Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. August 2024
07:09
Radeffekt
propeller walk
07:10
Radeffekt
propeller effect
07:14
Schraubeneffekt
propeller walk
07:15
Schraubeneffekt
propeller effect
07:16
bei jdm. zu Hause anrufen
to ring sb. up at home
07:19
wie auf Samtpfötchen gehen
to tread softly
07:22
etw. übertreten
to overstep sth.
08:42
Einzelfahrkarte
single ticket
09:17
etw. (an etw. ) mit einer Reißzwecke befestigen
to thumbtack sth. (to sth.)
11:15
Kolumbianische Bauchflecken-Spindelnatter
Colombian spot-bellied spindle snake
11:15
Kolumbianische Bauchflecken-Spindelnatter
pointed spindle snake
11:16
Kolumbianische Bauchflecken-Spindelnatter
Villavicencio spindle snake
11:16
Kolumbianische Bauchflecken-Spindelnatter
pointed ground snake
11:16
Überwachungsleitung
monitoring cable
12:01
Puno-Spindelnatter
vertebral ground snake
12:01
Puno-Spindelnatter
vertebral spindle snake
12:01
Puno-Spindelnatter
Puno spindle snake
12:02
betrogene Ehefrau
cuckquean
12:04
farbenfroh
gay
12:42
Kolumbianische Dreistreifen-Spindelnatter
three-banded ground snake
12:43
Kolumbianische Dreistreifen-Spindelnatter
three-banded spindle snake
12:43
Kolumbianische Dreistreifen-Spindelnatter
Colombian three-lined spindle snake
12:46
Einzelstreifige Spindelnatter
one-banded ground snake
12:46
Einzelstreifige Spindelnatter
one-banded spindle snake
12:46
Einzelstreifige Spindelnatter
one-striped spindle snake
12:48
Gesprenkelte Spindelnatter
speckled ground snake
12:48
Gesprenkelte Spindelnatter
speckled spindle snake
12:49
Gesprenkelte Spindelnatter
Venezuelan spot-bellied spindle snake
13:43
jdm. einen Haftbefehl zustellen
to serve sb. a warrant
13:59
Mexikanisches Teekraut
West Indian goosefoot
13:59
Mexikanisches Teekraut
Spanish tea
13:59
Mexikanisches Teekraut
Jerusalem parsley
13:59
Mexikanischer Traubentee
skunkweed
14:00
Mexikanischer Traubentee
hedge mustard
15:22
Melancholie
spleen
16:31
Braune Spindelnatter
big ground snake
16:31
Braune Spindelnatter
brown ground snake
16:32
Braune Spindelnatter
brown spindle snake
16:32
Braune Spindelnatter
giant spindle snake
16:37
Villmaria-Spindelnatter
Villmaria spindle snake
16:37
Boconó-Spindelnatter
Marisela's ground snake
16:37
Boconó-Spindelnatter
Boconó spindle snake
16:39
Anzoátegui-Spindelnatter
Anzoátegui spindle snake
16:40
Medusa-Spindelnatter
Medusa spindle snake
16:41
Tolima-Schwarzbauch-Spindelnatter
blackbelly ground snake
16:41
Tolima-Schwarzbauch-Spindelnatter
Tolima black-bellied spindle snake
16:42
Dunkle Spindelnatter
dark ground snake
16:42
Dunkle Spindelnatter
dark spindle snake
16:42
Dunkle Spindelnatter
Los Mangos spindle snake
16:43
Mérida-Spindelnatter
Mérida spindle snake
17:05
Corraleja-Spindelnatter
Michael Sabin's ground snake
17:05
Corraleja-Spindelnatter
Corraleja spindle snake
17:06
Mucurubá-Spindelnatter
Mucurubá spindle snake
17:07
Rostfarbige Spindelnatter
neckband ground snake
17:07
Rostfarbige Spindelnatter
red spindle snake
17:07
Rostfarbige Spindelnatter
rusty spindle snake
17:07
Rostfarbige Spindelnatter
neck-banded spindle snake
17:12
Vielbändige Spindelnatter
banded ground snake
17:12
Vielbändige Spindelnatter
many-banded spindle snake
17:15
Westecuadorianische Spindelnatter
modest ground snake
17:16
Westecuadorianische Spindelnatter
modest spindle snake
17:16
Westecuadorianische Spindelnatter
West Ecuadorian spindle snake
17:21
Guayaquil-Spindelnatter
Guayaquil spindle snake
17:24
Mindo spindle snake
17:24
Andean spindle snake
17:29
etw. von sich geben
to utter sth.
17:29
etw. ausstoßen
to utter sth.
17:30
etw. entspringen
to arise from sth.
17:31
Rückenstreifen-Spindelnatter
striped ground snake
17:34
Rückenstreifen-Spindelnatter
Ocaña spindle snake
17:34
Rückenstreifen-Spindelnatter
midline spindle snake
17:35
Feuer-Spindelnatter
flaming ground snake
17:35
Feuer-Spindelnatter
blotched spindle snake
17:36
Feuer-Spindelnatter
flaming spindle snake
17:37
Irisierende Spindelnatter
iridescent ground snake
17:37
Irisierende Spindelnatter
iridescent spindle snake
17:43
Santander-Schwarzbauch-Spindelnatter
black-ventered ground snake
17:44
Dicke Spindelnatter
Santa Barbara spindle snake
17:47
Imbiss
nuncheon
17:51
Canaguá-Spindelnatter
Canaguá spindle snake
17:55
Oriental-Spindelnatter
Martha's groundsnake / ground snake
17:55
Oriental-Spindelnatter
Cordillera Oriental spindle snake
17:58
Spitzschnäuzige Spindelnatter
sharp-nosed spindle snake
17:59
Mamirauá-Spindelnatter
Mamirauá spindle snake
18:00
Porto-Walter-Spindelnatter
Porto Walter spindle snake
18:03
Nordkolumbianische Spindelnatter
North Colombian spindle snake
18:04
an etw. nagen
to gnaw away at sth.
18:05
jdn./etw. ertränken
to drown sb./sth.
18:06
etw. an / auf etw. pappen
to stick sth. on sth.
18:06
etw. an etw. mit Schraubbolzen befestigen
to bolt sth. to sth.
18:06
etw. an etw. anbauen
to fit sth. on sth.
18:06
etw. zerdepschen
to batter sth.
18:10
spendeln
to tack up sth.
18:10
spendeln
to tack sth. up
18:10
Stiltonlöffel
Stilton spoon ®
18:20
etw. umsäumen
to hem sth.
18:21
Nordkolumbianische Spindelnatter
northern ground snake
18:35
Gesellschafter
partner
18:36
Gesellschafter
partner in a firm
18:36
Gesellschafter werden
to become a partner
18:37
verstorbener Gesellschafter
deceased partner
18:41
Dicke Spindelnatter
fat ground snake
18:46
Dicke Spindelnatter
fat spindle snake
18:50
etw. aussprechen
to utter sth.
18:53
Schwarzschwanz-Spindelnatter
black-headed ground snake
18:53
Schwarzschwanz-Spindelnatter
black-tailed spindle snake
18:56
etw. erklären
to expound sth.
19:01
Santander-Schwarzbauch-Spindelnatter
Santander black-bellied spindle snake
19:29
Schnauzen-Spindelnatter
big-nosed spindle snake
19:31
Schnauzen-Spindelnatter
bignose ground snake
19:42
Graue Spindelnatter
gray ground snake
19:43
Graue Spindelnatter
grey spindle snake
20:05
Pamplona-Spindelnatter
Pamplona ground snake
20:05
Pamplona-Spindelnatter
Pamplona spindle snake
20:12
São-Paulo-Spindelnatter
São Paulo spindle snake
20:14
São-Paulo-Spindelnatter
Central Brazilian spindle snake
20:18
Rückfahrtkarte
return ticket
20:19
Einzelfahrtkarte
single ticket
20:19
Einzelfahrkarte
one-way ticket
20:19
Einzelfahrkarte
single fare ticket
20:21
Kleinschuppige Spindelnatter
little-scaled ground snake
20:21
Kleinschuppige Spindelnatter
small-scaled spindle snake
20:22
Peruanische Spindelnatter
Peru ground snake
20:23
Peruanische Spindelnatter
Peruvian spindle snake
20:23
Schwarzrücken-Spindelnatter
black-backed spindle snake
20:24
Schwarzrücken-Spindelnatter
basin ground snake
20:24
Schwarzrücken-Spindelnatter
basin spindle snake
20:29
Glanz-Spindelnatter
resplendent ground snake
20:30
etw. anstreben
to aspire to sth.
20:30
Netz-Spindelnatter
reticulated spindle snake
20:31
Netz-Spindelnatter
reticulate ground snake
20:34
etw. erstreben
to aspire after sth.
20:34
etw. anstreben
to aspire after sth.
20:38
(etw. ) eindicken
to thicken (sth.)
20:38
etw. von Gummi befreien
to degum sth.
20:38
jdn./etw. von Zecken befreien
to remove ticks from sb./sth.
20:38
jdn./etw. von Zecken befreien
to detick sb./sth.
20:41
etw. eindellen
to dent sth.
20:47
etw. herabsetzen
to derate sth.
20:49
Es ist vielleicht übertrieben, von ... zu sprechen.
Maybe it would be an exaggeration to talk about ...
20:51
Tepui-Spindelnatter
Rivero's ground snake
20:51
Tepui-Spindelnatter
Tepui spindle snake
20:52
für jdn./etw. schwarzsehen
to be pessimistic about sb./sth.
20:52
für jdn./etw. schwarz sehen
to be pessimistic about sb./sth.
20:55
(für die Zukunft) schwarz sehen
to feel gloomy about the future
21:01
wenig Grund sehen, wegen etw. schwarz zu sehen
to see little reason to be pessimistic about sth.
21:01
wenig Grund sehen, wegen etw. schwarzzusehen
to see little reason to be pessimistic about sth.
21:05
Alausi-Spindelnatter
Roule's ground snake
21:15
Transposition
transposition
21:16
Alausi-Spindelnatter
Alausi spindle snake
21:30
Brotschneidebrett
bread cutting board
21:36
Santa-Marta-Spindelnatter
St. Marta's Ground Snake
21:36
Santa-Marta-Spindelnatter
Santa Marta spindle snake
21:42
Pyron's groundsnake / ground snake
21:42
Bolívar spindle snake
21:52
Blut-Spindelnatter
bloody ground snake
21:52
Blut-Spindelnatter
blood spindle snake
21:52
Blut-Spindelnatter
Yarumal spindle snake
21:53
Tulcán-Spindelnatter
Savage's groundsnake
21:53
Mamadam-Spindelnatter
Mamadam spindle snake
21:53
Tulcán-Spindelnatter
Tulcán spindle snake
21:53
Mamadam-Spindelnatter
Amazon spindle snake
21:53
Mamadam-Spindelnatter
Schach's ground snake
21:56
Santa-Marta-Spindelnatter
cloud forest spindle snake
22:12
Hightech-
high-tech
22:12
Symbiogenesetheorie
symbiogenesis theory
22:28
Gruppeniglu
group igloo
22:35
Urmiasee
Lake Urmia
22:35
Urmia-See
Lake Urmia
22:35
Ramses
Ramesses
22:35
Fraß
swill
22:35
Streifenkarte
strip ticket
22:35
Streifenkarte
multi-journey ticket
22:36
Portfoliokarriere
portfolio career
22:36
Santander-Schwarzbauch-Spindelnatter
Chita spindle snake
22:37
Triumphgeschrei
triumph displays
22:37
Schanzkorb
gabion
23:14
Schraubklemme
spring clip
23:24
Nasenschleim
nasal mucus
23:43
Chef's Special
chef's special
23:50
Unangemessenheit
inadequacy
23:54
etw. verhökern
to hawk sth.
Weitere Sprachen
00:52
DE-LA
Feldmantel
paludamentum
01:05
DE-LA
Kellerkneipe
fornix
01:18
BS-DE
moreplovac
Seemann
01:18
DE-HU
Rubidiumfluorid
rubídium-fluorid
01:19
DE-UK
Bristol
Бристоль
01:19
DE-UK
Dallas
Даллас
01:19
DE-UK
Belfast
Белфаст
01:19
DE-UK
Heldin
героїня
01:20
DE-UK
Melodrama
мелодрама
01:24
DE-NL
Tukan
toekan
01:25
DE-NL
Lithiumbromid
lithiumbromide
01:25
DE-NL
Kriegstreiber
oorlogshitser
01:25
DE-NL
auf einmal
ineens
02:40
DE-FR
Stiefmutter
belle-mère
02:45
DE-FR
jdm./etw. den Garaus machen
achever qn./qc.
02:46
DE-FR
Beschilderung
signalisation
02:47
DE-FR
etw. liegenlassen
laisser qc. en attente
02:47
DE-FR
jdn. links liegenlassen
laisser qn. de côté
02:47
DE-FR
jdn./etw. liegen lassen
laisser qn./qc.
03:49
DE-LA
Triumphbogen
fornix
03:50
DE-LA
unterirdisches Gewölbe
fornix
07:50
DE-SK
Kuration
kurátorstvo
08:32
DE-SK
Bodenbildung
pedogenéza
08:32
DE-SK
Bodengenese
pedogenéza
08:40
DE-SK
Pedogenese
pedogenéza
08:40
DE-SK
Permakultur
permakultúra
09:03
DE-UK
kläglich
нікчемний
09:04
DE-UK
dementsprechend
відповідно
09:04
DE-UK
Agon
агон
09:05
DE-UK
Erhabenheit
велич
09:05
DE-UK
Erhabenheit
величність
09:05
DE-UK
Erhabenheit
величавість
09:08
DE-UK
Schlacht von Zama
битва при Замі
09:08
DE-UK
Selbstbestimmung
самовизначення
09:08
DE-UK
ausgesprochen
виголошений
09:08
DE-UK
ausgesprochen
виражений
09:09
DE-UK
ausgesprochen
виражено
09:09
DE-UK
Kolonialkrieg
колоніальна війна
09:10
DE-UK
Samniten
самніти
09:10
DE-UK
Kothurn
котурн
09:10
DE-UK
Kothurne
котурни
09:11
DE-UK
ausgedehnt
просторий
09:11
DE-UK
rehabilitieren
реабілітувати
09:12
DE-UK
körperhaft
тілесний
09:12
DE-UK
leiblich
тілесний
09:14
DE-UK
Petrefakt
скам'янілість
09:14
DE-UK
unwiderruflich
безвідкличний
09:15
DE-UK
unwiderruflich
остаточний
09:15
DE-UK
unwiderruflich
категоричний
09:15
DE-UK
unwiderruflich
що не підлягає скасуванню
09:15
DE-UK
unwiderruflich
безповоротно
09:15
DE-UK
unwiderruflich
назавжди
09:16
DE-UK
unwiderruflich
остаточно
09:18
DE-UK
unwiderruflich
безвідклично
09:18
DE-UK
Verhängnis
загибель
09:18
DE-UK
Verhängnis
доля
09:19
DE-UK
Verhängnis
фатум
09:20
DE-UK
Vehemenz
жагучість
09:21
DE-UK
Vehemenz
енергійність
09:21
DE-UK
Qin-Dynastie
династія Цінь
09:21
DE-UK
dichterisch
поетичний
09:22
DE-UK
Ekstase
екстаз
09:23
DE-UK
eminent
видатний
09:24
DE-UK
Intervall
інтервал
09:25
DE-UK
Aramäer
арамеєць
09:25
DE-UK
Axiom
аксіома
09:54
DE-UK
kläglich
жалюгідно
09:54
DE-UK
kläglich
жалісний
09:55
DE-UK
kläglich
жалібний
09:55
DE-UK
eminent
визначний
09:55
DE-UK
eminent
дуже
09:55
DE-UK
eminent
надзвичайно
09:55
DE-UK
Geistigkeit
духовність
09:56
DE-UK
etw. bestreiten
оспорювати щось
09:56
DE-UK
etw. bestreiten
заперечувати щось
09:56
DE-UK
Umrisse
контури
09:57
DE-UK
Fehlschlag
промах
09:57
DE-UK
Fehlschlag
невдача
09:57
DE-UK
Schranke
шлагбаум
09:58
DE-UK
Schlagbaum
шлагбаум
09:58
DE-UK
(nach oben / unten) beschränkte Menge
обмежена (знизу / зверху) множина
09:59
DE-UK
Schranke
бар'єр
09:59
DE-UK
Schranke
перепона
09:59
DE-UK
Schranke
перешкода
10:00
DE-UK
Ausflucht
викрутас
10:01
DE-UK
Ausflucht
виверт
10:01
DE-UK
Ausflucht
відмовка
10:01
DE-UK
Ausflucht
лазівка
10:01
DE-UK
Erzgrube
рудник
10:02
DE-UK
Ader
жила
10:02
DE-UK
Unsumme
величезна сума
10:03
DE-UK
kläglich
плачевний
10:03
DE-UK
kläglich
жалібно
10:04
DE-UK
Marine
морський флот
10:04
DE-UK
Marine
військово-морський флот
10:05
DE-UK
Marine
військово-морські сили
10:06
DE-UK
Erkenntniskritik
критика пізнання
10:06
DE-UK
bloß
голий
10:07
DE-UK
bloß
один
10:07
DE-UK
bloß
лише
10:07
DE-UK
bloß
тільки
10:07
DE-UK
empor
вгору
10:07
DE-UK
empor
угору
10:08
DE-UK
klettern
видряпуватися
10:10
DE-UK
klettern
видряпатися
10:11
DE-UK
kläglich
жалюгідний
10:11
DE-UK
zugrunde liegen
лежати в основі
10:12
DE-UK
Intention
намір
10:12
DE-UK
Intention
інтенція
10:13
DE-UK
Dezimalbruch
десятковий дріб
10:13
DE-UK
Belang
значення
10:13
DE-UK
Erwerbung
надбання
10:13
DE-UK
Erwerbung
придбання
10:14
DE-UK
Geringfügigkeit
несуттєвість
10:14
DE-UK
Geringfügigkeit
мізерність
10:14
DE-UK
Geringfügigkeit
дрібниця
10:15
DE-UK
Geringfügigkeit
дурниця
10:15
DE-UK
überflüssig
зайвий
10:15
DE-UK
überflüssig
надлишковий
10:15
DE-UK
ausgedehnt
протяжний
10:17
DE-UK
Apperzeption
аперцепція
10:17
DE-UK
Apperzeption
апперцепція
10:17
DE-UK
wahrhaftig
істинний
10:18
DE-UK
wahrhaftig
справжній
10:18
DE-UK
Intrige
інтрига
10:18
DE-UK
Leier
Ліра
10:18
DE-UK
Lyra
Ліра
10:23
EN-FR
red alert
vigilance rouge
11:21
EN-FR
bursting into laughter
éclatant de rire
11:21
EN-FR
to install sth.
installer qc.
11:21
EN-FR
bargain-hunting
chasse aux bonnes affaires
11:21
EN-FR
thrifting
chasse aux bonnes affaires
11:21
EN-FR
lead crystal
cristal au plomb
11:21
EN-FR
leaded crystal
cristal au plomb
11:21
EN-FR
pita (bread)
pain plat
11:21
EN-FR
to drip
couler
11:23
EN-FR
daft
sot
11:23
EN-FR
to bring sth. down
couler qc.
11:23
EN-FR
to pour
couler
11:23
EN-FR
to run a bath for sb.
faire couler un bain à qn.
11:23
EN-FR
to cast lead in a mold
couler du plomb dans un moule
11:23
EN-FR
to roll down
couler
11:24
EN-FR
to have a cushy time
se la couler douce
11:24
EN-FR
to lie down on the job
se la couler douce
11:24
EN-FR
to trickle
couler lentement
11:24
EN-FR
to cast lead in a mould
couler du plomb dans un moule
11:24
EN-FR
to swan off
se la couler douce
11:24
EN-FR
to grow foul
croupir
11:24
EN-FR
to wallow in one's ignorance
croupir dans l'ignorance
11:24
EN-FR
to languish in ignorance
croupir dans l'ignorance
11:24
EN-FR
to leave sb. to rot in prison
laisser croupir qn. en prison
11:24
EN-FR
to lie idle
croupir
11:24
EN-FR
to fall (over backwards)
culbuter
11:24
EN-FR
to tumble headfirst
culbuter
11:24
EN-FR
to overthrow sth.
culbuter qc.
11:24
EN-FR
to lay sb.
culbuter qn.
11:24
EN-FR
effective against sth.
opposable à qc.
11:24
EN-FR
to occult sth.
occulter qc.
11:24
EN-FR
to black sth. out
occulter qc.
11:24
EN-FR
to cover sth. up
occulter qc.
11:25
EN-FR
to hush sth. up
occulter qc.
11:25
EN-FR
to gloss over sth.
occulter qc.
11:25
EN-FR
to deny sth.
occulter qc.
11:25
EN-FR
to sweep sth. under the carpet
occulter qc.
11:25
EN-FR
to sweep sth. under the rug
occulter qc.
11:27
EN-FR
foolish
sot
11:27
EN-FR
to obscure sth.
occulter qc.
11:27
EN-FR
to conceal sth.
occulter qc.
11:27
EN-FR
inhabitant of a lake dwelling
palafitteur
11:27
EN-NO
fixed-term employment contract
midlertidig arbeidskontrakt
11:27
EN-NO
speckled alder
gråor
11:27
EN-NO
short-tailed (field) vole
markmus
11:27
EN-NO
southern vole
østmarkmus
11:27
EN-SV
Somali
somaliska
11:28
EN-SV
crash risk
olycksrisk
11:36
EN-FR
fatuous
sot
11:36
EN-FR
inhabitant of a lake dwelling
palafitteuse
11:36
EN-FR
to deal with the most urgent matters first
parer au plus urgent
11:36
EN-FR
to decorate sb./sth.
parer qn./qc.
11:36
EN-FR
to deck sb./sth. out
parer qn./qc.
11:37
EN-FR
to adorn sb./sth.
parer qn./qc.
11:40
EN-FR
to stave sth. off
parer qc.
11:41
EN-FR
to shield sb./sth. against sb./sth.
parer qn./qc. contre qn./qc.
11:41
EN-FR
to cope with sth.
parer à qc.
11:41
EN-FR
to handle sth.
parer à qc.
11:41
EN-FR
to guard against any contingency
parer à toute éventualité
11:51
EN-FR
fit of temper
crise de rage
11:51
EN-FR
to prepare for any contingency
parer à toute éventualité
11:52
EN-FR
to put one's finery on
se parer
11:52
EN-FR
to assume sth.
se parer de qc.
11:53
EN-FR
to protect oneself against sth.
se parer contre qc.
11:53
EN-FR
to be well prepared
être paré
11:53
EN-FR
landscaped
paysager
11:53
EN-FR
tantrum
crise de rage
11:53
EN-FR
lout
pignouf
11:53
EN-FR
yob
pignouf
11:59
EN-FR
slob
pignouf
11:59
EN-FR
masturbation
pignouf
12:49
DE-FI
Knäuel
kerä
12:50
DE-SV
Magdkammer
pigkammare
12:51
DE-SV
Dreh
inspelning
12:51
DE-SV
Dreh
filminspelning
12:52
DE-IT
Berufsabschluss
qualifica professionale
12:52
DE-IT
Nervenkitzel
brivido
12:53
DE-IT
Nachzeitigkeit
posteriorità
12:53
DE-IT
Lesbierin
lesbica
12:53
DE-IT
Lesbe
lesbica
12:53
EN-IT
to snowboard
fare snowboard
12:53
EN-IT
continuum hypothesis
ipotesi del continuo
13:47
DE-TR
Mengenlehre
kümeler teorisi
13:48
DE-TR
Kontinuumshypothese
süreklilik hipotezi
14:20
DE-FR
Forschungsleiter
directeur de la recherche
14:20
DE-FR
Blaukehlchen
gorgebleue à miroir
14:20
DE-FR
totemistisch
totémique
14:20
DE-FR
adverbial
adverbial
14:20
DE-FR
Sahnetorte
gâteau à la crème
14:21
DE-FR
abdominal
abdominal
14:21
DE-FR
sich weiter verschlechtern
aller de mal en pis
14:21
DE-FR
ein Gesetz beschließen
adopter une loi
14:21
DE-FR
ein Gesetz verabschieden
adopter une loi
14:21
DE-FR
Erkenntnistätigkeit
activité cognitive
14:21
DE-FR
Verbrauchsrate
taux de combustion
14:22
DE-FR
Supersymmetrie
supersymétrie
14:22
DE-FR
etw. schleudern
centrifuger qc.
14:22
DE-FR
Apoplexie
apoplexie
15:53
DE-RO
nicht atembar
irespirabil
15:54
DE-RO
schwer verdientes Geld
bani munciți din greu
15:54
DE-RO
Messermann
cuțitar
15:55
DE-RO
zitternd
tremurător
15:55
DE-RO
gesehen
văzut
15:55
DE-RO
ängstlich
cu frică
15:57
DE-RO
erster Stock
etajul unu
15:57
DE-RO
Avis
aviz
15:57
DE-RO
Dynamitstange
baton de dinamită
15:58
DE-RO
Physio
fizioterapeut
15:58
DE-RO
Kanaaniter
cananeeni
15:58
DE-RO
Ölmühle
fabrică de ulei
15:58
DE-RO
ein paarmal im Jahr
de câteva ori pe an
16:10
DE-RO
Stelze
codobatură
16:11
DE-UK
pulsierend
пульсуючий
16:11
DE-UK
wahrhaftig
дійсний
16:11
DE-UK
wahrhaftig
правдивий
16:11
DE-UK
wahrhaftig
дійсно
16:11
DE-UK
wahrhaftig
справді
16:11
DE-UK
wahrhaftig
правдиво
16:12
DE-UK
armselig
жалюгідний
16:12
DE-UK
armselig
убогий
16:13
DE-UK
armselig
нужденний
16:13
DE-UK
armselig
злиденний
16:13
DE-UK
verschwiegen
мовчазний
16:13
DE-UK
verschwiegen
потайливий
16:14
DE-UK
Stümper
халтурник
16:15
DE-UK
Stümper
бездарність
16:15
DE-UK
Die Stunde des Siegers
Вогняні колісниці
16:16
DE-UK
Palatin
Палатин
16:16
DE-UK
Romanismus
романізм
16:16
DE-UK
Hellenismus
еллінізм
16:16
DE-UK
Friesen
фризи
16:17
DE-UK
überladen
перевантажений
16:17
DE-UK
überladen
переобтяжений
16:18
DE-UK
Architrav
архітрав
16:18
DE-UK
Spielplatz
дитячий майданчик
16:18
DE-UK
Handwerk
ремесло
16:19
DE-UK
platonisch
платонічний
16:19
DE-UK
platonisch
платонічно
16:23
DE-UK
herausgemeißelt
вирізаний
16:24
DE-UK
Katheder
трибуна
16:24
DE-UK
Katheder
кафедра
16:24
DE-UK
schöpferisch
творчий
16:24
DE-UK
schöpferisch
творчо
16:25
DE-UK
Lebenskraft
снага
16:25
DE-UK
Lebenskraft
життєва енергія
16:25
DE-UK
bejaht
підтверджений
16:25
DE-UK
bejahen
підтверджувати
16:26
DE-UK
bejahen
відповідати ствердно
16:27
DE-UK
bejahen
схвалювати
16:27
DE-UK
abgeschlossen
ізольований
16:27
DE-UK
abgeschlossen
замкнений
16:27
DE-UK
abgeschlossen
завершений
16:27
DE-UK
abgeschlossen
закінчений
16:27
DE-UK
abgeschlossen
усамітнений
16:28
DE-UK
historisch
історично
16:28
DE-UK
vorausgegangen
передуючий
16:28
DE-UK
vorausgegangen
попередній
16:29
DE-UK
Geltungsbereich
область дії
16:29
DE-UK
unausführbar
нездійсненний
16:29
DE-UK
zerstreut
розкиданий
16:29
DE-UK
zerstreut
розпорошений
16:29
DE-UK
zerstreut
розсіяний
16:31
DE-UK
zerstreut
розсіяний
16:31
DE-UK
geistig
розумовий
16:31
DE-UK
geistig
ментальний
16:32
DE-UK
Eleaten
елейська школа
16:32
DE-UK
Eleaten
елеати
16:32
DE-UK
naturgemäß
природно
16:32
DE-UK
vordringen
проникати
16:32
DE-UK
vordringen
просуватися
16:32
DE-UK
einschlägig
дотичний
16:33
DE-UK
Textstelle
пасаж
16:33
DE-UK
Ansicht
погляд
16:42
DE-RO
subskapulär
subscapular
16:43
DE-UK
leiblich
кревний
16:43
DE-UK
Auffassung
концепція
16:43
EN-RO
border
muchie
16:43
DE-UK
Auffassung
поняття
16:43
DE-UK
Auffassung
переконання
16:43
DE-UK
Auffassung
розуміння
16:44
DE-UK
Hyksos
гіксоси
16:44
DE-UK
Betrachtung
розгляд
16:44
DE-UK
volkstümlich
народний
16:44
DE-UK
Wirklichkeit
реальність
16:44
DE-UK
Vorhandensein
існування
16:45
DE-UK
Vorhandensein
наявність
16:45
DE-UK
Totalität
тотальність
16:45
DE-UK
Totalität
загальність
16:45
DE-UK
Totalität
всеосяжність
16:45
DE-UK
begrifflich
понятійний
16:46
DE-UK
begrifflich
абстрактний
16:46
DE-UK
Samurai
самурай
16:46
DE-UK
Fight Club
Бійцівський клуб
16:46
DE-UK
halboffiziell
напівофіційний
16:47
DE-UK
vertrauensselig
довірливий
16:47
DE-UK
Chefkoch
шеф-кухар
16:48
DE-UK
Streichquartett
струнний квартет
17:49
EN-FR
to lie level with sb.
être au coude-à-coude avec qn.
17:49
EN-FR
to laze about
se la couler douce
17:49
EN-FR
to have a cushy number
se la couler douce
17:50
EN-FR
to have an easy time (of it)
se la couler douce
18:13
EN-FR
to put too much salt in sth.
trop saler qc.
18:13
EN-FR
local media coverage
couverture médiatique locale
18:13
EN-FR
to study the schedule
étudier l'horaire
18:13
EN-FR
That gives me goose pimples.
Ça me donne la chair de poule.
18:13
EN-FR
That gives me goose bumps.
Ça me donne la chair de poule.
18:13
EN-FR
That makes my skin crawl.
Ça me donne la chair de poule.
18:13
EN-FR
That gives me the shivers.
Ça me donne la chair de poule.
18:14
EN-FR
self-employed
à son compte
18:14
EN-FR
freelance
à son compte
18:14
EN-FR
free-lance
à son compte
18:14
EN-FR
What use is it?
À quoi sert-il ?
18:14
EN-FR
orange alert
vigilance orange
18:14
EN-FR
yellow alert
vigilance jaune
18:14
EN-FR
to follow sb./sth.
venir après qn./qc.
18:14
EN-FR
to oversalt sth.
trop saler qc.
18:14
EN-FR
international language (usage)
terminologie internationale
18:15
EN-FR
to overheat sth.
surchauffer qc.
18:15
EN-FR
to superheat sth.
surchauffer qc.
18:15
EN-FR
to take sb. out of the gutter
sortir qn. du caniveau
18:15
EN-FR
to complain to sb. about sth.
se plaindre à qn. de qc.
18:20
DE-FR
Belize
Bélize
18:20
DE-FR
Majuro
Majuro
18:20
DE-FR
Dover
Douvres
18:21
DE-FR
Zementfabrik
cimenterie
18:21
DE-FR
diploid
diploïde
18:21
DE-FR
Meteorstein
aérolite
18:21
DE-FR
sich geschlagen geben
s'avouer battu
18:21
DE-FR
eine Niederlage eingestehen
s'avouer battu
18:22
DE-FR
abyssisch
abyssal
18:22
DE-FR
abyssal
abyssal
18:22
DE-FR
komisches Gefühl
sensation étrange
18:27
DE-FR
Ägadische Inseln
îles Égades
18:28
DE-FR
Transili-Alatau
Trans-Ili Alataou
18:28
DE-FR
Kurzohrmaus
campagnol souterrain
18:28
DE-FR
Snowboarderin
snowboardeuse
18:29
DE-FR
Snowboarder
snowboardeur
18:37
DE-RO
Lehrplan
plan de învățământ
19:36
DE-RO
längslaufend
longitudinal
19:48
EN-FI
Aegadian Islands
Egadisaaret
21:11
EN-FR
to part from sb./sth.
se déprendre de qn./qc.
21:11
EN-FR
to separate from sb./sth.
se déprendre de qn./qc.
21:11
EN-FR
to take sth. down
dépendre qc.
21:11
EN-FR
to be answerable to sb./sth.
dépendre de qn./qc.
21:11
EN-FR
to be a dependency of sb./sth.
dépendre de qn./qc.
21:11
EN-FR
to belong to sb./sth.
dépendre de qn./qc.
21:11
EN-FR
to depend upon sb./sth.
dépendre de qn./qc.
21:11
EN-FR
to be dependent on sb./sth.
dépendre de qn./qc.
21:11
EN-FR
He reports to the departmental head.
Il dépend du chef de service.
21:11
EN-FR
He is answerable to the departmental head.
Il dépend du chef de service.
21:12
EN-FR
The park is part of the castle property.
Le parc dépend du château.
21:12
EN-FR
to be dependent on a country for one's oil supply
dépendre d'un pays pour le pétrole
21:12
EN-FR
It's not entirely up to me.
Ça ne dépend pas que de moi.
21:12
EN-FR
scanner
scanner
21:12
EN-FR
to scan sth.
scanner qc.
21:12
EN-FR
paddy
crise de rage
21:12
EN-FR
Who are you going to give that to?
À qui vas-tu donner ça ?
21:12
EN-FR
effective from June 1st
à compter du 1er juin
21:12
EN-FR
to be torn between multiple possibilities
être tiraillé entre plusieurs possibilités
21:13
EN-FR
to be different from sb./sth.
être différent de qn./qc.
21:13
EN-FR
to be distinct from sb./sth.
être différent de qn./qc.
21:13
EN-FR
University of Technology
École polytechnique
21:13
EN-FR
zone d'intervention foncière
21:42
EN-FR
armpit hair
poils des aisselles
21:42
EN-FR
That depends on sth.
Ça dépend de qc.
21:42
EN-FR
I have been meaning to write to you for quite some time.
Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire.
21:43
EN-FR
cereal silo wagon
wagon céréalier
21:43
EN-FR
breaking-in and theft from a motor vehicle
vol à la roulotte
21:43
EN-FR
mushroom cream soup
velouté de champignons de Paris
21:43
EN-FR
cream of mushroom soup
velouté de champignons de Paris
21:43
EN-FR
crowd of sth.
foule de qc.
21:43
EN-FR
You're not looking very cheerful.
Tu n'as pas l'air très gai.
21:43
EN-FR
breast-band
trousse-queue
21:43
EN-FR
Are you all right?
Tu vas bien ?
21:43
EN-FR
Are you okay?
Tu vas bien ?
21:43
EN-FR
to thrill
tressaillir de joie
21:43
EN-FR
to wince
tressaillir
21:43
EN-FR
Coral Sea Islands Territory
îles de la mer de Corail
21:44
EN-FR
waterspout
trombe marine
21:44
EN-FR
to be on fire
brûler
21:44
EN-FR
to smoulder
brûler
21:44
EN-FR
to be burnt at the stake
brûler sur le bûcher
21:44
EN-FR
to be burnt to death
brûler vif
21:44
EN-FR
to be burning
brûler
21:44
EN-FR
to have a burning forehead
avoir le front qui brûle
21:44
EN-FR
to be close
brûler
21:44
EN-FR
to incinerate sth.
brûler qc.
21:44
EN-FR
to tear along
brûler le pavé
21:44
EN-FR
to give an outstanding performance
brûler les planches
21:44
EN-FR
to shoot one's bolt
brûler ses dernières cartouches
21:44
EN-FR
to use sth.
brûler qc.
21:44
EN-FR
to consume sth.
brûler qc.
21:46
EN-RO
nostalgia
nostalgie
21:46
EN-RO
arrows
săgeți
21:46
EN-RO
tonight
la noapte
21:46
EN-RO
deliberately
în mod deliberat
21:46
EN-RO
moan
geamăt
21:46
EN-RO
football field
teren de fotbal
21:46
EN-RO
football field
teren de fotbal american
21:46
EN-RO
square foot
picior pătrat
21:46
EN-RO
square feet
picioare pătrate
21:46
EN-RO
later tonight
mai pe seară
21:46
EN-RO
edge
muchie
21:46
EN-RO
hazelnut oil
ulei de alune
21:46
EN-RO
telex
telex
21:46
EN-RO
graceful
grațios
21:46
EN-RO
paranoid
paranoic
21:46
EN-RO
shyness
sfială
21:47
EN-RO
limo
limuzină
21:47
EN-RO
limousine
limuzină
21:47
EN-RO
irresponsibility
iresponsabilitate
21:47
EN-RO
babysitter
babysitter
21:47
EN-RO
attractiveness
atractivitate
21:47
EN-RO
subcontract
subcontract
21:48
EN-SK
psephite
psefit
21:48
EN-SK
guanosine monophosphate
guanozínmonofosfát
21:48
EN-SK
schistosomiasis
schistosomiáza
21:48
EN-SK
before
pred
21:48
EN-SK
before
pred
21:49
DE-SK
Vermählung
svadba
21:49
DE-SK
Petersilienwurzel
koreňový petržlen
21:49
DE-SK
Wendung
slovné spojenie
21:49
DE-SK
Vermählung
sobáš
21:49
DE-SK
Kochen
kuchárstvo
21:49
DE-SK
etw. zur Diskussion stellen
predložiť n-čo na diskusiu
21:49
DE-SK
unveränderlich
nemeniteľný
21:49
DE-SK
Diskussion
rozprava
21:49
DE-SK
freier Raum
voľný priestor
21:49
DE-SK
Hausärztin
obvodná lekárka
21:50
DE-SK
Hausarzt
obvodný lekár
21:50
EN-FR
rheumatism weed
pirole en ombelle
21:50
EN-FR
to show one's gratitude to sb.
brûler un cierge à qn.
21:50
EN-FR
to singe sth.
brûler qc.
21:50
EN-FR
to blow sb.'s brains out
brûler la cervelle à qn.
21:50
EN-FR
frost-damaged
brûlé par le gel
21:50
EN-FR
to miss one's stop
brûler son arrêt
21:51
EN-FR
to go past one's stop
brûler son arrêt
21:51
EN-FR
to fail to stop at a stop sign
brûler un stop
21:51
EN-FR
common loon
plongeon huard
21:51
EN-FR
great northern diver
plongeon huard
21:51
EN-FR
great northern loon
plongeon huard
21:51
EN-FR
declarative sentence
proposition déclarative
21:51
EN-FR
to speak without notes
parler sans notes
21:51
EN-FR
by stages
par étapes
21:51
EN-FR
by degrees
par étapes
21:51
EN-FR
step by step
par étapes
21:51
EN-FR
gradually
par étapes
21:51
EN-FR
in a gradual manner
par étapes
21:51
EN-FR
in phases
par étapes
21:51
EN-FR
in stages
par étapes
21:51
EN-FR
in steps
par étapes
21:52
EN-FR
incrementally
par étapes
21:52
EN-FR
progressively
par étapes
21:52
EN-FR
stage by stage
par étapes
21:52
EN-FR
cellulite
peau d'orange
21:52
EN-FR
cottage cheese
peau d'orange
21:52
EN-FR
edematous fibrosclerotic panniculopathy
peau d'orange
21:52
EN-FR
gynoid lipodystrophy
peau d'orange
21:52
EN-FR
orange peel skin
peau d'orange
21:52
EN-FR
to paint in oils
peindre à l'huile
21:52
EN-FR
thinking
pensant
21:52
EN-FR
to talk sb. into doing sth.
persuader qn. de faire qc.
21:52
EN-FR
to persuade sb. to do sth.
persuader qn. de faire qc.
21:52
EN-FR
moral philosophy
philosophie morale
21:52
EN-FR
needle prick
piqûre d'épingle
21:52
EN-FR
pin-prick
piqûre d'épingle
21:52
EN-FR
full employment
plein emploi
21:52
EN-FR
nougat
praliné
21:52
EN-FR
prescribed
prescrit
21:52
EN-FR
print media
presse écrite
21:52
EN-FR
printed media
presse écrite
21:53
EN-FR
problem of universals
problème des universaux
21:53
EN-FR
predominating
prédominant
21:53
EN-FR
prevailing
prédominant
21:53
EN-FR
per capita
par personne
21:53
EN-FR
per head
par personne
21:53
EN-FR
to come before the court
passer en justice
21:53
EN-FR
to come to trial
passer en justice
21:53
EN-FR
to go on trial
passer en justice
21:53
EN-FR
abrasive paper
papier abrasif
21:53
EN-FR
emery paper
papier abrasif
21:53
EN-FR
sand paper
papier abrasif
21:53
EN-FR
sanding paper
papier abrasif
21:53
EN-FR
sandpaper
papier abrasif
21:53
EN-FR
no less than
pas moins que
21:53
EN-FR
not less than
pas moins que
21:53
EN-FR
to change into second gear
passer en seconde
21:53
EN-FR
pesto
pesto
21:53
EN-FR
phycobilisome
phycobilisome
21:53
EN-FR
Heads or tails?
Pile ou face ?
21:53
EN-FR
white-capped parrot
pione à couronne blanche
21:53
EN-FR
white-capped pionus
pione à couronne blanche
21:53
EN-FR
white-crowned parrot
pione à couronne blanche
21:54
EN-FR
white-crowned pionus
pione à couronne blanche
21:54
EN-FR
European cabbage butterfly
piéride de la rave
21:54
EN-FR
(small) cabbage white
piéride de la rave
21:54
EN-FR
white butterfly
piéride de la rave
21:54
EN-FR
parasitosis
parasitose
21:54
EN-FR
to speak with one's mouth full
parler la bouche pleine
21:54
EN-FR
affinity by marriage
parenté par alliance
21:54
EN-FR
negligently
par négligence
21:54
EN-FR
surprisingly
par surprise
21:54
EN-FR
unexpectedly
par surprise
21:54
EN-FR
astonishingly
par surprise
21:54
EN-FR
to go one's (merry) way
passer son chemin
21:54
EN-FR
country of immigrants
pays d'immigration
21:54
EN-FR
paralysed
perclus
21:54
EN-FR
paralyzed
perclus
21:54
EN-FR
benumbed
perclus
21:54
EN-FR
palsied
perclus
21:54
EN-FR
pescetarianism
pescétarisme
21:54
EN-FR
computer crash
plantage
21:54
EN-FR
cheese platter
plateau de fromage
21:55
EN-FR
flat tire
pneu à plat
21:55
EN-FR
flat tyre
pneu à plat
21:55
EN-FR
(trouser) pocket
poche de pantalon
21:55
EN-FR
pants pocket
poche de pantalon
21:55
EN-FR
civilised
policé
21:55
EN-FR
civilized
policé
21:55
EN-FR
bag of nerves
paquet de nerfs
21:55
EN-FR
bundle of nerves
paquet de nerfs
21:55
EN-FR
nervous wreck
paquet de nerfs
21:55
EN-FR
braid
passepoil
21:55
EN-FR
edging
passepoil
21:55
EN-FR
piping
passepoil
21:55
EN-FR
piping
passe-poil
21:55
EN-FR
braid
passe-poil
21:55
EN-FR
edging
passe-poil
21:55
EN-FR
pastoral
pastoral
21:55
EN-FR
side job
petit boulot
21:56
EN-FR
sideline
petit boulot
21:56
EN-FR
bulbous plant
plante bulbeuse
21:56
EN-FR
platelets
plaquettes
21:56
EN-FR
thrombocytes
plaquettes
21:56
EN-FR
polymorphic
polymorphe
21:56
EN-FR
polymorphous
polymorphe
21:56
EN-FR
multifarious
polymorphe
21:56
EN-FR
popularity
popularité
21:56
EN-FR
wig maker
posticheur
21:56
EN-FR
wigmaker
posticheur
21:56
EN-FR
wigmaker
posticheuse
21:56
EN-FR
wig maker
posticheuse
21:56
EN-FR
to take sb./sth. seriously
prendre qn./qc. au sérieux
21:56
EN-FR
drug problem
problème des drogues
21:56
EN-FR
substance abuse problem
problème des drogues
21:56
EN-FR
proline
proline
21:57
EN-FR
tarpaulin
prélart
21:57
EN-FR
alleged
présumé
21:57
EN-FR
presumed
présumé
21:57
EN-FR
presumptive
présumé
21:57
EN-FR
putative
présumé
21:57
EN-FR
supposed
présumé
21:57
EN-FR
grazing land
pâturages
21:58
EN-FR
grassland
pâturages
21:58
EN-FR
meadow lands
pâturages
21:58
EN-FR
pasturage
pâturages
21:58
EN-FR
pasture land
pâturages
21:58
EN-FR
pastureland
pâturages
21:58
EN-FR
petroglyph
peinture rupestre
21:58
EN-FR
rock drawing
peinture rupestre
21:58
EN-FR
rock painting
peinture rupestre
21:58
EN-FR
Eurasian aspen
peuplier tremble
21:58
EN-FR
European aspen
peuplier tremble
21:58
EN-FR
(common) aspen
peuplier tremble
21:58
EN-FR
lithium battery
pile au lithium
21:58
EN-FR
(common) pipsissewa
pirole en ombelle
21:58
EN-FR
bitter wintergreen
pirole en ombelle
21:58
EN-FR
common wintergreen
pirole en ombelle
21:58
EN-FR
ground holly
pirole en ombelle
21:58
EN-FR
king's cure
pirole en ombelle
21:58
EN-FR
love-in-winter
pirole en ombelle
21:58
EN-FR
prince's-pine
pirole en ombelle
21:58
EN-FR
umbellate wintergreen
pirole en ombelle
21:58
EN-FR
axillary hair
poils des aisselles
21:58
EN-FR
underarm hair
poils des aisselles
21:59
EN-FR
to be sb.'s undoing
causer la perte de qn.
21:59
EN-FR
to lead to sb.'s undoing
mener qn. à sa perte
21:59
EN-FR
drupe
drupe
21:59
EN-FR
droopy
tombant
21:59
EN-FR
drooping
tombant
21:59
EN-FR
to skin sb./sth. alive
écorcher qn./qc. vif
21:59
EN-FR
to skin sb. alive
arracher les yeux de qn.
22:07
DE-HU
Kontinuumshypothese
kontinuumhipotézis
22:07
DE-ES
Kohle führend
carbonífero
22:08
DE-ES
Kohlerevier
cuenca carbonífera
22:08
DE-ES
Kohlenrevier
cuenca carbonífera
22:08
DE-ES
Kohlenflöz
capa carbonífera
22:08
DE-ES
Unbestimmtheit
vaguedad
22:08
DE-ES
Unklarheit
vaguedad
22:08
DE-ES
Verdünnungsmittel
aguarrás
22:08
DE-ES
Agrest
agraz
22:08
DE-ES
Verjus
agraz
22:08
DE-ES
vorzeitig
en agraz
22:09
DE-ES
Freiwilligkeit
voluntariedad
22:09
DE-PT
Ägadische Inseln
Ilhas Égadas
22:11
DE-FR
Infektiologe
infectiologue
22:11
DE-FR
Blutspende
don du sang
22:11
DE-FR
Infektiologin
infectiologue
22:12
DE-IS
Eiswand
ísveggur
22:12
DE-IS
Gnadenwahl
náðarval
22:12
DE-IS
Rarum
dýrgripur
22:13
DE-IS
Nebeneinanderstellung
hliðsetning
22:13
DE-IS
Fähnrich
kadett
22:13
DE-IS
Abendrot
aftanskin
22:13
DE-IS
Rote Hügel
Rauðhólar
22:13
DE-IS
kollektives Lernen
samvinnunám
22:14
DE-IS
Zweitstimme
önnur atkvæðagreiðsla
22:16
EN-SV
continuum hypothesis
kontinuumhypotesen
22:24
DE-IS
Hypermoral
ofursiðvendni
22:24
DE-IS
jdm. die Hand darbieten
að rétta e-m höndina
22:24
DE-IS
Gnadenwahl
náðarútvalning
22:24
DE-IS
Inferiorität
minnimáttur
22:24
DE-IS
etw. renovieren
að lappa upp á e-ð
22:25
DE-IS
etw. reparieren
að lappa upp á e-ð
22:25
DE-IS
klasse
klassi
22:25
DE-IS
Tick, Trick und Track
Ripp, Rapp og Rupp
22:26
EN-IT
data gathering
raccolta dei dati
22:27
EN-IT
Moluccan cockatoo
cacatua crestasalmone
22:39
DE-NO
beinhart
beinhard
22:39
DE-NO
Gewissensbiss
samvittighetsnag
22:39
DE-NO
mit Kanonen auf Spatzen schießen
å skyte spurv med kanon / kanoner
22:39
DE-NO
Schote
skulpe
22:40
DE-NO
die Uhr vorstellen
å stille frem klokken
22:41
DE-NO
Totenkopf
dødninghode
22:43
DE-SK
Ananassaft
ananásový džús
22:43
DE-SK
Friedrich
Fridrich
22:43
DE-SK
eingeweiht sein
byť informovaný
22:47
EN-SK
hard question
ťažká otázka
22:47
EN-SK
veinous
žilnatý
22:47
EN-SK
veinous
žilový
22:47
EN-SK
afore
(už) predtým
22:47
EN-SK
afore
(už) skôr
22:47
EN-SK
afore
predtým než
22:47
EN-SK
afore
predtým ako
22:47
EN-SK
afore
skôr než
22:47
EN-SK
afore
skôr ako
22:47
EN-SK
afore
prv ako
22:47
EN-SK
afore
(prv) než
22:48
EN-SK
afore
prvej
22:48
EN-SK
afore
prv
22:48
EN-SK
afore
pred
22:48
EN-SK
afore
pred
22:48
EN-SK
before
(už) skôr
22:48
EN-SK
aforecited
už citovaný
22:48
EN-SK
aforecited
vyššie uvedený
22:48
EN-SK
aforecited
vyššie citovaný
22:48
EN-SK
aforegoing
predchádzajúci
22:48
EN-SK
to troop
ťahať sa
22:48
EN-SK
to troop
vliecť sa
22:48
EN-SK
to troop
valiť sa
22:48
EN-SK
to troop somewhere
dovaliť sa niekam
22:49
EN-SK
tamer
krotiteľ
23:00
EN-FR
to be burnt alive
brûler vif
23:00
EN-FR
Hi!
Wesh !
23:00
EN-FR
to run through points
talonner un aiguillage
23:01
EN-FR
to run through a switch
talonner un aiguillage
23:01
EN-FR
to mop up a puddle (of water)
éponger une flaque
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September
|
Oktober