Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 16. Dezember 2024
00:44
Wildtierkamera
wildlife camera
00:44
Wildtierkamera
camera trap
00:45
Doberai-Erdnatter
Doberai ground snake
00:45
Schiefernatter
Doberai ground snake
00:45
Doberai-Erdnatter
hooded snake
00:45
Schiefernatter
hooded snake
00:46
Doberai-Erdnatter
slatey-grey ground snake
00:47
Schiefernatter
slatey-grey ground snake
00:49
Doberai-Erdnatter
slatey-grey snake
00:49
Schiefernatter
slatey-grey snake
00:49
Doberai-Erdnatter
bird's head peninsula groundsnake
00:49
Schiefernatter
bird's head peninsula groundsnake
00:50
Königspython
West African python
00:50
Königspython
Pygmy python
00:50
Angola-Python
escarpment python
00:50
Angola-Python
Namibian dwarf python
07:08
Fahrbahnbreite
lane width
07:08
Schmidts Schwarze Baumschlange
eastern black tree snake
07:09
Schmidts Schwarze Baumschlange
eastern common black tree snake
07:17
untrendy
untrendy
09:08
Anlegestelle
landing
09:08
Limonade
lemonade
09:09
Nenngeschwindigkeit
design speed
09:10
mit jdm./etw. nicht übereinstimmen
to be at variance with sb./sth.
09:10
Pfau
peacock
09:10
keinen Zoll nachgeben
to not yield an inch
09:11
Treppenflur
landing
10:24
Spurbreite
lane width
11:59
Haveri-Wurmotter
Haveri worm-eating snake
11:59
Haveri-Wurmotter
Loria's forest snake
12:00
Haveri-Wurmotter
Loria forest snake
12:01
Yucatan-Kurzschwanznatter
Yucatan dwarf centipede snake
12:02
Yucatan-Kurzschwanznatter
Yucatecan dwarf short-tail snake
12:03
Yucatan-Kurzschwanznatter
Yucatan dwarf short-tailed snake
13:27
Konstruktionselement
constructional element
13:28
Lenkkorrektur
steering correction
14:02
Wenn das Leben dir Zitronen gibt, mach Limonade draus.
When life gives you lemons, make lemonade.
14:02
etw. leeren
to empty sth.
14:03
etw. vernichten
to consume sth.
14:18
etw. aufbrauchen
to consume sth.
14:20
sich in die Karten blicken lassen
to tip one's mitt
14:34
etw. verbrauchen
to consume sth.
14:36
Astrobiologie
astrobiology
14:54
Metabolomik
metabolomics
14:59
Metabolit
metabolite
16:32
nicht (um) ein Haarbreit (zurück) weichen
to not budge an inch
19:01
Geschwindigkeitsverhalten
speed behaviour
19:01
Geschwindigkeitsverhalten
speed behavior
19:01
Grödel
19:18
Tonerde
clay
19:19
Tonerde
alumina
19:19
Tonerde
loam
21:00
Tegucigalpa-Schneckennatter
Tegucigalpa snail eater
21:00
Tegucigalpa-Schneckennatter
Carr's snail sucker
21:00
Gelbgefleckte Breitkopf-Giftnatter
broad-headed snake
21:00
Gelbgefleckte Breitkopf-Giftnatter
Australian yellow-spotted snake
21:00
Sydney-Breitkopfotter
Australian yellow-spotted snake
21:00
Breitkopfotter
Australian yellow-spotted snake
21:00
Breitkopfotter
broad-headed snake
21:00
Chinesische Vielzahnnatter
Chinese mountain snake
21:00
Chinesische Vielzahnnatter
Chinese black-headed snake
21:01
Chinesische Vielzahnnatter
Chinese many-tooth snake
21:01
etw. verstauen
to put sth. away
21:01
Personalverhalten
personnel behaviour
21:01
Personalverhalten
personnel behavior
21:04
Astrogeodäsie
astronomical geodesy
21:04
Astrogeodäsie
astrogeodesy
21:05
geodätische Astronomie
geodetic astronomy
21:05
Mille-feuille
mille-feuille
21:05
Mille-feuille mit Vanillecreme
vanilla slice
21:06
Bengalische Vielzahnnatter
golden snake
21:06
Bengalische Vielzahnnatter
Bengal black-headed snake
21:06
Bengalische Vielzahnnatter
Cantor's black-headed snake
21:06
Prärie-Erdnatter
Great Plains ground snake
21:06
Prärie-Erdnatter
ground snake
21:06
Bodenschlange
common ground snake
21:06
Westliche Erdnatter
common ground snake
21:14
Bacan-Erdnatter
Bacan ground snake
21:14
Bacan-Erdnatter
Bacan Island groundsnake
21:14
Bacan-Erdnatter
Batjan frog-eating snake
21:15
Bodenschlange
ground snake
21:15
Westliche Erdnatter
ground snake
21:16
Bodenschlange
western ground snake
21:16
Westliche Erdnatter
western ground snake
21:16
Östliche Kapuzen-Giftnatter
eastern hooded snake
21:17
Östliche Kapuzen-Giftnatter
Dwyer's black-headed snake
21:17
Östliche Kapuzen-Giftnatter
variable black-naped snake
21:17
Östliche Kapuzen-Giftnatter
Dwyer's snake
21:30
Spotlight-Effekt
spotlight effect
23:35
Rampenlicht-Effekt
spotlight effect
Weitere Sprachen
00:49
EN-FR
to upskirt sb.
prendre des photos sous la jupe de qn.
00:49
EN-FR
to protect oneself against sth.
se prémunir contre qc.
00:49
EN-FR
to guard against sth.
se prémunir contre qc.
00:50
EN-FR
to walk around barefoot
se promener nu pieds
00:50
EN-FR
to love to be with sb.
se plaire avec qn.
00:50
EN-FR
If I feel like it!
Si ça me plaît !
00:50
EN-FR
Whenever I feel like it.
Quand ça me plaît.
00:50
EN-FR
to be appealing to sb.
plaire à qn.
00:50
EN-FR
to be attractive to sb.
plaire à qn.
00:51
EN-FR
westerly wind
vent d'ouest
00:51
EN-FR
Men find her attractive.
Elle plaît aux hommes.
00:51
EN-FR
north wind
vent du nord
00:51
EN-FR
south wind
vent du sud
00:51
EN-FR
wind speed
vitesse du vent
00:51
EN-FR
wind velocity
vitesse du vent
00:51
EN-FR
mugginess
touffeur
00:51
EN-FR
stuffiness
touffeur
00:51
EN-FR
apparent temperature
température ressentie
00:51
EN-FR
awful weather
temps de cochon
00:52
EN-FR
lousy weather
temps de cochon
00:52
EN-FR
anticyclone
front de hautes pressions
00:56
EN-FR
to buttress sth.
arc-bouter qc.
02:29
DE-NO
(etw. ) aufklären
å rekognosere (noe)
02:29
DE-NO
(jdn.) überleben
å etterleve (noen)
02:35
DE-NO
etw. aufführen
å fremføre noe
05:53
EN-RU
sodium lactate
лактат натрия
05:53
EN-RU
zinc(II) bromide
бромид цинка(II)
07:31
DE-PL
Glück im Unglück
szczęście w nieszczęściu
08:19
DE-HR
Reflexzonenmassage
masaža refleksnih zona
08:23
EN-HR
spark
iskra
08:24
EN-HR
The Matador
Ubojstvo i margarite
09:29
EN-RO
apricot fragrance
miros de caisă
10:58
EN-FR
to cast sth.
jeter qc.
10:58
EN-FR
to give sth. out
jeter qc.
10:58
EN-FR
to fling insults at sb.
jeter des injures à la tête de qn.
10:58
EN-FR
to hurl insults at sb.
jeter des injures à la tête de qn.
10:58
EN-FR
to jot sth. down
jeter qc.
10:58
EN-FR
to scribble sth.
jeter qc.
10:58
EN-FR
to throw sb. out
jeter qn. dehors
10:58
EN-FR
to throw sb. out
jeter qn. à la porte
10:58
EN-FR
to throw sb. overboard
jeter qn. à l'eau
10:58
EN-FR
to throw on a shawl
jeter un châle sur ses épaules
10:58
EN-FR
to get kicked out
se faire jeter
10:58
EN-FR
to pour water into the gutter
jeter l'eau dans le caniveau
10:58
EN-FR
risk evaluation
estimation du risque
11:30
DE-RO
andante
andante
11:30
DE-RO
Heuchlerin
ipocrită
11:30
DE-RO
Allegro
allegro
11:30
DE-RO
adagio
adagio
11:30
DE-RO
allegro
allegro
11:31
DE-RO
Adagio
adagio
11:31
DE-RO
Andante
andante
12:32
EN-FR
astrogeology
astrogéologie
12:32
EN-FR
exogeology
exogéologie
13:03
DE-SK
typografisch
typograficky
13:03
DE-SK
typographisch
typograficky
13:26
EN-FR
ball-drop viscometry
viscosimètre à chute de bille
13:26
EN-FR
Waste not want not!
Il ne faut jamais rien jeter !
13:27
EN-FR
to plunge sb. into confusion
jeter qn. dans l'embarras
13:27
EN-FR
to throw sb. into confusion
jeter qn. dans l'embarras
13:27
EN-FR
to lay sth.
jeter qc.
13:27
EN-FR
to set sth. up
jeter qc.
13:27
EN-FR
It looks fantastic !
Ça jette !
13:27
EN-FR
to leap
se jeter
13:27
EN-FR
to leap aside
se jeter de côté
13:27
EN-FR
to throw oneself onto bed
se jeter sur son lit
13:27
EN-FR
to leap into a taxi
se jeter dans un taxi
13:27
EN-FR
The river Marne flows into the Seine.
La Marne se jette dans la Seine.
13:27
EN-FR
holder of a public office
officier ministériel
13:27
EN-FR
holder of a public office
officière ministérielle
13:27
EN-FR
Charolais cattle
charolaise
13:27
EN-FR
horse herd
cheptel chevalin
13:27
EN-FR
fattening on the pasture
engraissement au pâturage
13:27
EN-FR
espalier
espalier
13:27
EN-FR
extractor
extracteur
13:27
EN-FR
juice extractor
extracteur de jus
13:27
EN-FR
to make hay
faner
13:27
EN-FR
to toss sth.
faner qc.
13:28
EN-FR
to ensure that the cereals do not rot
garantir que les céréales ne pourissent
13:28
EN-FR
end-of-life care
soins de fin de vie
13:28
EN-FR
Indian basket grass
herbe d'ours
13:28
EN-FR
bear grass
herbe d'ours
13:28
EN-FR
soap grass
herbe d'ours
13:28
EN-FR
squaw grass
herbe d'ours
13:28
EN-FR
common wintergreen
petite pirole
13:28
EN-FR
lesser wintergreen
petite pirole
13:28
EN-FR
variation in the cross-section
variation de la section
13:29
EN-FR
mountain pyrola
petite pirole
13:29
EN-FR
snowline pyrola
petite pirole
13:29
EN-FR
snowline wintergreen
petite pirole
13:29
EN-FR
pistachio processionary moth
processionnaire du pistachier
13:29
EN-FR
olm
salamandre blanche
13:29
EN-FR
proteus
salamandre blanche
13:29
EN-FR
Arctic fox
renard polaire
13:29
EN-FR
polar fox
renard polaire
13:29
EN-FR
radiation dose
dose de rayons
13:29
EN-FR
dosage
dose de rayons
13:29
EN-FR
phase-shifted
déphasé
13:29
EN-FR
phase-delayed
déphasé
13:29
EN-FR
out-of-phase
déphasé
13:29
EN-FR
asynchronous
déphasé
13:29
EN-FR
tunnel effect
effet tunnel
13:29
EN-FR
braking force
force du frein
13:29
EN-FR
brake force
force du frein
13:29
DE-FR
Planetengeologie
géologie planétaire
13:29
DE-FR
Astrogeologie
astrogéologie
13:30
EN-FR
footnote
note en bas de page
13:30
EN-FR
ultrasound
ultrason
13:30
EN-FR
fractionization
fractionnement
13:30
EN-FR
fractionisation
fractionnement
13:30
EN-FR
fractionation
fractionnement
13:30
EN-FR
fractioning
fractionnement
13:30
EN-FR
infrasound
infrason
13:30
EN-FR
spin-orbit coupling
interaction spin-orbite
13:30
EN-FR
Ohm's law
loi d'Ohm
13:30
EN-FR
inertia torque
moment d'inertie
13:30
EN-FR
moment of inertia
moment d'inertie
13:30
EN-FR
magnetic meridian
méridien magnétique
13:30
EN-FR
mesopause
mésopause
13:30
EN-FR
photo-electric
photoélectrique
13:30
EN-FR
photoelectric
photoélectrique
13:30
EN-FR
photoelectrical
photoélectrique
13:31
EN-FR
plane of incidence
plan d'incidence
13:31
EN-FR
incident plane
plan d'incidence
13:31
EN-FR
triple point
point triple
13:31
EN-FR
positron
positon
13:31
EN-FR
antielectron
positon
13:31
EN-FR
tangent stiffness
raideur tangente
13:31
EN-FR
spectral line
raie spectrale
13:31
EN-FR
climbing iron
crampon
13:31
EN-FR
rock climbing
escalade de rocher
13:31
EN-FR
cross on the summit of a mountain
croix sommitale
13:32
EN-FR
Jungfrau
Jungfrau
13:32
EN-FR
climbing wall
mur d'escalade
13:32
EN-FR
first ascent
première ascension
13:32
EN-FR
Mönch
Mönch
13:32
EN-FR
to trim sth.
émonder qc.
13:32
EN-FR
to move into a flat
emménager dans un appartement
13:32
EN-FR
ultrafractionation
ultra-fractionnement
13:32
EN-FR
to move into an apartment
emménager dans un appartement
13:32
EN-FR
to take up residence
emménager
13:32
EN-FR
to warehouse sth.
emmagasiner qc.
13:32
EN-FR
to stockpile sth.
emmagasiner qc.
13:32
EN-FR
to keep in the heat
emmagasiner la chaleur
13:33
EN-FR
to accumulate sth.
emmagasiner qc.
13:33
EN-FR
to garner sth.
emmagasiner qc.
13:33
EN-FR
large electron-positron collider
grand collisionneur électron-positron
13:33
EN-FR
Coulomb interaction
interaction coulombienne
13:33
EN-FR
femtosecond laser
laser femtoseconde
13:33
EN-FR
to polarize sth.
polariser qc.
13:33
EN-FR
to polarise sth.
polariser qc.
13:33
EN-FR
to focus sth.
polariser qc.
13:33
EN-FR
to make sb. concentrate (exclusively) on sth.
polariser qn. sur qc.
13:33
EN-FR
to focus on sth.
se polariser sur qc.
13:33
EN-FR
to be obsessed by one's personal problems
être polarisé sur ses ennuis personnels
13:33
EN-FR
to focus one's attention on a problem
polariser son attention sur un problème
13:34
EN-FR
to attract sth.
polariser qc.
13:34
EN-FR
central potential
potentiel central
13:34
EN-FR
central force
force centrale
13:34
EN-FR
spherical pendulum
pendule sphérique
13:34
EN-FR
Coulomb potential
potentiel coulombien
13:34
EN-FR
conservation principles
principes de conservation
13:34
EN-FR
conservation laws
lois de conservation
13:34
EN-FR
beam of light
rayon lumineux
13:34
EN-FR
light ray
rayon lumineux
13:34
EN-FR
ray of light
rayon lumineux
13:34
EN-FR
stream of light
rayon lumineux
13:34
EN-FR
alpha radiation
rayonnement alpha
13:34
EN-FR
beta radiation
rayonnement bêta
13:34
EN-FR
heat radiation
rayonnement thermique
13:34
EN-FR
thermal radiation
rayonnement thermique
13:34
EN-FR
X-radiation
rayonnement X
13:34
EN-FR
X-ray treatment
rayons
13:34
EN-FR
beta rays
rayons bêta
13:34
EN-FR
revolving
rotoïde
13:34
EN-FR
rotary
rotoïde
13:35
EN-FR
pressure strength
résistance à la pression
13:35
EN-FR
pressure resistance
résistance à la pression
13:35
EN-FR
X-ray source
source de rayons X
13:35
EN-FR
stratopause
stratopause
13:36
EN-FR
hanged woman
pendue
13:36
EN-FR
unedifying
pas édifiant
13:36
EN-FR
buttery
au goût de beurre
13:36
EN-FR
buttery
butyreux
13:36
EN-FR
to cut the cheese
péter
13:36
EN-FR
to cock-a-doodle-doo
coqueriquer
13:36
EN-FR
to indulge in jingoistic crowing
faire cocorico
13:36
EN-FR
scaffold
échafaudage
13:36
EN-FR
hanged man
pendu
13:36
EN-FR
ray path
trajet des rayons
13:36
EN-FR
excessive pressure
surpression
13:36
EN-FR
high pressure
surpression
13:36
EN-FR
overpressure switch
interrupteur à surpression
13:36
EN-FR
pressure relief valve
soupape de surpression de sécurité
13:36
EN-FR
synchrotron
synchrotron
13:36
EN-FR
Paschen series
série de Paschen
13:36
EN-FR
neutron technology
technologie à neutrons
13:36
EN-FR
breaking stress
tension de rupture
13:37
EN-FR
failure stress
tension de rupture
13:37
EN-FR
rupture stress
tension de rupture
13:37
EN-FR
beam path
trajet des rayons
13:38
EN-FR
to pour down
dracher
13:38
EN-FR
It's absolutely freezing.
Il gèle à pierre fendre.
13:38
EN-FR
It's nice and sunny.
Il fait beau.
13:38
EN-FR
It's four degrees below freezing.
Il fait moins quatre.
13:38
EN-FR
tulip mania
tulipomanie
13:38
EN-FR
experimental economics
économie expérimentale
13:38
EN-FR
purchaser of companies
repreneuse d'entreprises
13:38
EN-FR
value of life
valeur de la vie
13:39
EN-FR
to throw sb. into jail
jeter qn. en prison
13:39
EN-FR
to throw sb. into the water
jeter qn. à l'eau
13:46
EN-FR
to water sth.
irriguer qc.
13:46
EN-FR
flowing out
écoulement
13:46
EN-FR
outflow
écoulement
13:47
EN-FR
discharge
écoulement
13:48
EN-FR
dispersal
écoulement
13:50
EN-FR
selling
écoulement
13:50
EN-FR
distributing
écoulement
13:50
EN-FR
water drainage system
système d'écoulement des eaux
13:50
EN-FR
the passing of time
l'écoulement du temps
13:50
EN-FR
gaseous state
état gazeux
13:50
EN-FR
barrenness
infertilité
13:50
EN-FR
infecundity
infertilité
13:50
EN-FR
infertility
infertilité
13:50
EN-FR
to irrigate sth.
irriguer qc.
13:50
EN-FR
to flush sth.
irriguer qc.
13:50
DE-SK
in Panik geraten
podľahnúť panike
13:51
DE-SK
hohe Preise
vysoké ceny
13:51
EN-FR
to sluice
irriguer qc.
13:52
DE-SK
Blütenpflanze
kvitnúca rastlina
13:52
DE-SK
Briefwahl
hlasovanie poštou
13:52
DE-SK
Raumschiff
vesmírna loď
13:52
DE-SK
Wachsfigur
vosková figurína
13:52
DE-SK
Reduzierung
redukovanie
13:53
DE-SK
Aeroembolismus
aeroembolizmus
13:57
BG-DE
подземна полевка
Kurzohrmaus
14:05
EN-FR
wildflower strip
jachère florale
14:06
EN-SK
hydraulic oil
hydraulický olej
14:06
EN-SK
Karelia
Karélia
14:06
EN-SK
ostrich egg
pštrosie vajce
14:06
EN-SK
fitness studio
fitko
14:06
EN-SK
pantograph
pantograf
14:06
EN-SK
mesothelioma
mezotelióm
14:08
EN-PL
perinatal
perinatalny
14:09
EN-PL
list price
cena katalogowa
14:12
EN-FR
industrial cluster
grappe industrielle
14:29
DE-FR
mit jdm. Handel treiben
commercer avec qn.
14:37
DE-FI
Astrobiologie
astrobiologia
14:37
DE-IT
Astrobiologie
astrobiologia
14:38
DE-PL
Astrobiologie
astrobiologia
14:38
DE-RO
Astrobiologie
astrobiologie
14:38
DE-SK
Astrobiologie
astrobiológia
14:39
DE-ES
Astrobiologie
astrobiología
14:39
DE-HU
Astrobiologie
asztrobiológia
14:39
EN-FI
astrobiology
astrobiologia
14:39
EN-HU
astrobiology
asztrobiológia
14:40
EN-IS
astrobiology
stjörnulíffræði
14:40
EN-PL
astrobiology
astrobiologia
14:40
EN-PT
astrobiology
astrobiologia
14:40
EN-ES
astrobiology
astrobiología
14:45
DE-IT
Exobiologie
esobiologia
14:46
DE-RO
Exobiologie
exobiologie
14:54
DE-SV
Azanaphthalin
kinolin
15:06
EN-FR
common tsessebe
sassabi
15:06
EN-SK
phonograph
gramofón
15:07
EN-SK
gramophone
gramofón
15:23
EN-FR
astrobiology
astrobiologie
15:23
EN-FR
metabolome
métabolome
15:27
EN-FR
metabolite
métabolite
15:47
DE-NO
sichtbar
synbar
15:47
EN-NO
agglomerate
agglomerat
15:47
EN-NO
occupational physician
arbeidsmedisiner
15:47
EN-NO
child actor
barneskuespiller
15:47
EN-NO
beryllium
beryllium
15:47
EN-NO
Brunei
Brunei
15:48
EN-NO
darmstadtium
darmstadtium
15:48
EN-NO
edelweiss
edelweiss
15:48
EN-NO
Tunisian
tunisier
15:48
EN-NO
telepathy
telepati
15:48
EN-NO
Tajikistan
Tadsjikistan
15:48
EN-NO
Tajik
tadsjik
15:48
EN-NO
Swaziland
Swaziland
15:48
EN-NO
autumn spawning
høstgytende
15:48
EN-NO
conflicting signal group
konflikterende signalgruppe
15:48
EN-NO
pea coat
pjekkert
15:48
EN-NO
spring spawning
vårgytende
15:48
EN-NO
Luxembourger
luxemburger
15:48
EN-NO
Singaporean
singaporer
15:48
EN-NO
Saudi Arabia
Saudi-Arabia
15:48
EN-NO
rhythm guitarist
rytmegitarist
15:48
DE-NO
Nabelschau betreibend
navlebeskuende
16:00
EN-FR
I like my new job.
Mon nouveau travail me plaît.
16:00
EN-FR
to like oneself
se plaire
16:01
EN-FR
hazard analysis
analyse des phénomènes dangereux
16:01
EN-FR
aid worker
coopérant
16:01
EN-FR
voluntary service worker
coopérant
16:01
EN-FR
aid worker
coopérante
16:01
EN-FR
voluntary service worker
coopérante
16:01
EN-FR
debt deflation
déflation par la dette
16:01
EN-FR
to outsource sth.
délocaliser qc.
16:01
EN-FR
risk assessment
estimation du risque
16:01
EN-FR
risk estimation
estimation du risque
16:01
EN-FR
outsourcing
externalisation
16:01
EN-FR
capital flight
fuite de capitaux
16:01
EN-FR
flight from the currency
fuite de capitaux
16:01
EN-FR
export hit
grand succès à l'exportation
16:01
EN-FR
(senior) management team
gérance
16:01
EN-FR
executive board
gérance
16:02
EN-FR
executive office
gérance
16:02
EN-FR
adjusted for inflation
hors inflation
16:02
EN-FR
inflation-adjusted
hors inflation
16:04
EN-FR
consumer price index
indice IPC
16:04
EN-FR
pharmaceutical industry
industrie pharmaceutique
16:04
EN-FR
to introduce sth. onto the market
introduire qc. sur le marché
16:04
EN-FR
startup company
jeune pousse
16:04
EN-FR
Keynesian
keynésien
16:04
EN-FR
free trade
libre-échange
16:04
EN-FR
austerity measure
mesure d'austérité
16:04
EN-FR
cost-cutting measure
mesure d'austérité
16:04
EN-FR
economy measure
mesure d'austérité
16:04
EN-FR
complementary currency
monnaie complémentaire
16:04
EN-FR
copper coin
monnaie de cuivre
16:05
EN-FR
partial nationalization
nationalisation partielle
16:05
EN-FR
partial nationalisation
nationalisation partielle
16:05
EN-FR
oligopsony
oligopsone
16:05
EN-FR
charity
organisation caritative
16:05
EN-FR
charity
organisation de charité
16:05
EN-FR
savings scheme
plan d'économies
16:05
EN-FR
planning
planification
16:06
EN-FR
costs-by-cause principle
principe pollueur-payeur
16:06
EN-FR
polluter pays principle
principe pollueur-payeur
16:06
EN-FR
cost price
prix d'acquisition
16:06
EN-FR
consumer price
prix à la consommation
16:09
EN-FR
retail cost
prix à la consommation
16:12
EN-FR
oil-producing
producteur de pétrole
16:37
EN-FR
unconditional basic income
revenu universel
16:37
EN-FR
inflation risk
risque d'inflation
16:37
EN-FR
balance-sheet recession
récession de bilan
16:37
EN-FR
economics
science économique
16:37
EN-FR
trade secret
secret commercial
16:37
EN-FR
business secret
secret commercial
16:37
EN-FR
half-done
semi-ouvré
16:37
EN-FR
half-finished
semi-ouvré
16:37
EN-FR
semi-finished
semi-ouvré
16:37
EN-FR
job situation
situation de l'emploi
16:38
EN-FR
situation on the labour market
situation de l'emploi
16:38
EN-FR
socio-economic
socio-économique
16:38
EN-FR
socioeconomic
socio-économique
16:38
EN-FR
excess production
surproduction
16:38
EN-FR
overproduction
surproduction
16:38
EN-FR
surplus production
surproduction
16:38
EN-FR
(local) business tax
taxe professionnelle
16:38
EN-FR
commercial tax
taxe professionnelle
16:38
EN-FR
penalty for late filing
surtaxe de retardement
16:38
EN-FR
restructuring
transformation structurelle
16:38
EN-FR
structural transformation
transformation structurelle
16:38
EN-FR
change of structure
transformation structurelle
16:38
EN-FR
shift work
travail posté
16:39
EN-FR
shiftwork
travail posté
16:39
EN-FR
shift work
trois-huit
16:39
EN-FR
shiftwork
trois-huit
16:39
EN-FR
market overview
vue d'ensemble du marché
16:39
EN-FR
market review
vue d'ensemble du marché
16:39
EN-FR
market survey
vue d'ensemble du marché
16:39
EN-FR
neoclassical school of economics
école néoclassique
16:39
EN-FR
autumn sun
soleil d'automne
16:39
EN-FR
fall sun
soleil d'automne
16:39
EN-FR
winter sun
soleil d'hiver
16:39
EN-FR
summer sun
soleil d'été
16:39
EN-FR
afternoon sun
soleil de l'après-midi
16:39
EN-FR
mid-day sun
soleil de midi
16:39
EN-FR
midday sun
soleil de midi
16:40
EN-FR
noon sun
soleil de midi
16:40
EN-FR
sun at noon
soleil de midi
16:40
EN-FR
Swiss chard
poirée
16:40
EN-FR
leaf beet
poirée
16:40
EN-FR
mangel
poirée
16:40
EN-FR
mangold
poirée
16:40
EN-FR
perpetual spinach
poirée
16:40
EN-FR
silverbeet
poirée
16:40
EN-FR
area of high pressure
front de hautes pressions
16:40
EN-FR
high pressure area
front de hautes pressions
16:40
EN-FR
high pressure region
front de hautes pressions
16:41
EN-FR
severe storm
grosse tempête
16:41
EN-FR
strong gale
grosse tempête
16:41
EN-FR
freezing rain
grésil
16:41
EN-FR
graupel
grésil
16:41
EN-FR
soft hail
grésil
16:41
EN-FR
sleet
grésil
16:41
EN-FR
air humidity
humidité atmosphérique
16:42
EN-FR
atmospheric humidity
humidité atmosphérique
17:24
DE-UK
ehrlich
відверто
17:24
DE-UK
simultan
водночас
17:24
DE-UK
simultan
одночасно
17:24
DE-UK
simultan
синхронно
17:24
DE-UK
im Wortlaut
дослівно
17:24
DE-UK
wahrscheinlich
мабуть
17:24
DE-UK
blind
наосліп
17:24
DE-UK
blind
навмання
17:24
DE-UK
getreulich
вірно
17:24
DE-UK
getreulich
віддано
17:25
DE-UK
getreulich
точно
17:25
DE-UK
getreulich
правильно
17:25
DE-UK
unerlässlich
неодмінно
17:25
DE-UK
ehrlich
чесно
17:25
DE-UK
ehrlich
щиро
17:25
DE-UK
flussabwärts
за течією
17:25
DE-UK
gefüllt
заповнений
17:25
DE-UK
in öffentlicher Trägerschaft
державний
17:26
DE-UK
in privater Trägerschaft
приватний
17:26
DE-UK
simultan
одночасний
17:26
DE-UK
simultan
рівночасний
17:26
DE-UK
unpassend
непідходящий
17:26
DE-UK
unrasiert
неголений
17:26
DE-UK
unumkehrbar
безповоротний
17:26
DE-UK
böse
злий
17:26
DE-UK
böse
лихий
17:26
DE-UK
böse
сердитий
17:26
DE-UK
böse
недобрий
17:26
DE-UK
eichen
дубовий
17:27
DE-UK
blind
сліпий
17:27
DE-UK
blind
незрячий
17:27
DE-UK
fundiert
обґрунтований
17:27
DE-UK
fundiert
ґрунтовний
17:27
DE-UK
fundiert
солідний
17:27
DE-UK
fundiert
ерудований
17:27
DE-UK
unterjocht
поневолений
17:27
DE-UK
unterjocht
поневолюваний
17:27
DE-UK
unterjocht
пригноблений
17:27
DE-UK
unerlässlich
потрібний
17:27
DE-UK
unerlässlich
необхідний
17:27
DE-UK
unerlässlich
неодмінний
17:28
DE-UK
erfolgversprechend
перспективний
17:28
DE-UK
erfolgversprechend
який обіцяє успіх
17:28
DE-UK
diplomatisch
дипломатичний
17:28
DE-UK
ehrlich
чесний
17:28
DE-UK
ehrlich
щирий
17:28
DE-UK
ehrlich
відвертий
17:28
DE-UK
hinnehmbar
прийнятний
17:28
DE-UK
gefüllt
наповнений
17:28
DE-UK
gefüllt
начинений
17:28
DE-UK
gefüllt
фарширований
17:29
DE-UK
Dampflok
паровоз
17:29
DE-UK
Steampunk
стімпанк
17:30
DE-UK
Respekt
повага
17:30
DE-UK
Bergmann
шахтар
17:30
DE-UK
Bergmann
гірник
17:30
DE-UK
Überraschung
несподіванка
17:30
DE-UK
Versorgung
постачання
17:30
DE-UK
Fink
зяблик
17:30
DE-UK
Made
личинка
17:30
DE-UK
Weinberg
виноградник
17:30
DE-UK
Schlager
шлягер
17:30
DE-UK
Schlager
хіт
17:31
DE-UK
Hürden
перешкоди
17:31
DE-UK
erheben
підняти
17:31
DE-UK
ermutigen
підбадьорювати
17:31
DE-UK
ermutigen
підбадьорити
17:31
DE-UK
Befreiung
визволення
17:31
DE-UK
Quantität
кількість
17:31
DE-UK
Putsch
путч
17:31
DE-UK
etw. abwägen
зважити щось
17:31
DE-UK
Spaltung
поділ
17:31
DE-UK
Spaltung
розщеплення
17:32
DE-UK
Dreifaltigkeit
(Свята) Трійця
17:32
DE-UK
Parallele
паралель
17:32
DE-UK
Stabhochsprung
стрибок з жердиною
17:32
DE-UK
Nische
ніша
17:32
DE-UK
Respekt
пошана
17:32
DE-UK
Inhaltsverzeichnis
зміст
17:32
DE-UK
Seilbahn
канатна дорога
17:33
DE-UK
Kalabrien
Калабрія
17:33
DE-UK
jdn. beschäftigen
займати чиїсь думки
17:34
DE-UK
Ureinwohner
абориген
17:34
DE-UK
besänftigen
заспокоювати
17:34
DE-UK
besänftigen
утихомирювати
17:34
DE-UK
besänftigen
угамовувати
17:34
DE-UK
vergeuden
марнувати
17:35
DE-UK
vergeuden
розтрачувати
17:35
DE-UK
vergeuden
розтринькувати
17:36
DE-UK
ungeachtet
не дивлячись на
17:36
DE-UK
ungeachtet
незважаючи на
17:37
DE-UK
ungeachtet
незалежно від
17:38
DE-UK
Kennzahl
показник
17:38
DE-UK
gewähren
виконувати
17:39
DE-UK
Violoncello
віолончель
18:34
EN-RO
peach fragrance
miros de piersică
18:34
EN-RO
peach fragrance
miros de piersici
18:35
EN-RO
orchestral music
muzică de orchestră
19:57
EN-FR
watt-hour
watt-heure
19:58
EN-FR
young calf
jeune bovin
19:58
EN-FR
long lactation
lactation longue
19:58
EN-FR
goat
caprin
19:58
EN-FR
member of the goat family
caprin
19:58
EN-FR
to whet the scythe
marteler la faux
19:58
EN-FR
The head office is in Milan.
Le siège social est sis à Milan.
19:58
EN-FR
to sharpen the scythe
marteler la faux
19:58
EN-FR
alpine hut
mayen
19:58
EN-FR
small livestock
menu bétail
19:58
EN-FR
fodder
paille fourragère
19:58
EN-FR
stover
paille fourragère
19:58
EN-FR
to mulch sth.
pailler qc.
21:33
EN-FR
It's cloudy.
Le temps est nuageux.
21:33
EN-FR
trellising
palissage
21:34
EN-FR
trellis
palissage
21:34
EN-FR
peasantry
paysannat
21:34
EN-FR
vegetable-producing area
pays de légumes
21:34
EN-FR
digger
piocheur
21:34
EN-FR
The company is based in Sicily.
L'entreprise est sise en Sicile.
21:34
EN-FR
digger
piocheuse
21:34
EN-FR
swot
piocheur
21:34
EN-FR
grind
piocheur
21:34
EN-FR
swot
piocheuse
21:34
EN-FR
grind
piocheuse
21:34
EN-FR
horse pond
piscine à chevaux
21:34
EN-FR
plantes messicoles
21:34
EN-FR
tobacco grower
planteur de tabac
21:34
EN-FR
tobacco grower
planteuse de tabac
21:34
EN-FR
pig farmer
porcher
21:35
EN-FR
swine farmer
porcher
21:35
EN-FR
swine farmer
porchère
21:35
EN-FR
pig farmer
porchère
21:35
EN-FR
grain-fed chicken
poulet de grain
21:35
EN-FR
soil storage and buffering capacity
pouvoir tampon d'un sol
21:35
EN-FR
ground pressure
pression sur le sol
21:35
EN-FR
to protect grain from spoilage
préserver les céréales contre l'altération
21:35
EN-FR
to protect grain from spoilage
préserver les céréales de l'altération
21:35
EN-FR
to plough sth. up
retourner qc. à la charrue
21:35
EN-FR
to plow sth. up
retourner qc. à la charrue
21:35
EN-FR
vegetable-producing area
région maraîchère
21:35
EN-FR
harvest hand
saisonnier agricole
21:35
EN-FR
harvest hand
saisonnière agricole
21:35
EN-FR
to weed sth. out
sarcler qc.
21:35
EN-FR
to pull sth. up
sarcler qc.
21:35
EN-FR
to hoe sth.
sarcler qc.
21:36
EN-FR
to shake fruit from a tree
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits
21:36
EN-FR
sower
semeur
21:36
EN-FR
sower
semeuse
21:36
EN-FR
to wallow in (the) mud
se vautrer dans la boue
21:36
EN-FR
unclouded
sans nuages
21:36
EN-FR
sorghum
sorgho
21:36
EN-FR
sorghum
sorgo
21:37
EN-FR
stalling (of cattle)
stabulation
21:37
EN-FR
stalls
stabulation
21:37
EN-FR
overgrazing
surpâturage
21:37
EN-FR
agroforestry system
système agroforestier
21:37
EN-FR
winter drought
sécheresse hivernale
21:37
EN-FR
grapevine pruning
taille de la vigne
21:37
EN-FR
irrigation technique
technique d'irrigation
21:37
EN-FR
cultivated fields
terrains cultivés
21:37
EN-FR
abandoned acreage
terre abandonnée
21:37
EN-FR
abandoned agricultural land
terre inculte
21:37
EN-FR
wasteland
terre inculte
21:37
EN-FR
sheep shearing
tonte des moutons
21:37
EN-FR
sheepshearing
tonte des moutons
21:37
EN-FR
rapeseed cake
tourteau de colza
21:37
EN-FR
draft animal power
traction animale
21:37
EN-FR
draught animal power
traction animale
21:38
EN-FR
truffle grove
truffière
21:38
EN-FR
dairy cow
vache laitière
21:38
EN-FR
milk cow
vache laitière
21:38
EN-FR
milker
vache laitière
21:38
EN-FR
fattened calf
veau gras
21:38
EN-FR
old billy goat
vieux bouc
21:38
EN-FR
wine production
vinification
21:38
EN-FR
vinification
vinification
21:38
EN-FR
wine-making
vinification
21:38
EN-FR
grape harvest
vinée
21:38
EN-FR
wine harvest
vinée
21:38
EN-FR
burn-beating
écobuage
21:38
EN-FR
animal breeder
éleveur d'animaux
21:38
EN-FR
animal breeder
éleveuse d'animaux
21:40
EN-FR
pruning
émondage
21:40
EN-FR
trimming
émondage
21:40
EN-FR
to ensure that the cereals do not rot
éviter que les céréales pourrissent
21:40
EN-FR
to rope oneself up
s'encorder
21:40
EN-FR
Frankfurt Silver Inscription
inscription en argent de Francfort
21:40
EN-FR
to eat a raw onion
manger un oignon cru
21:40
EN-FR
angle shades
méticuleuse
21:40
EN-FR
water lily
nénuphar
21:41
EN-FR
marketing board
interprofession
21:41
EN-FR
meadow brown (butterfly)
myrtil
21:41
EN-FR
hornfaced bee
osmie cornue
21:41
EN-FR
Callithrix
ouistiti
21:41
EN-FR
beach grass
oyat
21:41
EN-FR
pecan nut
pacane
21:41
EN-FR
pecan (tree)
pacanier
21:41
EN-FR
(European) dwarf elder
sureau hièble
21:41
EN-FR
Dane weed
sureau hièble
21:42
EN-FR
Dane's elder
sureau hièble
21:42
EN-FR
Mediterranean herb elder
sureau hièble
21:42
EN-FR
dwarf elderberry
sureau hièble
21:42
EN-FR
goldenrod
solidage
21:42
EN-FR
Aaron's rod
solidage
21:42
EN-FR
axillary nerve
nerf axillaire
21:42
EN-FR
median nerve
nerf médian
21:43
EN-FR
radial nerve
nerf radial
21:43
EN-FR
ulnar nerve
nerf ulnaire
21:43
EN-FR
inconceivable
inenvisageable
21:43
EN-FR
unthinkable
inenvisageable
21:43
EN-FR
unimaginable
inenvisageable
21:43
EN-FR
extremely
joliment
22:52
EN-ES
metabolite
metabolito
22:52
EN-ES
planetary geology
geología planetaria
22:52
EN-ES
astrogeology
astrogeología
22:53
EN-ES
exogeology
exogeología
22:53
EN-ES
metabolome
metaboloma
22:56
EN-RO
inspiring
inspirațional
22:57
EN-RO
Alexander
Alexandru
22:57
EN-RO
Kiribati
Kiribati
23:00
EN-ES
immutability
inalterabilidad
23:01
EN-SK
stinging nettle
pŕhľava
23:15
EN-SK
fast food
fastfood
23:17
EN-RO
Southern Ocean
Oceanul Antarctic
23:17
EN-RO
Cyril
Chiril
23:17
EN-RO
Michael
Mihai
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni