  EN-FR   high grass steppe prairie à hautes herbes
20:26  EN-FR   peduncle pédoncule
20:26  EN-FR   orange pip pépin d'orange
20:26  EN-FR   orange seed pépin d'orange
20:26  EN-FR   grapefruit pip pépin de pamplemousse
20:26  EN-FR   fir branch rameau de sapin
20:26  EN-FR   meadwort reine-des-prés
20:26  EN-FR   hollyhock rose papale
20:26  EN-FR   iceberg lettuce salade iceberg
20:26  EN-FR   blood orange sanguine
20:26  EN-FR   climbing sarmenteux
20:26  EN-FR   vines sarments
20:26  EN-FR   sclerenchyma sclérenchyme
20:26  EN-FR   oil seed semence oléagineuse
20:26  EN-FR   oilseed semence oléagineuse
20:27  EN-FR   rowanberry sorbe
20:27  EN-FR   tomato on the vine tomate grappe
20:27  EN-FR   bunch of mistletoe touffe de gui
20:27  EN-FR   cultivated variety variété cultivée
20:27  EN-FR   willow rod verge d'osier
20:27  EN-FR   ruderal vegetation végétation rudérale
20:27  EN-FR   wasabi wasabi
20:27  EN-FR   Japanese horseradish wasabi
20:27  EN-FR   evergreen à feuilles persistantes
20:27  EN-FR   indeciduous à feuilles persistantes
20:27  EN-FR   dog rose églantine
20:27  EN-FR   Taiwan spruce épicéa du Mont Morrison
20:27  EN-FR   poppy-seed œillette
20:27  EN-FR   breeder reproducteur
20:27  EN-FR   breeding animal reproducteur
20:27  EN-FR   stud horse cheval reproducteur
20:27  EN-FR   blood sanguin
20:27  EN-FR   circulatory sanguin
20:27  EN-FR   blood-red sanguin
20:27  EN-FR   sanguine sanguin
20:27  EN-FR   fiery person sanguin
20:28  EN-FR   fiery person sanguine
20:28  EN-FR   red chalk sanguine
20:28  EN-FR   red chalk drawing sanguine
20:28  EN-FR   pressing pressurage
20:28  EN-FR   wine vault sommellerie
20:28  EN-FR   wine cellar sommellerie
20:28  EN-FR   wine waiting sommellerie
20:28  EN-FR   sulfurization sulfitage
20:28  EN-FR   sulphurisation sulfitage
20:28  EN-FR   maturing of the wine vieillissement du vin
20:28  EN-FR   sparkling wine vin effervescent
20:28  EN-FR   sparkling wine vin perlant
20:28  EN-FR   sparkling wine vin pétillant
20:28  EN-FR   waste wood déchets de bois
20:28  EN-FR   forest of full-grown trees futaie
20:28  EN-FR   log grume
20:28  EN-FR   ceiba tree kapokier
20:28  EN-FR   kapok tree kapokier
20:28  EN-FR   edge of a wood lisière du bois
20:28  EN-FR   edge of a forest lisière du bois
20:29  EN-FR   forest edge lisière du bois
20:29  EN-FR   woodland edge lisière du bois
20:29  EN-FR   charges chefs d'accusation
20:29  EN-FR   contract of insurance contrat d'assurance
20:29  EN-FR   insurance agreement contrat d'assurance
20:29  EN-FR   insurance contract contrat d'assurance
20:29  EN-FR   insurance policy contrat d'assurance
20:29  EN-FR   lease agreement contrat de location
20:29  EN-FR   leasing contract contrat de location
20:29  EN-FR   rental agreement contrat de location
20:29  EN-FR   rental contract contrat de location
20:29  EN-FR   framework agreement convention type
20:29  EN-FR   skeleton agreement convention type
20:29  EN-FR   constitutional court cour constitutionnelle
21:20  DE-IS   Nebenjob aukastarf
21:46  EN-FR   to admit that sb. is correct donner gain de cause à qn.
21:46  EN-FR   to admit that sb. is right donner gain de cause à qn.
21:46  EN-FR   to agree with sb. donner gain de cause à qn.
21:46  EN-FR   to find in favour of sb. donner gain de cause à qn.
21:46  EN-FR   to find in favor of sb. donner gain de cause à qn.
21:46  EN-FR   civil right droit de cité
21:46  EN-FR   franchise droit de cité
21:46  EN-FR   company law droit des sociétés
22:35  DE-SV   Gegebenheiten förhållanden
22:40  DE-SV   juchzen att tjoa
22:46  DE-SV   Wiederaufforstung återbeskogning