Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. August 2024
01:44
Love Canal
Love Canal
02:04
etw. abtasten
to palpate sth.
02:05
etw. palpieren
to palpate sth.
02:06
jdn./etw. betasten
to palpate sb./sth.
02:15
etw. dahinschmelzen lassen
to melt sth. away
02:15
Stuss
nonsense
02:19
bezahnte Vagina
toothed vagina
02:50
Liebeskanal
love canal
03:00
nässende Wunde
weeping wound
05:57
einen Umschlag beschriften
to address an envelope
05:57
Fremdfinanzierung
outside funding
05:57
vor Längerem
some time ago
05:58
sich als wahr herausstellen
to prove (to be) true
05:58
ein Zelt anpflocken
to peg (down) a tent
06:00
eine Ziege anpflocken
to tether a goat
06:00
seit Langem / langem bestehend
longstanding
06:01
Bullenstander
jibe-guard
06:01
(militärisches) Nachschubwesen
military logistics
06:43
etw. nachfüllen
to top up sth.
06:43
etw. nachfüllen
to top sth. up
06:46
jdn./etw. ins Schleudern bringen
to send sb./sth. into a tailspin
06:47
den Wert von etw. schätzen
to value sth.
06:50
sich im Aufwärtstrend befinden
to be looking up
07:48
Lieferantenvielfalt
supplier diversity
08:46
Laufreinigungsschnur
bore snake
09:17
Taschenmuschi
pocket pussy
09:17
Motorikbrett
busy board
09:18
GNSS-Spoofing
GNSS spoofing
09:20
Quishing
quishing
09:51
anlassen
to anneal
09:55
Grundgütiger!
Strewth!
09:55
nicht lange dauern, bis ...
to not be long before ...
09:56
verzückt sein
to be in ecstasy
09:56
in Verzückung
in ecstasy
09:56
in Ekstase
in ecstasy
09:56
Habgier
greediness
09:56
Roter Schildschwanz
purple-red earth snake
09:56
Cerrado-Streifennatter
Hensel's snake
09:57
flacken
to loll
09:57
Hängen an ausgestreckten Armen
dead hang
09:57
Aufmerksamkeit generieren
to bring eyeballs
10:34
etw. befühlen
to palpate sth.
10:49
Stuckateureisen
stuccoer's iron
10:59
bei jdm. gewonnenes Spiel haben
to have won sb. over
11:05
Köderköcher
bait quiver
11:47
prima funktionieren
to work a treat
11:48
Julienne-Schneider
julienne cutter
11:49
Allesschneider
food slicer
11:49
Ananasschneider
pineapple cutter
11:49
Ananasschneider
pineapple slicer
11:50
Apfelschneider
apple cutter
11:50
Drahtschneider
wire cutter
11:51
Butterschneider
butter cutter
11:52
Käseschneider
cheese cutter
11:52
Zigarrenabschneider
cigar cutter
11:54
Schneider
cutter
11:54
Schneider
tailors
11:55
Drahtschneider
wirecutter
11:58
Drahtbürste
wire brush
11:59
Drahtlehre
wire gauge
12:08
jdn. stören
to faze sb.
12:44
Zweinutzungsrasse
dual-purpose breed
12:44
Zweinutzungshuhn
dual-purpose chicken
12:53
Überschall-Langstreckenbomber
supersonic long-range bomber
12:54
Sipo
brown keeled racer
12:54
Westliche Wurmschlange
western worm snake
13:01
Afterkind
bastard (child)
13:06
über jdn./etw. schimpfen
to rail against sb./sth.
13:07
auf etw. schimpfen
to rail against sth.
13:12
Kompassausgleich
compass compensation
13:14
Bruderhahneier
13:19
Sarmosa-Viper
rock mamushi
13:20
Amurotter
rock mamushi
13:25
Likiang-Mamushi
Likiang mamushi
14:31
jdn. aus der Fassung bringen
to faze sb.
14:33
etw. entästen
to disbranch sth.
14:35
Katalog
catalogue
14:35
sich entschuldigen
to make an excuse
14:36
opponierbar
opposable
14:36
Köcher
quiver
14:36
beunruhigend
fazing
14:39
etw. gehört zu jdm./etw.
sth. pertains to sb./sth.
14:40
prima laufen
to work a treat
14:40
jdn. beunruhigen
to faze sb.
15:15
Dattelpflaume
persimmon
15:15
Dattelpflaume
persimmon (tree)
15:22
Shaanxi-Mamushi
Shaanxi Mamushi
15:47
Bahama-Zwergboa
Bahama wood snake
16:01
Shedao-Mamushi
Shedao Island pitviper / pit viper
16:01
Shedao-Mamushi
Shedao Island mamushi
16:05
etw. klar aus etw. schließen
to conclude sth. clearly from sth.
16:06
jdm. (wieder) auf die Beine helfen
to give sb. a leg-up
16:06
sich damit herausreden, dass ...
to make the excuse that ...
16:06
sich darauf herausreden, dass ...
to make the excuse that ...
16:19
mit dem Fallschirm abspringen
to hit the silk
16:21
Nujiang-Mamushi
Nujiang pitviper / pit viper
16:21
Nujiang-Mamushi
Nujiang mamushi
16:26
Zentralasiatische Mamushi
Amur pitviper / pit viper
16:27
Zentralasiatische Mamushi
Siberian mamushi
16:27
Zentralasiatische Mamushi
Central Asian pitviper / pit viper
16:29
etw. übertäuben
to drown (out) sth.
16:29
Pfeilköcher
quiver
16:30
Gletscher-Mamushi
glacier pitviper / pit viper
16:31
Gletscher-Mamushi
glacier mamushi
16:33
Lancang-Mamushi
Lancang mamushi
16:34
Lancang-Mamushi
Lancang Plateau viper
16:40
Alashan-Otter
Alashan pitviper / pit viper
16:40
Alashan-Otter
Alashan mamushi
16:41
Alashan-Mamushi
Alashan pitviper / pit viper
16:41
Alashan-Mamushi
Alashan mamushi
16:54
Felsen-Mamushi
rock mamushi
16:54
Fernöstliche Halysschlange
rock mamushi
16:55
Fernöstliche Halysschlange
brown mamushi
16:55
Amurotter
brown mamushi
16:55
Sarmosa-Viper
brown mamushi
16:56
Felsen-Mamushi
brown mamushi
16:57
Likiang-Mamushi
Likiang pitviper / pit viper
16:57
Likiang-Mamushi
Yunnan mamushi
16:57
Likiang-Mamushi
mountain mamushi
17:05
Veredelungsverkauf
upselling
17:07
Jiuzhai-Mamushi
Jiuzhai pitviper / pit viper
17:07
Jiuzhai-Mamushi
Jiuzhai mamushi
17:11
Blauschwanz-Nachtbaumnatter
Duchesne's rear-fanged tree snake
17:14
Blauschwanz-Nachtbaumnatter
blue-tailed nocturnal tree snake
17:14
Blauschwanz-Nachtbaumnatter
blue-tailed tree snake
17:14
Blauschwanz-Nachtbaumnatter
Duchesne's nocturnal tree snake
17:23
Langschwanz-Wassernatter
Caesar's African water snake
17:23
Langschwanz-Wassernatter
Caesar's water snake
17:23
Langschwanz-Wassernatter
long-tailed water snake
17:26
Rotfleckige Mamushi
red-spotted alpine pitviper / pit viper
17:26
Rotfleckige Mamushi
Tongtianhe pitviper / pit viper
17:26
Rotfleckige Mamushi
red-spotted mamushi
17:28
Schmalkopf-Mamushi
Zoige pitviper / pit viper
17:28
Schmalkopf-Mamushi
narrow-headed mamushi
17:30
Liupan-Mamushi
Liupan mamushi
17:31
Kirgisische Mamushi
Kyrgyz mamushi
17:32
Kubanische Zwergzornnatter
Cuban lesser racer
17:33
Kubanische Zwergzornnatter
black and white racer
17:35
Sichuan-Mamushi
Strauch's pitviper / pit viper
17:35
Strauchs Grubenotter
Strauch's pitviper / pit viper
17:35
Jiaodong-Mamushi
Jiaodong mamushi
17:36
Strauchs Grubenotter
Sichuan mamushi
17:36
Sichuan-Mamushi
Sichuan mamushi
17:37
Sichuan-Mamushi
Strauch's mamushi
17:37
Strauchs Grubenotter
Strauch's mamushi
17:38
Strauchs Grubenotter
Tibetan mamushi
17:38
Sichuan-Mamushi
Tibetan mamushi
17:45
Lederköcher
leather case
17:49
Gobi-Mamushi
Northern Chinese pitviper / pit viper
17:50
Gobi-Mamushi
Gobi pitviper / pit viper
17:50
Gobi-Mamushi
Gobi mamushi
17:52
Tsushima-Mamushi
Tsushima Island pitviper / pit viper
17:52
Tsushima-Mamushi
Tsushima mamushi
17:53
etw. entpallettieren
to depalletize sth.
17:53
jdn. verdattern
to faze sb.
17:54
Westmexikanische Schneckennatter
western snail-eating snake
17:54
Westmexikanische Schneckennatter
western snail eater
17:54
Westmexikanische Schneckennatter
west Mexican snail eater
17:56
Valle-de-Bravo-Erdnatter
Valle de Bravo earth snake
17:57
Mexikanische Plateau-Erdnatter
Mexican plateau earth snake
17:58
Betania-Erdnatter
Betanien earth snake
17:59
Betania-Erdnatter
Betania earth snake
18:00
Acultzingo-Erdnatter
Blanchard's earth snake
18:00
Acultzingo-Erdnatter
Acultzingo earth snake
18:02
Kurzköpfige Erdnatter
short-headed earth snake
18:02
Kurzköpfige Erdnatter
Costa Rican earth snake
18:04
Chiapas-Erdnatter
Chiapas earth snake
18:06
Chiapas-Erdnatter
Chiapan earth snake
18:09
Sierra-Mije-Erdnatter
Sierra Mije earth snake
18:19
Zentralamerikanische Gekielte Erdnatter
keeled earth snake
18:19
Zentralamerikanische Gekielte Erdnatter
Central American keeled earth snake
18:21
Veracruz-Erdnatter
Veracruz earth snake
18:24
Tarabul-Rennmaus
Tarabul's gerbil
18:26
Panamaische Erdnatter
Panamanian earth snake
18:36
Panamaische Erdnatter
Panamenian earth snake
18:38
den Wert von etw. schätzen
to estimate the value of sth.
18:39
Shandong-Mamushi
Shandong mamushi
18:43
Krummholz
crooked wood
18:44
Krummholz
krummholz
18:45
Ranomafana-Großkopfnatter
Fianarantsoa snake
18:46
Fianarantsoa-Natter
Fianarantsoa snake
18:49
Andasibe-Großkopfnatter
Analamazaotra snake
18:55
stolz (darauf) sein, etw. zu tun
to take pride in doing sth.
19:50
Nackenstütze
neck support
19:50
Kopf- und Nackenstütze
head and neck support
19:57
Puntarenas-Erdnatter
Puntarenas earth snake
19:57
Honduranische Rotband-Erdnatter
Honduran red-banded earth snake
20:10
Andersons Bambusotter
Andaman pitviper / pit viper
20:10
Andersons Bambusotter
Anderson's pitviper / pit viper
20:13
zur Salzsäule erstarren
to stand as though rooted to the spot
20:14
klappen
to pan out
20:20
Farbbeständigkeit
color constancy
20:21
vorbeifliegen
to fly by
20:26
Echtheit
fastness
20:32
Farbechtheit
colorfastness
20:34
Wassereinsparung
water conservation
20:35
tuckamore (tree)
20:35
etw. einlangen
to hand sth. in
20:36
Prädikant
lay preacher
20:36
Puntarenas-Erdnatter
Savage's earth snake
21:18
Opponierbarkeit
opposability
21:18
Agrogeologie
agrogeology
21:38
etw. etw. zugeben
to admix sth. in sth.
21:57
etw. zugeben
to admit sth.
21:58
Kaliologie
caliology
21:58
Chaosforschung
chaology
21:58
Chaosforscher
chaologist
21:58
Pallor mortis
pallor mortis
21:58
sich zu etw. bekennen
to make a clean breast of sth.
22:00
alles eingestehen
to make a clean breast of it
22:08
jdn. aus der Ruhe bringen
to faze sb.
22:43
cool
unfazeable
22:43
nicht aus der Ruhe zu bringen sein
to be unfazeable
Weitere Sprachen
00:12
DE-UK
Skythe
скіф
00:13
DE-UK
Durban
Дурбан
00:13
DE-UK
Fast Food
фастфуд
00:14
DE-UK
Uran
уран
00:19
DE-UK
Schwarzmeer-
чорноморський
00:32
DE-RU
Beschaffungsbereich
сфера материально-технического снабжения
00:47
DE-PL
Synekdoche
synekdocha
00:47
DE-PL
Bestiarium
bestiariusz
00:47
DE-PL
Fonem
fonem
00:51
DE-NL
Astrolog
astroloog
00:53
DE-NL
Tagebau
dagbouw
00:53
DE-NL
Dietrich
loper
00:54
DE-NL
Lakai
lakei
00:54
DE-NL
Mark
merg
00:55
DE-NL
unterkühlt
onderkoeld
00:55
DE-NL
Nahkampf
nabijgevecht
00:55
DE-NL
Sarin
sarin
00:55
DE-NL
Wurfaxt
werpbijl
00:55
DE-NL
Bogensehne
boogpees
00:56
DE-NL
Pfeilköcher
pijlkoker
01:06
DE-HU
Afrika-Waldkauz
afrikai erdeibagoly
01:06
DE-HU
Woodford-Kauz
afrikai erdeibagoly
01:07
DE-HU
Zedernseidenschwanz
cédruscsonttollú
01:07
DE-HU
Silberchromat
ezüst-kromát
01:07
DE-HU
Silberiodat
ezüst-jodát
01:07
DE-HU
Silbersulfid
ezüst-szulfid
01:07
DE-HU
Schwefelsilber
ezüst-szulfid
01:08
DE-HU
Scandiumbromid
szkandium-bromid
01:09
DE-HU
Amplifikation
amplifikáció
01:09
DE-HU
Scandiumtribromid
szkandium-tribromid
01:09
DE-HU
Kaliumhydrid
kálium-hidrid
01:09
DE-HU
Kaliumiodat
kálium-jodát
01:09
DE-HU
Kaliumjodat
kálium-jodát
01:09
DE-HU
Azurfischer
azúr jégmadár
01:09
DE-HU
Natriumcyanid
nátrium-cianid
01:09
DE-HU
Zwergsumpfhuhn
törpevízicsibe
01:10
DE-HU
Natriumchromat
nátrium-kromát
01:10
DE-HU
Natriumbromat
nátrium-bromát
01:10
DE-HU
erzwingen
kierőszakol
01:10
DE-HU
Moslem
muzulmán
01:11
DE-HU
Kupfer(II)-oxid
réz(II)-oxid
01:11
DE-HU
Natriumhydrid
nátrium-hidrid
01:11
DE-HU
Berylliumfluorid
berillium-fluorid
01:11
DE-HU
Berylliumcarbid
berillium-karbid
01:11
DE-HU
Yttriumnitrid
ittrium-nitrid
01:11
DE-HU
Hyponymie
hiponímia
01:12
DE-HU
Kaliummanganat
kálium-manganát
01:12
DE-HU
Strontiumnitrat
stroncium-nitrát
01:12
DE-HU
Zinksulfat
cink-szulfát
01:13
DE-HU
Holismus
holisztika
01:13
DE-HU
Ganzheitslehre
holisztika
01:28
DE-HR
bei Tag und (bei) Nacht
danju i noću
01:29
DE-HR
Cembalo
čembalo
01:49
DE-ES
Weißaugenmöwe
gaviota ojiblanca
01:49
DE-ES
Thaumaturgie
taumaturgia
01:50
DE-ES
Torheit
estolidez
01:51
DE-ES
fahrlässige Tötung
homicidio por imprudencia
01:53
DE-ES
etw. wahrnehmen
notar algo
01:56
DE-TR
Weißaugenmöwe
beyaz gözlü martı
01:56
DE-TR
Bleitetrafluorid
kurşun tetraflorür
01:56
DE-TR
flammen
alazlanmak
02:16
DE-RU
anreißen
надрывать
05:58
DE-NO
Kabeljau
torsk
05:58
DE-NO
Scholle
rødspette
05:59
DE-NO
Dorsch
torsk
06:48
DE-UK
Brandenburger Tor
Бранденбурзькі ворота
06:51
DE-UK
Schildhalter
щитотримач
07:34
EN-ES
athletics
atletismo
07:34
EN-ES
to take hold of sth.
cogerse (de) algo
07:34
EN-ES
oncom
oncom
07:35
EN-ES
to happen to meet sb.
coincidir con algn
07:35
EN-ES
Each of them has a car.
Tienen sendos coches.
07:35
EN-ES
Big deal!
¡Vaya cosa!
07:36
DE-FR
Adolf Hitler
Adolf Hitler
07:37
EN-FR
Albany
Albany
07:39
DA-EN
samvittighedskonflikt
inner conflict
07:40
DA-EN
badehus
bathing box
07:41
DA-EN
gejrfugl
great auk
07:50
DE-PL
Reißverschluss
suwak
07:51
DE-PL
Rindfleisch
mięso wołowe
08:01
DE-ES
Sichern
aseguramiento
08:02
DE-ES
ein langes Gesicht machen
poner cara larga
08:03
DE-ES
Weg
vía
08:12
DE-IT
Spielablauf
gameplay
08:19
EN-SK
myeloma
myelóm
08:19
EN-SK
imbecility
imbecilita
08:19
EN-SK
beer lover
milovník piva
08:19
EN-SK
lumbar
lumbálny
08:20
EN-FR
to lead a nomadic existence
mener une vie de nomade
08:20
EN-FR
moor landscape
zone marécageuse
08:20
EN-FR
inner product space
espace préhilbertien
08:20
EN-FR
Borel set
tribu borélienne
08:20
EN-FR
Borel set
tribu de Borel
08:20
EN-FR
Borel set
tribu des boréliens
08:20
EN-FR
weak topology
topologie faible
08:20
EN-FR
standard probability space
espace de probabilité de Lebesgue-Rokhlin
08:20
EN-FR
Lebesgue–Rokhlin probability space
espace de probabilité de Lebesgue-Rokhlin
08:21
EN-FR
Lebesgue space
espace de probabilité de Lebesgue-Rokhlin
08:21
EN-FR
standard probability space
espace de Lebesgue
08:21
EN-FR
Lebesgue–Rokhlin probability space
espace de Lebesgue
08:21
EN-FR
baby elephant
éléphanteau
08:21
EN-FR
elephant baby
éléphanteau
08:21
EN-FR
to dwell
zoner
08:21
EN-FR
to reside
zoner
08:21
EN-SK
by the way
apropo
08:21
EN-FR
to live
zoner
08:21
EN-FR
coast region
zone côtière
08:21
EN-FR
coastal area
zone côtière
08:21
EN-FR
coastal region
zone côtière
08:22
EN-ES
addition
adición
08:22
EN-ES
bear market
mercado bajista
08:23
EN-SK
rice paper
ryžový papier
08:23
EN-SK
protamine
protamín
08:23
EN-SK
willingness to help
ochota pomôcť
08:23
EN-SK
usherette
biletárka
08:35
DE-SK
Relativitätstheorie
teória relativity
09:38
EN-FR
σ-algebra
σ-algèbre
09:38
EN-FR
σ-field
σ-algèbre
09:38
EN-FR
σ-algebra
tribu
09:38
EN-FR
σ-field
tribu
09:38
EN-FR
standard probability space
espace probabilisé standard
09:38
EN-FR
Lebesgue–Rokhlin probability space
espace probabilisé standard
09:38
EN-FR
Lebesgue space
espace probabilisé standard
09:38
EN-FR
(front) desk
accueil
09:38
EN-FR
reception
accueil
09:38
EN-FR
(common) yarrow
achillée
09:48
DE-UK
Heraldik
геральдика
10:09
DE-RO
Staatschefin
șefa statului
10:10
DE-RO
Bursche
tânăr
10:10
DE-RO
Bonner Republik
Republica de la Bonn
10:10
DE-UK
Waldsteppe
лісостеп
10:11
DE-RO
Testobjekt
obiect de testare
10:11
DE-RO
Testobjekt
obiect al testului
10:21
EN-FR
that
de façon que
10:21
EN-FR
pseudo-Riemannian geometry
géométrie pseudo-riemannienne
10:21
EN-FR
coastland
zone côtière
10:21
EN-FR
yogurt maker
yaourtière
10:30
EN-FR
to clear sth. up
déblayer qc.
10:30
EN-FR
to cut sth. up
débiter qc.
10:30
EN-FR
to chop sth. up
débiter qc.
10:30
EN-FR
to slice sth. (up)
débiter qc.
10:30
EN-FR
to produce sth.
débiter qc.
10:30
EN-FR
to put sth. out
débiter qc.
10:30
EN-FR
to reel sth. off
débiter qc.
10:30
EN-FR
to talk nonsense all the time
débiter des âneries
10:30
EN-FR
to discharge sth.
débiter qc.
10:30
EN-FR
to spout nonsense all the time
déblatérer incessament des insanités
10:30
EN-FR
to clear sth. away
déblayer qc.
10:30
EN-FR
to clear sth. out
déblayer qc.
10:44
EN-FR
to do the groundwork for sth.
déblayer le terrain de qc.
10:44
EN-FR
so that
de façon que
10:44
EN-FR
webinar
webinair
10:45
DE-SV
Bibliophiler
bibliofil
10:45
EN-FR
wishes
vœux
10:45
EN-FR
(intestinal) wind
vents
10:45
DE-SV
Bibliophile
bibliofil
10:45
DE-SV
Bücherliebhaberin
bibliofil
10:45
DE-NO
Sexualdelikt
seksualforbrytelse
10:45
DE-NO
Unternehmung
foretagende
10:45
DE-NO
Abart
avart
10:45
DE-NO
Seegras
sjøgras
10:45
DE-NO
Heide
lyng
10:45
DE-NO
Heidekraut
røsslyng
10:45
EN-FR
flowering
en fleur
10:46
EN-FR
flatulence
vents
10:46
EN-FR
lateral ventricle
ventricules latéraux
10:46
EN-FR
prop
étançon
10:46
EN-FR
rest
étançon
10:46
EN-FR
support
étançon
10:46
EN-FR
stanchion
étançon
10:46
EN-FR
direct ballot
élection au suffrage universel
10:46
EN-FR
prickle
élancement
10:46
EN-FR
twinge
élancement
10:46
EN-FR
twitch
élancement
10:47
EN-FR
post-Cold War era
ère post-guerre froide
10:47
EN-FR
zeugma
zeugma
10:47
EN-FR
blank verse
vers blanc
10:47
EN-FR
pyramid selling (scheme)
vente pyramidale
10:47
EN-FR
savings ratio
taux d'épargne
10:47
EN-FR
two-way radio
talkie-walkie
10:47
EN-FR
walkie-talkie
talkie-walkie
10:47
EN-FR
married
épousé
10:47
EN-FR
(African) puff adder
vipère heurtante
10:47
EN-FR
planned (new) city
ville nouvelle
10:48
EN-FR
currency area
zone monétaire
10:48
EN-FR
currency zone
zone monétaire
10:48
EN-FR
electrogalvanising
zingage électrolytique
10:48
EN-FR
galvanic zinc plating
zingage électrolytique
10:48
EN-FR
developed
bâti
10:48
EN-FR
coherentism
cohérentisme
10:48
EN-FR
completion of a contract
conclusion du contrat
10:48
EN-FR
conclusion of a contract
conclusion du contrat
10:48
EN-FR
contract closing
conclusion du contrat
10:48
EN-FR
signing of a contract
conclusion du contrat
10:48
EN-FR
corporal
corporal
10:48
EN-FR
face-to-face learning
cours en présentiel
10:49
EN-FR
face-to-face teaching
cours en présentiel
10:49
EN-FR
in-person instruction
cours en présentiel
10:49
EN-FR
in-person learning
cours en présentiel
10:49
EN-FR
in order that
de façon que
10:49
EN-FR
so
de façon que
10:49
EN-FR
Citroën 2CV
deux-chevaux
10:49
EN-FR
Shush!
Du calme !
10:49
EN-FR
to be longing for sth.
désirer ardemment qc.
10:49
EN-FR
to crave for sth.
désirer ardemment qc.
10:49
EN-FR
to pine for sth.
désirer ardemment qc.
10:49
EN-FR
abloom
en fleur
10:50
EN-FR
blooming
en fleur
10:50
EN-FR
blossoming
en fleur
10:50
EN-FR
in bloom
en fleur
10:50
EN-FR
to camouflage sth.
enrober qc.
10:50
EN-FR
to dress sth. up
enrober qc.
10:50
EN-FR
front entrance
entrée principale
10:50
EN-FR
main door
entrée principale
10:50
EN-FR
main entrance
entrée principale
11:00
DE-UK
Wasserkraftwerk
гідроелектростанція
11:16
DE-UK
Weltuntergang
кінець світу
11:17
DE-UK
Anatolien
Анатолія
11:27
EN-FR
to allow oneself to become overwhelmed
se laisser déborder
11:27
EN-FR
to do the spadework for sth.
déblayer le terrain de qc.
11:28
EN-FR
to be off one's head
débloquer
11:28
EN-FR
to unblock sth.
débloquer qc.
11:28
EN-FR
to loosen sth.
débloquer qc.
11:28
EN-FR
to unfreeze the price of sth.
débloquer le prix de qc.
11:28
EN-FR
to break the impasse
débloquer la situation
11:29
EN-FR
to deforest sth.
déboiser qc.
11:29
EN-FR
to break the deadlock
débloquer la situation
11:34
DE-UK
Urheimat
прабатьківщина
11:45
DE-UK
opponierbar
протиставлений
12:04
DE-FI
Schneemaus
lumimyyrä
12:04
DE-FI
Kurzohrmaus
pikkutunnelimyyrä
12:04
DE-FI
Feldmaus
kenttämyyrä
12:53
DE-NO
Feldmaus
sørmarkmus
12:55
DE-NO
Erdmaus
markmus
13:01
EN-RO
instinct
instinct
13:03
DE-UK
Subkategorie
підкатегорія
13:03
DE-UK
Franchise
франшиза
13:03
DE-UK
Räuber
розбишака
13:03
DE-UK
Autowaschanlage
автомийка
13:03
DE-UK
Menschenfresser
людожер
13:03
DE-UK
zunehmen
погладшати
13:03
DE-UK
halbblind
підсліпуватий
13:03
DE-UK
Armer
бідняк
13:03
DE-UK
preußisch
прусський
13:03
DE-UK
Kulturerbe
культурна спадщина
13:03
DE-UK
Begräbnis
захоронення
13:03
DE-UK
Begräbnis-
похоронний
13:03
DE-UK
Turiner Grabtuch
Туринська плащаниця
13:03
DE-UK
Leichentuch
саван
13:03
DE-UK
Aquitanien
Аквітанія
13:05
DE-UK
proeuropäisch
проєвропейський
13:05
DE-UK
diszipliniert
дисциплінований
13:05
DE-UK
Keimzellen
гамети
13:05
DE-UK
Keimzelle
гамета
13:06
DE-UK
Alamannen
алемани
13:06
DE-UK
Alemannen
алемани
13:06
DE-UK
Fernsehkamera
телекамера
13:25
DE-NO
Maus
mus
13:26
DE-NO
Mäuse
mus
13:40
BG-EN
свалян нкг.
to come on to sb.
14:56
DE-UK
konisch
конічний
14:56
DE-UK
Turbine
турбіна
14:57
EN-SK
hexadactyly
hexadaktýlia
14:58
EN-SK
hexadactylism
hexadaktýlia
14:58
EN-SK
sour milk
kyslé mlieko
14:59
DE-UK
Queensland
Квінсленд
14:59
DE-UK
Western Australia
Західна Австралія
14:59
DE-UK
South Australia
Південна Австралія
15:01
DE-UK
Athener
афінський
15:02
DE-UK
Prager Frühling
Празька весна
15:05
DE-SV
Weißaugenmöwe
vitögd mås
16:53
DE-FI
Feldmaus
lännenkenttämyyrä
16:53
DE-FI
Kurzohrmaus
tunneliruohomyyrä
16:53
DE-FI
Kleinäugige Wühlmaus
tunneliruohomyyrä
16:54
DE-FI
Kleinäugige Wühlmaus
pikkutunnelimyyrä
17:22
DE-RO
Luxuskleidung
haine de lux
17:32
DE-NO
Osteuropäische Feldmaus
østmarkmus
17:34
EN-RO
paediatric psychiatry
psihiatrie pediatrică
17:34
EN-RO
pediatric psychiatry
psihiatrie pediatrică
17:42
DE-EO
Gerichtssaal
juĝejo
17:42
DE-EO
Gerichtsgebäude
juĝejo
17:45
EN-SV
neutrality
neutralitet
17:48
DE-FR
Winterruhe
hivernation
17:50
DE-ES
Totenblässe
palidez mortal
17:58
DE-UK
Pelikan
пелікан
17:59
DE-UK
Bärin
ведмедиця
17:59
DE-UK
Mischwald
мішаний ліс
18:08
DE-NO
Südfeldmaus
østmarkmus
18:20
DE-UK
taxonomisch
таксономічний
18:53
DE-SV
Schneemaus
snösork
20:05
EN-SK
napper
kotrba
20:05
EN-SK
to mess sth. up
zorať n-čo
20:05
EN-SK
to mess sth. up
pohnojiť n-čo
20:05
EN-SK
to screw sth. up
pohnojiť n-čo
20:05
EN-SK
to fertilise sth.
pohnojiť n-čo
20:05
EN-SK
muck
hnoj
20:06
EN-SK
muck
špina
20:06
EN-SK
muck
svinstvo
20:06
EN-SK
to botch sth. (up)
pohnojiť n-čo
20:06
EN-SK
to botch sth. (up)
zorať n-čo
20:06
EN-SK
to screw sth. up
zorať n-čo
20:06
EN-SK
napper
tekvica
20:06
EN-NL
white-eyed gull
witoogmeeuw
20:07
EN-RO
nutrients
nutrienți
20:07
EN-RO
to be worried about sth.
a-și face griji în legătură cu ceva
20:07
EN-RO
to wash one's dirty linen in public
a-și spăla rufele murdare în public
20:07
EN-RO
abjuration
abjurare
20:07
EN-RO
to bubble
a bolborosi
20:07
EN-RO
to correspond
a corespunde
20:07
EN-RO
to degust
a degusta
20:07
EN-RO
to surmount difficulties
a depăși dificultăți
20:07
EN-RO
to empty out
a deversa
20:07
EN-RO
to deflect from sth.
a devia de la ceva
20:07
EN-RO
to unknot
a deznoda
20:07
EN-RO
to unstitch
a deșira
20:07
EN-RO
administration
administrare
20:07
EN-RO
to be obsessed with an idea
a fi obsedat cu o idee
20:07
EN-RO
to be possessed by an idea
a fi obsedat de o idee
20:07
EN-RO
to be well
a fi sănătos
20:07
EN-RO
to be in prime condition
a fi în cea mai bună formă
20:07
EN-RO
to be in bad temper
a fi într-o pasă proastă
20:07
EN-RO
primary election
alegeri primare
20:07
EN-RO
software engineer
inginer de soft
20:07
EN-RO
software engineer
inginer programator
20:07
EN-RO
relapse
recidivă
20:08
EN-RO
ozone
ozon
20:09
EN-SV
zygote
zygot
20:09
EN-SV
risk of accidents
olycksrisk
20:09
EN-SV
accident risk
olycksrisk
20:09
EN-SV
tennis coach
tennistränare
20:09
EN-SV
national language
nationalspråk
20:09
EN-SV
monolithic
monolitisk
20:09
EN-SV
Nazi
nazist
20:10
EN-SV
acidity regulator
surhetsreglerande medel
20:10
EN-SV
theory of graphs
grafteori
20:10
EN-SV
spring semester
vårtermin
20:10
EN-SV
to clear
att röja
20:10
EN-SV
autoantibodies
autoantikroppar
20:11
EN-SV
ebook
e-bok
20:11
EN-SV
antisepsis
antiseptik
20:12
EN-SV
building sector
byggbransch
20:12
EN-SV
Australian
australiensare
20:12
EN-SV
title (of nobility)
adelstitel
20:12
EN-SV
construction sector
byggbransch
20:12
EN-SV
construction industry
byggbransch
20:13
EN-SV
to perceive sb./sth.
att varsebli ngn./ngt.
20:14
EN-SV
sedgling
dvärgflickslända
20:16
EN-SV
stack of planks
brädhög
20:17
EN-SV
death certificate
dödförklaring
20:17
EN-SV
to argue
att argumentera
20:17
EN-SV
avocado stone
avokadokärna
20:17
EN-SV
stack of boards
brädhög
20:17
EN-SV
fabricated
fabricerad
20:28
DE-SK
Duschgel
sprchový gel
20:28
DE-SK
Malware
malvér
20:29
DE-SK
ad infinitum
ad infinitum
20:29
DE-SK
Konsumentin
konzumentka
20:30
DE-SK
Porträtistin
portrétistka
20:39
DE-UK
Packeis
паковий лід
21:51
DE-UK
Pangaea
Пангея
22:00
DE-UK
Tarnung
камуфляж
22:06
DE-FR
Tarnung
camouflage
22:09
EN-FR
aroma
arome
22:09
EN-FR
bouquet
arome
22:09
EN-FR
flavoring
arome
22:10
EN-FR
flavouring
arome
22:10
EN-FR
fragrance
arome
22:10
EN-FR
odor
arome
22:10
EN-FR
odour
arome
22:10
EN-FR
scent
arome
22:11
EN-FR
acarologist
acarologue
22:17
EN-FR
to say the opposite of what sb. says
prendre le contrepied de qn.
22:17
EN-FR
the Western World
Occident
22:17
EN-FR
documentation center
centre de documentation
22:17
EN-FR
documentation centre
centre de documentation
22:17
EN-FR
huntress
chasseuse
22:18
EN-FR
huntswoman
chasseuse
22:18
EN-FR
huntsman
chasseur
22:18
EN-FR
ugly
cheum
22:18
EN-FR
hideous
cheum
22:18
EN-FR
beastly
cheum
22:18
EN-FR
coati
coati
22:18
EN-FR
lion's mane
crinière du lion
22:18
EN-FR
mixing bowl
cul de poule
22:18
EN-FR
consulate general
Consulat général
22:18
EN-FR
offender
contrevenante
22:18
EN-FR
offender
contrevenant
22:19
EN-FR
chairman
comité directeur
22:19
DE-SV
bibliophil
bibliofil
22:19
DE-SV
Kindergärtnerin
fröken
22:19
DE-SV
appetithemmend
aptitdämpande
22:24
EN-FR
corruptible
corruptible
22:24
EN-FR
bribeable
corruptible
22:24
EN-FR
pervertible
corruptible
22:24
EN-FR
venal
corruptible
22:24
EN-FR
crêperie
crêperie
22:24
EN-FR
cuddly blanket
doudou
22:24
EN-FR
security blanket
doudou
22:24
EN-FR
of the Holy See
du Saint-Siège
22:25
EN-FR
to decentralise sth.
décentraliser qc.
22:25
EN-FR
to decentralize sth.
décentraliser qc.
22:25
EN-FR
run-on line
enjambement
22:25
EN-FR
Southern Europe
Europe du Sud
22:25
EN-FR
Belt up!
Ferme-la !
22:25
EN-FR
Keep your trap shut!
Ferme-la !
22:25
EN-FR
Shut your trap!
Ferme-la !
22:25
EN-FR
rear fog-lamp
feu antibrouillard arrière
22:25
EN-FR
rear fog-light
feu antibrouillard arrière
22:25
EN-FR
to set eyes on sb./sth.
fixer les yeux sur qn./qc.
22:25
EN-FR
Flanders
Flandres
22:25
EN-FR
engine brake
frein moteur
22:26
EN-FR
ticket counter
guichet des billets
22:26
EN-FR
ticket window
guichet des billets
22:26
EN-FR
heteroscedasticity
hétéroscédasticité
22:26
EN-FR
sloping
incliné
22:26
EN-FR
inclined
incliné
22:26
EN-FR
to deploy sth.
installer qc.
22:26
EN-FR
inspection
inspection
22:26
EN-FR
audit
inspection
22:26
EN-FR
check
inspection
22:26
EN-FR
control
inspection
22:26
EN-FR
test
inspection
22:26
EN-FR
acuteness
intensité
22:26
EN-FR
fury
intensité
22:26
EN-FR
intenseness
intensité
22:26
EN-FR
tempestuousness
intensité
22:27
EN-FR
lactation
lactation
22:27
EN-FR
acrid lettuce
laitue vireuse
22:32
DE-UK
Gondwana
Гондвана
22:33
DE-UK
Entdecker
першовідкривач
22:36
EN-SK
to muck sth. up
pohnojiť n-čo
22:36
EN-SK
muck
blato
22:37
EN-SK
muck
svinstvo
22:37
EN-SK
muck
hnus
22:37
EN-SK
to muck sth. up
spackať n-čo
22:37
EN-SK
to muck sth. up
zbabrať n-čo
22:37
EN-SK
to muck sth. up
zorať n-čo
22:37
EN-SK
afoot
pešo
22:37
EN-SK
afoot
peši
22:37
EN-SK
afoot
pešky
22:37
EN-SK
to be afoot
byť na spadnutie
22:37
EN-SK
to be afoot
diať sa
22:37
EN-SK
noggin
makovica
22:37
EN-SK
noggin
palica
22:37
EN-SK
noggin
gebuľa
22:37
EN-SK
noggin
tekvica
22:38
EN-SK
noggin
kotrba
22:38
EN-SK
to fertilize sth.
pohnojiť n-čo
22:41
EN-FR
malignant lymphoma
lymphome malin
22:41
EN-FR
malignant
malin
22:42
EN-FR
all-in-one printer
imprimante tout-en-un
22:42
EN-FR
al fresco
dehors
22:42
EN-FR
alfresco
dehors
22:42
EN-FR
all-in-one
combinaison
22:42
EN-FR
one-piece
combinaison
22:43
EN-FR
reference text
ouvrage de référence
22:43
EN-FR
vertebral body
corps vertébral
22:43
EN-FR
reference book
ouvrage de référence
22:43
EN-FR
bitter lettuce
laitue vireuse
22:43
EN-FR
great lettuce
laitue vireuse
22:43
EN-FR
opium lettuce
laitue vireuse
22:43
EN-FR
poisonous lettuce
laitue vireuse
22:43
EN-FR
wild lettuce
laitue vireuse
22:43
EN-FR
technical terminology
langue de spécialité
22:43
EN-FR
jargon
langue de spécialité
22:43
EN-FR
professional jargon
langue de spécialité
22:43
EN-FR
language of the country
langue nationale
22:44
EN-FR
national language
langue nationale
22:44
EN-FR
newsletter
lettre d'information
22:44
EN-FR
cassette tape recorder
magnétophone
22:44
EN-FR
shining blue kingfisher
martin-pêcheur azuré
22:44
EN-FR
angle grinder
meuleuse d'angle
22:44
EN-FR
angle sander
meuleuse d'angle
22:44
EN-FR
nautical mile
mille marin
22:44
EN-FR
photo motif
motif photographique
22:44
EN-FR
brick wall
mur de briques
22:44
EN-FR
latissimus
muscle latissimus du dos
22:44
EN-FR
dragées
nonpareilles
22:44
EN-FR
digitalisation
numérisation
22:44
EN-FR
digitalization
numérisation
22:44
EN-FR
Christian West
Occident
22:44
EN-FR
or
ou bien
22:44
EN-FR
book of reference
ouvrage de référence
22:45
EN-FR
reference work
ouvrage de référence
22:45
DE-SK
Materialismus
materializmus
22:45
DE-SK
Agrarbiologe
agrobiológ
22:45
DE-SK
Herzchirurg
kardiochirurg
22:45
DE-SK
Abessinier
Abesýnčan
22:46
DE-SK
Modesalon
módny salón
22:46
DE-SK
Kunsthistoriker
kunsthistorik
22:46
DE-SK
Kurzohrmaus
hrabošík podzemný
22:47
DE-SK
Schneemaus
hraboš snežný
22:55
DE-UK
hinsichtlich
стосовно
22:55
DE-UK
Klogang
похід до туалету
22:56
DE-UK
Binde
бинт
22:56
DE-UK
Binde
пов'язка
22:57
DE-UK
Mitbestimmung
участь у керуванні
22:57
DE-UK
Binde
менструальна прокладка
22:58
DE-UK
irdisch
світський
22:58
DE-UK
Entenzucht
качківництво
22:58
DE-UK
transzendent
трансцендентний
22:59
DE-UK
Danksagung
подяка
22:59
DE-UK
unmöglich machen
унеможливлювати
22:59
DE-UK
Verlängerung
продовження
23:00
DE-UK
irdisch
тлінний
23:00
DE-UK
irdisch
земний
23:01
DE-UK
MINT
STEM
23:01
DE-UK
Verständigung
порозуміння
23:02
DE-UK
Heilsgeschichte
священна історія
23:02
DE-UK
Verwaltungsstruktur
адміністративний устрій
23:03
DE-UK
Kompetenz
компетентність
23:03
DE-UK
Kompetenz
компетенція
23:03
DE-UK
Kompetenz
обізнаність
23:03
DE-UK
Kompetenz
відання
23:04
DE-UK
Fahneneid
військова присяга
23:05
DE-UK
Schriftlichkeit
письменність
23:05
DE-UK
Durchdringung
проникнення
23:05
DE-UK
Zwietracht
чвари
23:05
DE-UK
Zwietracht
розлад
23:06
DE-UK
Zwietracht
розбрат
23:06
DE-UK
Durchführung
проведення
23:06
DE-UK
Durchführung
виконання
23:06
DE-UK
Durchführung
здійснення
23:06
DE-UK
Unzulänglichkeit
недостатність
23:06
DE-UK
Unzulänglichkeit
недогляд
23:07
DE-UK
Unzulänglichkeit
недолік
23:07
DE-UK
Bärenjunges
ведмежа
23:08
DE-UK
Abkürzung
абревіатура
23:08
DE-UK
Durchschnittstemperatur
середня температура
23:29
DE-UK
Nomade
кочівник
23:30
DE-UK
Serotonin
серотонін
23:32
DE-UK
Ordnung
ряд
23:32
DE-UK
Massenaussterben
масове вимирання
23:34
DE-UK
Winterschlaf
зимова сплячка
23:34
DE-UK
Muttermilch
материнське молоко
23:36
DE-UK
(Echte) Hundsrobbe
тюлень
23:37
DE-UK
Hydrosphäre
гідросфера
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September
|
Oktober