Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. August 2024
00:30
etw. zweckentfremden
to misappropriate sth.
02:28
aus dem Schützengraben herauskommen
to come out from the trenches
02:34
mannshohe
as tall as a man
06:12
Garten-Leimkraut
sweet William campion
06:12
Nelken-Leimkraut
sweet William campion
06:12
Morgenröschen
sweet William campion
06:12
Garten-Leimkraut
sweet William silene
06:12
Nelken-Leimkraut
sweet William silene
06:12
Morgenröschen
sweet William silene
06:12
Garten-Leimkraut
garden campion
06:12
Nelken-Leimkraut
garden campion
06:13
Morgenröschen
garden campion
06:13
Garten-Leimkraut
garden catchfly
06:13
Nelken-Leimkraut
garden catchfly
06:13
Morgenröschen
garden catchfly
06:13
Morgenröschen
dwarf catchfly
06:14
Morgenröschen
sweet William catchfly
06:14
Garten-Leimkraut
none-so-pretty
06:14
Nelken-Leimkraut
none-so-pretty
06:14
Morgenröschen
none-so-pretty
06:14
Porzellanblümchen
none-so-pretty
06:15
Schattenliebender Steinbrech
none-so-pretty
06:15
Sharon
persimmon
06:15
Schatten-Steinbrech / Schattensteinbrech
none-so-pretty
06:16
auf einem Thema herumreiten
to labour a point
06:16
fallen
to spiral downward / downwards
06:17
Gewüchse
outgrowth
07:21
Jugendpolitik
youth politics
07:22
Jugendumfrage
youth poll
07:22
sich (dazu) entschließen, etw. zu tun
to determine to do sth.
07:23
integer
integrous
07:24
Bibelverweis
Scriptural reference
07:26
Menschheitshorizont
horizon of civilization
08:15
Badeschönheit
aquabelle
08:17
Funktionsverb
light verb
08:18
Funktionsverbgefüge
light-verb construction
08:18
Partizip mit falschem Bezug
dangling participle
08:19
Diktant
dictator
08:20
Carbunculosis
carbunculosis
08:20
fußläufig zu erreichen sein
to be within walking distance
08:33
falsch benannt
mistermed
08:33
falsch bezeichnet
mistermed
09:28
etw. anzeigen
to signal sth.
09:29
Klimawandelleugnerin
climate change denier
09:30
etw. in zwei Teile schneiden
to cut sth. in two
09:30
Einförmigkeit
monotony
09:30
etw. in zwei Stücke schneiden
to cut sth. in two
09:32
sich die Haut durchscheuern
to chafe one's skin
10:25
Klimagespräch
climate conversation
10:25
Halsmanschette
orthopedic collar
10:34
sich (dazu) entschließen, etw. zu tun
to decide to do sth.
10:34
jdm. zu erkennen geben, dass ...
to give sb. to understand that ...
10:35
jdn. für schuldig erkennen
to find sb. guilty
10:35
die Lage (sofort) erkennen
to (immediately) realize what the situation is
10:36
nachsichtig mit jdm. umgehen
to be understanding with sb.
10:36
jdm. etw. zu erkennen geben
to indicate sth. to sb.
10:37
Der Schnee liegt mannshoch.
The snow is six-feet deep.
10:37
nicht mehr zu retten sein
to be past saving
10:37
Halsmanschette
orthopaedic collar
10:38
Rettungsschwimmen
lifeguarding
10:38
vegetarierfreundlich
vegetarian-friendly
12:11
Schwarze Erdnatter
Oriente black racerlet
12:59
Abrechnungsjahr
accounting year
13:02
küchenmeisterlich
cheffy
13:54
obere Bauchmuskeln
upper abs
13:54
untere Bauchmuskeln
lower abs
13:55
Probleme mit jdm./etw. haben
to have issues with sb./sth.
13:58
etw. zunichte machen
to scupper sth.
13:58
zu Tränen gelangweilt
bored to tears
14:05
von der Flanke aus angreifen
to attack the enemy in the flank
14:16
etw. behandeln
to approach sth.
14:43
den Bildschirminhalt nach oben schieben
to scroll downward / downwards
14:45
Piaui-Schwarzkopfnatter
Piaui blackhead
14:45
Piaui-Schwarzkopfnatter
longhead burrowing snake
14:45
Piaui-Schwarzkopfnatter
Santa Philomena blackhead
14:58
Havana-Erdnatter
Havana racerlet
14:58
Havana-Erdnatter
Havana ground snake
14:59
Havana-Erdnatter
Habana island racer
15:02
Auslegungssache sein
to be a matter of interpretation
15:07
Kubanische Langschwanz-Erdnatter
Cuban slender ground snake
15:08
Kubanische Langschwanz-Erdnatter
Zapata long-tailed groundsnake
15:08
Kubanische Langschwanz-Erdnatter
Zapata long-tailed racerlet
15:19
Kapuzen-Erdnatter
Oriente brown-capped racerlet
15:19
Kapuzen-Erdnatter
Oriente brown-capped ground snake
15:21
Schwarze Erdnatter
Oriente black ground snake
15:22
Paracetamol
paracetamol
15:27
Buchgelehrsamkeit
book-lore
15:44
Velasco-Schwarzkopfnatter
Phillips' blackhead
15:44
Velasco-Schwarzkopfnatter
Velasco blackhead
15:59
Caquetá-Spindelnatter
Caquetá spindle snake
16:02
Dreifarbige Schneckennatter
tricolor snail eater
16:02
Dreifarbige Schneckennatter
tricolor snailsucker
16:15
Schallgrenze
sound barrier
17:27
witterungsbedingt
on account of the weather
17:29
Diversität, Chancengleichheit und Inklusion
diversity, equity, and inclusion
17:30
auf dem Pfad der Tugend bleiben
to stay on the straight and narrow
17:39
Buchgelehrsamkeit
bookishness
17:44
Eselsmütze
dunce hat
17:54
Wahrhaftiger Gott!
Struth!
18:23
Kleinschuppige Schwarzkopfnatter
Piaui blackhead
18:23
Kleinschuppige Schwarzkopfnatter
Hawbeack blackhead
18:24
Tocantins-Schwarzkopfnatter
Tocantins blackhead
18:24
Tocantins-Schwarzkopfnatter
Santa Rita blackhead
18:35
Pimentel-Barbosa-Schwarzkopfnatter
Pimentel Barbosa blackhead
18:37
Bolivianische Schwarzkopfnatter
Ruthven's burrowing snake
18:37
Bolivianische Schwarzkopfnatter
Bolivian blackhead
18:39
Rondonia-Schwarzkopfnatter
Rondonia blackhead
18:40
Ubajara-Schwarzkopfnatter
Ubajara blackhead
18:42
Santa-Cruz-Schwarzkopfnatter
Santa Cruz blackhead
18:43
Schnabel-Schwarzkopfnatter
beaked blackhead
18:44
Weißkragen-Erdnatter
Gibara white-collared racerlet
18:44
Weißkragen-Erdnatter
white-collared ground snake
18:46
Hügel-Rauhnatter
Boie's rough-sided snake
18:46
Hügel-Rauhnatter
Boie's roughside
18:46
Hügel-Rauhnatter
hill roughside
18:52
Bauchflecken-Rauhnatter
Cope's roughside
18:52
Bauchflecken-Rauhnatter
speckle-bellied roughside
18:59
Gebirgs-Rauhnatter
mountain roughside
18:59
Gebirgs-Rauhnatter
Deraniyagala's roughside
19:06
Knuckles-Rauhnatter
Knuckles roughside
19:11
Balangoda-Rauhnatter
Drummond-Hay's rough-sided snake
19:14
Westküsten-Rauhnatter
west coast roughside
19:15
Westküsten-Rauhnatter
Günther's roughside
19:17
Westküsten-Rauhnatter
Günther's rough-sided snake
19:18
Gebirgs-Rauhnatter
Sri Lanka rough-sided snake
19:19
Knuckles-Rauhnatter
De Silva's rough-side snake
19:19
Sri-Pada-Rauhnatter
Ravana's roughside
19:19
Sri-Pada-Rauhnatter
Ravana's rough-side snake
19:19
Sri-Pada-Rauhnatter
Sri Pada roughside
19:22
Gewöhnliche Rauhnatter
common roughside
19:22
Gewöhnliche Rauhnatter
common rough-sided snake
19:23
Serra-do-Navio-Spindelnatter
Serra do Navio spindle snake
19:37
Schwarzrote Augengrubennatter
red-black striped snake
19:38
Rotschwarze Streifennatter
red-black striped snake
19:46
Rio-Negro-Spindelnatter
Rio Negro spindle snake
19:50
Nova-Vida-Spindelnatter
Nova Vida spindle snake
19:52
Guamá-Spindelnatter
Albuquerque ground snake
19:52
Guamá-Spindelnatter
Albuquerque spindle snake
19:53
Guamá-Spindelnatter
Guamá River spindle snake
19:54
Blaugelber Herzogfisch
bicolor (dwarf) angel
19:54
Cururú-Spindelnatter
Cururú River spindle snake
19:56
Bela-Vista-Spindelnatter
Bela Vista spindle snake
19:56
Bela-Vista-Spindelnatter
striped spindle snake
19:57
Bela-Vista-Spindelnatter
Alphonse's ground snake
20:06
Guyana-Spindelnatter
Guianan spindle snake
20:07
Guyana-Spindelnatter
Tigrita spindle snake
20:08
Einfarbige Nackenband-Giftnatter
patternless brown snake
20:08
Einfarbige Nackenband-Giftnatter
Dunmall's snake
20:10
Rettungsschwimmerei
lifeguarding
20:11
Blaugelber Zwerg-Kaiserfisch
bicolor (dwarf) angel
20:33
etw. lindern
to moderate sth.
20:34
etw. mildern
to moderate sth.
20:36
etw. aufschlagen
to roll sth. up
20:36
etw. aufsammeln
to gather sth. up
21:06
Nördliche Rotnackenotter
orange-naped snake
21:06
Nördliche Rotnackenotter
orange-naped whipsnake
21:07
Grau-Nackenband-Giftnatter
brown-headed snake
21:07
Grau-Nackenband-Giftnatter
grey-naped snake
21:31
Zweifarbige Beißschrecke
bicolor meadow bush-cricket
22:53
Gestreifte Augengrubennatter
red-black striped snake
23:27
Ambon-Kurzschwanznatter
Ambon short-tailed snake
23:28
Ambon-Kurzschwanznatter
Moluccan short-tailed snake
23:29
Ambon-Kurzschwanznatter
Seram short-tailed snake
23:30
Buru-Kurzschwanznatter
Buru short-tailed snake
23:30
Seram-Kurzschwanznatter
Seram short-tailed snake
23:31
Halmahera-Kurzschwanznatter
Halmahera short-tailed snake
23:33
eigentlich
really
23:34
hr-Sinfonieorchester (Frankfurt)
Frankfurt Radio Symphony
23:37
Guiana-Spindelnatter
Boie's ground snake
23:37
Ostbrasilianische Lianennatter
Atlantic forest liana snake
23:37
São-Paulo-Spitznatter
Atlantic forest liana snake
Weitere Sprachen
00:50
DE-UK
audiovisuell
аудіовізуальний
00:51
DE-UK
prognostizieren
прогнозувати
00:52
DE-UK
Destabilisierung
дестабілізація
00:52
DE-UK
Volleyball-
волейбольний
00:53
DE-UK
aussiedeln
відселяти
00:55
DE-UK
Rock
рок
00:56
DE-UK
Rockband
рок-гурт
00:56
DE-UK
verkauft
проданий
00:57
DE-UK
Mundharmonika
губна гармоніка
00:58
DE-UK
Repertoire
репертуар
00:58
DE-UK
Schlagzeuger
барабанщик
00:58
DE-UK
Besitzerin
власниця
00:59
DE-UK
Prozedur
процедура
01:00
DE-UK
Sir
сер
01:00
DE-UK
Science-Fiction-
науково-фантастичний
01:01
DE-UK
Science-Fiction-Film
науково-фантастичний фільм
01:01
DE-UK
überlang
довжелезний
01:02
DE-UK
ausrotten
вигубити
01:02
DE-UK
zweistimmig
двоголосий
01:02
DE-UK
Synchronisation
озвучення
01:03
DE-UK
gymnasial
гімназійний
01:03
DE-UK
Laufbahn
кар'єра
01:03
DE-UK
Klassenraum
клас
01:04
DE-UK
Zugangsprüfung
вступний екзамен
07:42
EN-FR
harbor seal
veau marin
08:33
EN-FR
Spanish studies
études hispaniques
08:33
EN-FR
to set a record
établir un record
08:33
EN-FR
English style
à l'anglaise
08:33
EN-FR
crumple zone
zone de déformation
08:33
EN-FR
crush-collapsible zone
zone de déformation
08:33
EN-FR
bridal veil
voile de mariée
08:33
EN-FR
wedding veil
voile de mariée
08:33
EN-FR
associational life
vie associative
08:33
EN-FR
club life
vie associative
08:34
EN-FR
before the wind
vent arrière
08:34
EN-FR
penis pump
vacuum
08:34
EN-FR
cows
vaches
08:34
EN-FR
road tunnel
tunnel routier
08:34
EN-FR
to vibrate
trépider
08:34
EN-FR
to shudder
trépider
08:34
EN-FR
to quiver
trépider
08:34
EN-FR
to jitter
trépider
08:34
EN-FR
uncle
tonton
08:34
EN-FR
thymus
thymus
09:04
EN-FR
excessive strain
surmenage physique
09:04
EN-FR
overexertion
surmenage physique
09:04
EN-FR
stress
surmenage physique
09:04
EN-FR
to put sth. in the left-luggage office
consigner qc.
09:04
EN-FR
to put sth. in the checkroom
consigner qc.
09:04
EN-FR
to deposit sth.
consigner qc.
09:04
EN-FR
to record sth.
consigner qc.
09:04
EN-FR
to put sth. down
consigner qc.
09:04
EN-FR
to confine sb. to barracks
consigner qn.
09:05
EN-FR
to keep sb. in
consigner qn.
09:05
EN-FR
to put sth. down in writing
consigner qc. chose par écrit
09:05
EN-FR
to put sth. down on paper
consigner qc. chose par écrit
09:05
EN-FR
to bar one's door to sb.
consigner sa porte à qn.
09:05
EN-FR
to refuse sb. admittance
consigner sa porte à qn.
09:40
DE-UK
North Dakota
Північна Дакота
09:40
DE-RO
Silberreiher
egretă mare
09:49
DE-SV
Wattwurm
sandmask
10:24
EN-FR
animals
animaux
10:24
EN-FR
to conspire
conspirer
10:24
EN-FR
to plot
conspirer
10:24
EN-FR
to scheme
conspirer
10:26
EN-FR
to ram sth. down
damer qc.
10:56
EN-FR
to conspire against sb./sth.
conspirer contre qn./qc.
10:59
EN-FR
to scheme against sb./sth.
conspirer contre qn./qc.
10:59
EN-FR
to plot sth.
conspirer qc.
10:59
EN-FR
to conspire to do sth.
conspirer à faire qc.
10:59
EN-FR
to correspond
correspondre
10:59
EN-FR
to write letters to one another
correspondre
10:59
EN-FR
to be in touch by telephone
correspondre
11:00
EN-FR
to write (a letter) to sb.
correspondre avec qn.
11:00
EN-FR
to stay in touch with sb.
correspondre avec qn.
11:00
EN-FR
to be equivalent to sth.
correspondre à qc.
11:00
EN-FR
to meet sth.
correspondre à qc.
11:00
EN-FR
to connect
se correspondre
11:00
EN-FR
to correspond
se correspondre
11:03
EN-FR
to mate
bouquiner
11:03
EN-FR
to pack sth. down
damer qc.
11:03
EN-FR
to groom sth.
damer qc.
11:08
DE-NO
langsam im Kopf
treg i nøtta
11:08
EN-NO
sine
sinus
11:08
EN-NO
Mozambican
mosambiker
11:08
EN-NO
polar bear
hvitbjørn
11:08
EN-NO
geriatrician
geriater
11:08
EN-NO
cosine
cosinus
11:08
EN-NO
embolism
emboli
11:08
EN-NO
apostolic
apostolisk
11:08
EN-NO
autobiographical
autobiografisk
11:08
EN-NO
election result
valgresultat
11:08
EN-NO
chromatic aberration
kromatisk aberrasjon
11:08
EN-SV
Baltic Sea region
Östersjöområdet
11:10
EN-RU
tantalum(V) fluoride
фторид тантала(V)
11:10
EN-RU
molybdenum(III) bromide
бромид молибдена(III)
11:10
EN-RU
molybdenum(III) chloride
хлорид молибдена(III)
11:10
EN-RU
molybdenum(IV) bromide
бромид молибдена(IV)
11:10
EN-RU
molybdenum(IV) chloride
хлорид молибдена(IV)
11:10
EN-RU
molybdenum(V) chloride
хлорид молибдена(V)
11:10
EN-RU
chromium(IV) fluoride
фторид хрома(IV)
11:10
EN-RU
chromium(II) fluoride
фторид хрома(II)
11:10
EN-RU
chromium(IV) chloride
хлорид хрома(IV)
11:10
EN-RU
chromium(VI) oxide
оксид хрома(VI)
11:10
EN-RU
chromium trioxide
триоксид хрома
11:10
EN-RU
chromium(II) bromide
бромид хрома(II)
11:10
EN-RU
bromine trifluoride
трифторид брома
11:10
EN-RU
cadmium nitrate
нитрат кадмия
11:10
EN-RU
lead(IV) chloride
хлорид свинца(IV)
11:10
EN-RU
lead(IV) acetate
ацетат свинца(IV)
11:10
EN-RU
lead(II) sulfide
сульфид свинца(II)
11:10
EN-RU
lead(II) sulphide
сульфид свинца(II)
11:10
EN-RU
lead(II) sulfate
сульфат свинца(II)
11:10
EN-RU
lead(II) perchlorate
перхлорат свинца(II)
11:10
EN-RU
lead(IV) fluoride
фторид свинца(IV)
11:10
EN-RU
lead tetrafluoride
четырёхфтористый свинец
11:10
EN-RU
chromium(III) sulfide
сульфид хрома(III)
11:10
EN-RU
chromium(III) oxide
оксид хрома(III)
11:10
EN-RU
chromium(III) fluoride
фторид хрома(III)
11:10
EN-RU
chromium(V) fluoride
фторид хрома(V)
11:11
EN-RU
chromium(III) hydroxide
гидроксид хрома(III)
11:28
DE-RU
auf Umwegen
окольными путями
11:28
DE-RU
Dysprosiumtrifluorid
трифторид диспрозия
11:28
DE-RU
Dysprosium(III)-chlorid
хлорид диспрозия(III)
11:29
DE-RU
aufkleben
наклеить
11:29
EN-FR
blamed
inculpé
11:29
EN-FR
to outwit sb.
damer le pion à qn.
11:29
EN-FR
to read sth. out as dictation
dicter qc.
11:29
EN-FR
to impose sth.
dicter qc.
11:29
EN-FR
to force sth.
dicter qc.
11:30
EN-FR
to patronise sb.
dicter sa conduite à qn.
11:30
EN-FR
to patronize sb.
dicter sa conduite à qn.
11:30
EN-FR
to tell sb. to do sth.
dicter qc. à qn.
11:30
EN-FR
insensitive
inému
11:30
EN-FR
unfeeling
inému
11:30
EN-FR
devoid of feeling
inému
11:30
EN-FR
lacking feeling
inému
11:30
EN-FR
to collide with sth.
télescoper qc.
11:30
EN-FR
to crash into sth.
télescoper qc.
11:30
EN-FR
to crash into one another
se télescoper
11:30
EN-FR
to intermingle
se télescoper
11:30
EN-FR
press gang
recruteurs
11:30
EN-FR
to press-gang sb.
racoler qn.
11:30
EN-FR
to press-gang sb.
recruter qn. de force
11:30
EN-FR
to press-gang sb. into doing sth.
obliger qn. à faire qc.
11:30
EN-FR
infantry square
carré d'infanterie
11:30
EN-FR
hollow square
carré d'infanterie
11:31
EN-FR
armoured fighting vehicle
véhicule militaire blindé
11:31
EN-FR
armored fighting vehicle
véhicule militaire blindé
11:31
EN-FR
armoured fighting vehicle
véhicule blindé de combat
11:31
EN-FR
armored fighting vehicle
véhicule blindé de combat
11:31
EN-FR
reconnaissance vehicle
véhicule militaire de reconnaissance
11:31
EN-FR
scout vehicle
véhicule militaire de reconnaissance
11:31
EN-FR
infantry fighting vehicle
véhicule de combat d'infanterie
11:31
EN-FR
mechanized infantry combat vehicle
véhicule de combat d'infanterie
11:31
EN-FR
mechanised infantry combat vehicle
véhicule de combat d'infanterie
11:31
EN-FR
self-propelled artillery
canon automoteur
11:31
EN-FR
locomotive artillery
canon automoteur
11:31
EN-FR
self-propelled artillery
automoteur d'artillerie
11:31
EN-FR
locomotive artillery
automoteur d'artillerie
11:31
EN-FR
tank destroyer
chasseur de chars
11:31
EN-FR
tank hunter
chasseur de chars
11:31
EN-FR
tank killer
chasseur de chars
11:31
EN-FR
anti-tank warfare
lutte antichar
11:31
EN-FR
dragon's teeth
dents de dragon
11:31
EN-FR
air-to-ground weapon
armement air-sol
11:31
EN-FR
tankette
chenillette
11:31
EN-FR
tip
bout
11:32
EN-FR
toe
bout
11:32
EN-FR
tip of the finger
bout du doigt
11:32
EN-FR
tip of the nose
bout du nez
11:32
EN-FR
nipple
bout du sein
11:32
EN-FR
filter tip
bout filtre
11:32
EN-FR
filter-tipped
à bout filtre
11:32
EN-FR
to approach sb. the right way
prendre qn. par le bon bout
11:32
EN-FR
to see the light at the end of the tunnel
tenir le bon bout
11:32
EN-FR
to know how to handle sb.
savoir quel bout de prendre qn.
11:32
EN-FR
to know how to tackle sth.
savoir quel bout de prendre qc.
11:32
EN-FR
to take a narrow view of things
voir les choses par le petit bout de la lorgnette
11:32
EN-FR
to take a narrow view of things
aborder les choses par le petit bout de la lorgnette
11:32
EN-FR
to take a narrow view of things
considérer les choses par le petit bout de la lorgnette
11:32
EN-FR
to accept sth. reluctantly
accepter qc. du bout des lèvres
11:32
EN-FR
to accept sth. half-heartedly
accepter qc. du bout des lèvres
11:32
EN-FR
perfectly
sur le bout des doigts
11:32
EN-FR
by heart
sur le bout des doigts
11:32
EN-FR
to sit down gingerly
s'asseoir du bout des fesses
11:32
EN-FR
to come to pieces
s'en aller par tous les bouts
11:33
EN-FR
There's no end to it.
On n'en voit pas le bout.
11:33
EN-FR
It won't kill you !
Ce n'est pas le bout du monde !
11:33
EN-FR
piece of sth.
bout de qc.
11:33
EN-FR
scrap of sth.
bout de qc.
11:33
EN-FR
bit part
bout de rôle
11:33
EN-FR
walk-on part
bout de rôle
11:33
EN-FR
to walk part of the way with sb.
faire un bout de chemin avec qn.
11:33
EN-FR
to walk sb. part of the way
faire un bout de conduite à qn.
11:33
EN-FR
to chew the fat
tailler le bout de gras
11:33
EN-FR
to be at the end of one's tether
être à bout
11:33
EN-FR
to push sb. to the limit
pousser qn. à bout
11:33
EN-FR
to push sb. to the limit
mettre qn. à bout
11:33
EN-FR
to be on the verge of a breakdown
être à bout de nerfs
11:33
EN-FR
to have run out of patience
être à bout de patience
11:33
EN-FR
to carry a business
porter une entreprise à bout de bras
11:33
EN-FR
to overcome sb./sth.
venir à bout de qn./qc.
11:33
EN-FR
non-stop
à tout bout de champ
11:33
EN-FR
at the end of the day
au bout du compte
11:33
EN-FR
in the end
au bout du compte
11:33
EN-FR
end to end
bout à bout
11:33
EN-FR
from cover to cover
de bout en bout
11:34
EN-FR
to be totally right
avoir raison de bout en bout
11:34
EN-FR
to be completely right
avoir raison de bout en bout
11:34
EN-FR
all the way
d'un bout à l'autre
11:34
EN-FR
all year round
d'un bout de l'année à l'autre
11:34
EN-FR
throughout the country
d'un bout à l'autre du pays
11:34
EN-FR
The regime is running out of steam.
Le régime est en bout de course.
11:34
EN-FR
to the very end
jusqu'au bout
11:34
EN-FR
to be always immaculate
être toujours soigné jusqu'au bout des ongles
11:34
EN-FR
to be an artist through and through
être artiste jusqu'au bout des ongles
11:34
EN-FR
to barrack sb.
conspuer qn.
11:34
EN-FR
to be shouted down
se faire conspuer
11:34
EN-FR
to be booed off the stage
se faire conspuer
11:34
EN-FR
under one's nose
à la vue de qn.
11:34
EN-FR
shell-shaped
en forme de coquille
11:34
EN-FR
Tang Dynasty
dynastie Tang
11:34
EN-FR
calf bone
fibula
11:34
EN-FR
calfbone
fibula
11:34
EN-FR
fibula
fibula
11:34
EN-FR
to change money
changer de l'argent
11:34
EN-FR
sore throat
mal de gorge
11:34
EN-FR
maniple
manipule
11:35
EN-FR
(Javan) blue-banded kingfisher
martin-pêcheur à large bande
11:35
EN-FR
carpet dealer
marchand de tapis
11:35
EN-FR
carpet dealer
marchande de tapis
11:35
EN-FR
commutability
commutativité
11:35
EN-FR
external border
frontière extérieure
11:35
EN-FR
external frontier
frontière extérieure
11:35
EN-FR
geographic
géographique
11:35
EN-FR
geographical
géographique
11:35
EN-FR
hyperpnea
hyperpnée
11:35
EN-FR
hyperpnoea
hyperpnée
11:35
EN-FR
(as) pretty as a picture
joli comme un cœur
11:35
EN-FR
picture-perfect
joli comme un cœur
11:35
EN-FR
to exert influence on sb./sth.
exercer une influence sur qn./qc.
11:35
EN-FR
hyssop
hysope
11:35
EN-FR
inculpated
inculpé
11:35
EN-FR
incriminated
inculpé
11:36
EN-FR
to throw in the towel
se coucher
11:36
EN-FR
to be stopped by the slightest difficulty
se laisser arrêter par la moindre difficulté
11:36
EN-FR
to have a piss-up
se beurrer
11:36
EN-FR
to play gooseberry for sb.
tenir la chandelle à qn.
11:36
EN-FR
He couldn't organize a piss-up in a brewery.
Il ne serait même pas foutu de trouver de l'eau dans la mer.
11:36
EN-FR
to get on sb.'s nerves
courir qn.
11:36
EN-FR
Egypt
Égypte
11:37
EN-FR
to copy sth.
copier qc.
11:37
EN-FR
peremptory
péremptoire
11:37
EN-FR
soda bread
faluche
11:37
EN-FR
bogeyman
croque-mitaine
11:37
EN-FR
amount of energy
somme d'énergie
11:52
DE-UK
Ruderboot
весловий човен
11:53
DE-UK
namens jds./etw.
іменем когось/чогось
11:54
DE-UK
Grabstein
надгробний камінь
11:55
DE-UK
Grabstein
надгробок
11:56
DE-UK
Grabkreuz
надгробний хрест
11:56
DE-UK
Grabspruch
епітафія
11:57
DE-UK
Themenpark
тематичний парк
11:57
DE-UK
umkehren
перевертати
11:57
DE-UK
umkehren
вивертати
11:58
DE-UK
Schausteller
шоумен
11:58
DE-UK
Kirmes
ярмарок
11:58
DE-UK
Varieté
вар'єте
11:58
DE-UK
Attraktion
атракціон
11:59
DE-UK
Attraktion
атракція
11:59
DE-UK
Kutsche
карета
11:59
DE-UK
Kutsche
екіпаж
11:59
DE-UK
Fuhrwerk
віз
12:00
DE-UK
Fuhrwerk
фіра
12:00
DE-UK
waghalsig
відчайдушний
12:00
DE-UK
waghalsig
ризикований
12:32
DE-RU
Dysprosium(III)-fluorid
фторид диспрозия(III)
12:32
DE-RU
Dysprosium(II)-chlorid
хлорид диспрозия(II)
12:44
EN-FR
adapter
embout
12:44
EN-FR
in-laws
alliés
13:04
DE-RU
Härtbarkeit
закаливаемость
13:05
DE-RU
Becherwerk
ковшовый конвейер
13:24
DE-FR
etw. hochziehen
redresser qc.
14:21
EN-FR
to contradict sth.
contraster avec qc.
14:22
EN-FR
to walk around sth.
contourner qc.
14:22
EN-FR
to circumvent sth.
contourner qc.
14:22
EN-FR
to fashion sth.
contourner qc.
14:22
EN-FR
to make a detour round sth.
contourner qc.
14:22
EN-FR
to make a detour around sth.
contourner qc.
14:22
EN-FR
If you don't mind.
Si cela ne te contrarie pas.
14:22
EN-FR
to force a left-handed person to use his right hand
contrarier un gaucher
14:22
EN-FR
to use contrasting shades
contrarier des couleurs
14:22
EN-FR
to oppose one another
se contrarier
14:22
EN-FR
to contrast
se contrarier
14:22
EN-FR
to put sb. in a bad mood
contrarier qn.
14:22
EN-FR
to put sb. out
contrarier qn.
14:22
EN-FR
to miff sb.
contrarier qn.
14:22
EN-FR
to be in contrast to sth.
contraster avec qc.
14:46
DE-UK
Science-Fiction-Roman
науково-фантастичний роман
14:48
DE-UK
Aal-
вугровий
15:06
DE-RO
Telefonanruf
apel telefonic
15:07
DE-RO
Önologe
enolog
15:37
DE-UK
Währungs-
валютний
15:37
DE-UK
Nihilist
нігіліст
15:38
DE-UK
nihilistisch
нігілістичний
15:38
DE-UK
ästhetisch
естетично
15:38
DE-UK
nihilistisch
нігілістично
15:38
DE-UK
interaktiv
інтерактивний
15:38
DE-UK
chirurgisch
хірургічно
15:38
DE-UK
Prophetin
пророчиця
15:39
DE-UK
Prometheus
Прометей
15:39
DE-UK
Vanille-
ванільний
15:39
DE-UK
Simulation
симуляція
15:39
DE-UK
Telefonzelle
телефонна будка
15:39
DE-UK
Jazz-
джазовий
15:39
DE-UK
ästhetisch
естетичний
15:39
DE-UK
Nihilismus
нігілізм
15:40
DE-UK
Videospiel
відеогра
15:40
DE-UK
Vektor
вектор
15:40
DE-UK
Vegetarier
вегетаріанець
15:40
DE-UK
Verlags-
видавничий
15:40
DE-UK
Milcheiweiß
молочний білок
15:40
DE-UK
Schafskäse
овечий сир
15:40
DE-UK
Schafsmilch
овече молоко
15:41
DE-UK
Kamel-
верблюжий
15:41
DE-UK
Wasser-
водяний
15:41
DE-UK
Kamelweibchen
верблюдиця
15:42
DE-UK
Vektor-
векторний
15:42
EN-FR
to make sb. angry
courroucer qn.
15:42
EN-FR
to anger sb.
courroucer qn.
15:42
EN-RU
dysprosium(III) fluoride
фторид диспрозия(III)
15:42
DE-UK
galaktisch
галактичний
15:42
EN-RU
lead tetrachloride
четырёххлористый свинец
15:42
EN-RU
dysprosium(III) chloride
хлорид диспрозия(III)
15:42
DE-UK
Befreiungs-
визвольний
15:42
DE-UK
Videokonferenz
відеоконференція
15:43
DE-UK
Wasserstoff-
водневий
15:43
DE-UK
Wasserstoffbombe
воднева бомба
15:43
DE-UK
Liverpool
Ліверпуль
15:43
DE-UK
Pelzmantel
кожух
15:43
DE-UK
Babylon
Вавилон
15:44
DE-UK
Zeitungs-
газетний
15:44
DE-UK
Harpunen-
гарпунний
15:44
DE-UK
Venezolaner
венесуелець
15:44
DE-UK
venezolanisch
венесуельський
16:06
DE-UK
antisemitisch
антисемітський
16:18
DE-RO
herausstoßen
a scoate afară
16:18
DE-RO
Halsader
jugulară
16:19
DE-UK
apostolisch
апостольський
16:28
DE-UK
bolschewistisch
більшовицький
16:36
DE-UK
Milliliter
мілілітр
16:59
EN-RU
dysprosium trifluoride
трифторид диспрозия
16:59
EN-RU
dysprosium(II) chloride
хлорид диспрозия(II)
18:21
EN-FR
That sucks!
Ça craint !
18:21
EN-FR
to spice sth. up
corser qc.
18:21
EN-FR
to complicate sth.
corser qc.
18:21
EN-FR
to flavour sth.
corser qc.
18:21
EN-FR
to flavor sth.
corser qc.
18:21
EN-FR
to thicken
se corser
18:21
EN-FR
to wear fancy dress
se costumer
18:21
EN-FR
to wear a costume
se costumer
18:21
EN-FR
to put on a costume
se costumer
18:21
EN-FR
to be in costume
se costumer
18:21
EN-FR
to disguise oneself
se costumer
18:21
EN-FR
to put on a disguise
se costumer
18:22
EN-FR
to pay contributions (to sth.)
cotiser (à qc.)
18:22
EN-FR
to pay into sth.
cotiser à qc.
18:22
EN-FR
to contribute to a retirement pension scheme
cotiser pour la retraite
18:23
EN-FR
to rub shoulders with sb.
coudoyer qn.
19:07
DE-RO
Staatsarchiv
Arhivele Statului
19:43
DE-UK
Egoismus
егоїзм
19:43
DE-UK
Low-Budget-
малобюджетний
19:43
DE-UK
Regie-
режисерський
19:44
DE-UK
Filmkunst
кіномистецтво
19:44
DE-UK
Autopilot
автопілот
19:44
DE-UK
Sternbild
сузір'я
19:44
DE-UK
verkehrt herum
навиворіт
19:44
DE-UK
spinnenartig
павукоподібний
19:45
DE-UK
Schleuse
шлюз
19:45
DE-UK
Brustkorb
грудна клітка
19:45
DE-UK
Luftrohr
повітропровід
19:46
DE-UK
Schreckgespenst
страховисько
19:47
DE-UK
Androide
андроїд
19:47
DE-UK
Kaltblütigkeit
холоднокровність
19:47
DE-UK
Eiweiß
білок
19:48
DE-UK
sich lustig machen
глумитися
19:48
DE-UK
Strahl
струмінь
19:48
DE-UK
schleudern
жбурляти
19:48
DE-UK
Blockbuster
блокбастер
19:49
DE-UK
Resonanz
резонанс
19:49
DE-UK
Milchmann
молочар
19:50
DE-UK
mineralisch
мінеральний
19:50
DE-UK
Klassenraum
класна кімната
19:50
DE-UK
Achterbahn
американські гірки
19:50
DE-UK
streben
прагнути
19:51
DE-UK
streben
добиватися
19:51
DE-UK
streben
пориватися
19:52
DE-UK
Entwicklungsstrang
лінія розвитку
19:52
DE-UK
sesshaft
осілий
19:52
DE-UK
sesshaft
осідлий
19:52
DE-UK
sesshaft
осідло
19:52
DE-UK
sesshaft
осіло
19:52
DE-UK
Strang
сюжетна лінія
19:53
DE-UK
beworben
прорекламований
19:53
DE-UK
Knute
батіг
19:54
DE-UK
unter jds. Knute stehen
бути під чиїмось чоботом
19:54
DE-UK
ausgefeilt
відшліфований
19:54
DE-UK
Sujet
сюжет
19:54
DE-UK
was ... angeht
щодо ...
19:54
DE-UK
was ... angeht
що стосується ...
19:55
DE-UK
vorführen
презентувати
19:55
DE-UK
vorführen
демонструвати
19:55
DE-UK
vorführen
показувати
19:56
DE-UK
vorführen
продемонструвати
19:56
DE-UK
Renommee
реноме
19:56
DE-UK
Renommee
репутація
19:56
DE-UK
Rummel
ярмарок
19:57
DE-UK
Langfilm
повнометражний фільм
19:57
DE-UK
Langfilm
повнометражка
19:57
DE-UK
sich bewähren
зарекомендувати себе
19:58
DE-UK
Ich - Einfach Unverbesserlich
Нікчемний Я
19:58
DE-UK
ergründen
вникати
19:58
DE-UK
ergründen
розбиратися
19:58
DE-UK
ergründen
досліджувати
19:58
DE-UK
bestaunen
розглядати з подивом
19:59
DE-UK
wortwörtlich
дослівний
19:59
DE-UK
wortwörtlich
буквально
19:59
DE-UK
wortwörtlich
дослівно
20:00
DE-UK
Berufsberatung
професійна орієнтація
20:00
DE-UK
weltanschaulich
світоглядно
20:01
DE-UK
Notenschnitt
середній бал
22:46
EN-FR
asparagus tip
pointe d'asperge
22:46
EN-FR
to counterfeit sth.
contrefaire qc.
22:46
EN-FR
to forge sth.
contrefaire qc.
22:47
EN-FR
to alter sth.
contrefaire qc.
22:47
EN-FR
to change sth.
contrefaire qc.
22:47
EN-FR
to distort sth.
contrefaire qc.
22:47
EN-FR
to copy from one another
entre-contrefaire
22:47
EN-FR
prolifically
à flots
22:47
EN-FR
to be sad to
être triste de
22:47
EN-FR
patronal festival
fête patronale
22:47
EN-FR
following the example of sb.
à l'imitation de qn.
22:47
EN-FR
with the aim of
à dessein de
22:47
EN-FR
plentifully
à flots
22:47
EN-FR
scalar multiplication
multiplication par un scalaire
22:48
EN-FR
Spur of Italy
éperon de l'Italie
22:48
EN-FR
It had to happen.
Ça devait arriver.
22:48
EN-FR
eponymous
éponyme
22:48
EN-FR
It was bound to happen.
Ça devait arriver.
22:48
EN-FR
to get back on one's feet
se remettre à flots
22:48
EN-FR
identically named
éponyme
22:48
EN-FR
same-named
éponyme
22:48
EN-FR
in full view of
à la vue de
22:48
EN-FR
of the same name
éponyme
22:48
EN-FR
in front of
à la vue de
22:48
EN-FR
with the same name
éponyme
22:48
EN-FR
eponym
éponyme
22:48
EN-FR
to square sth.
équerrer qc.
22:48
EN-FR
name giver
éponyme
22:48
EN-FR
polluting emissions
émissions polluantes
22:48
EN-FR
member of the horse family
équidé
22:48
EN-FR
All hell will break loose!
Ça va péter !
22:48
EN-FR
to be online
être connecté
22:48
EN-FR
to skin a rabbit
écorcher un lapin
22:48
EN-FR
to be established
être ancré
22:48
EN-FR
to be enshrined
être ancré
22:48
EN-FR
tomato peeler
éplucheur à tomates
22:48
EN-FR
civic equality
égalité civique
22:48
EN-FR
sharp
éffilé
22:48
EN-FR
eco-pastoralism
éco-pastoralisme
22:49
EN-FR
It was all for nothing.
Ça n'a servi à rien.
22:49
EN-FR
zoophilic
zoophile
22:49
EN-FR
zoophile
zoophile
22:49
EN-SK
venation
venácia
22:49
EN-SK
second
moment
22:49
EN-FR
zoophile
zoophile
22:49
EN-SK
Just a second!
Moment!
22:49
EN-SK
not cricket
nečestný
22:49
EN-SK
not cricket
nepoctivý
22:49
EN-SK
not cricket
neférový
22:49
EN-FR
damned funny
zarb
22:49
EN-SK
It's (just) not cricket.
To nie je fér.
22:49
EN-SK
to tally (with sth.)
zhodovať sa (s n-čím)
22:49
EN-FR
to visualize sth.
visualiser qc.
22:49
EN-SK
to tally (with sth.)
súhlasiť (s n-čím)
22:49
EN-FR
to visualise sth.
visualiser qc.
22:49
EN-FR
to display sth.
visualiser qc.
22:49
EN-SK
to tally (with sth.)
byť v zhode (s n-čím)
22:49
EN-FR
to lead the life of Riley
être comme un coq en pâte
22:49
EN-SK
Julian Alps
Júlske Alpy
22:49
EN-SK
exoticism
exotika
22:49
EN-SK
magnetar
magnetar
22:49
EN-SK
punchbag
boxerský mech
22:49
EN-FR
to live like a bee in clover
être comme un coq en pâte
22:49
EN-SK
heterosexual
heterosexuálny
22:49
EN-SK
homosexual
homosexuálka
22:49
EN-SK
lactoferrin
laktoferín
22:50
EN-SK
scout camp
skautský tábor
22:50
EN-FR
to be like a pig in clover
être comme un coq en pâte
22:50
EN-SK
orthorhombic
ortorombický
22:50
EN-SK
mesaxon
mezaxón
22:50
EN-SK
monastic cell
kláštorná cela
22:50
EN-SK
guanosine triphosphate
guanozíntrifosfát
22:50
EN-FR
to be like a rabbit in clover
être comme un coq en pâte
22:50
EN-SK
ex-mayor
bývalý starosta
22:50
EN-SK
cultural policy
kultúrna politika
22:50
EN-SK
nuclear energy
nukleárna energia
22:50
EN-SK
halogens
halogény
22:50
EN-FR
slender
éffilé
22:50
EN-SK
radio telescope
rádioteleskop
22:50
EN-SK
hypotrophy
hypotrofia
22:50
EN-SK
osteoblast
osteoblast
22:50
EN-FR
flaked
éffilé
22:50
EN-SK
glutenin
glutenín
22:50
EN-SK
rectally
rektálne
22:50
EN-SK
telencephalon
telencefalon
22:50
EN-SK
carnivory
karnivoria
22:50
EN-SK
Nuremberg
norimberský
22:50
EN-FR
slivered
éffilé
22:50
EN-SK
meritocracy
meritokracia
22:50
EN-FR
thinned out
éffilé
22:50
EN-SK
thermoregulator
regulátor teploty
22:50
EN-SK
tally
evidencia
22:50
EN-FR
feathered
éffilé
22:50
EN-SK
tally
prehľad
22:50
EN-SK
sportsmanlike
športový
22:50
EN-FR
bone (mineral) density
densité minérale osseuse
22:50
EN-SK
sportsmanlike
férový
22:50
EN-SK
unsportsmanlike
nešportový
22:50
EN-SK
unsportsmanlike conduct
nešportové správanie
22:50
EN-SK
to boost sth.
oživiť n-čo
22:50
EN-FR
Namaqua chameleon
caméléon du Namaqua
22:50
EN-SK
to give sb. a boost
vzpružiť n-ho
22:50
EN-SK
necrophagous
živiaci sa mŕtvymi telami
22:51
EN-FR
way-of-doing
procédé
22:51
EN-FR
nipple
pointe du sein
22:51
EN-FR
to stand on tiptoe
mettre sur la pointe des pieds
22:51
EN-FR
to stand on the tip of one's toes
mettre sur la pointe des pieds
22:51
EN-FR
farthest point of the island
pointe de l'île
22:51
EN-FR
to get hammered
se beurrer
22:51
EN-FR
spike
pointe
22:51
EN-FR
headscarf
pointe
22:51
EN-FR
pointed end
pointe
22:51
EN-FR
advanced party
pointe
22:51
EN-FR
burst of speed
pointe de vitesse
22:51
EN-FR
barb
pointe
22:51
EN-FR
taunt
pointe
22:51
EN-FR
witticism
pointe
22:51
EN-FR
to taunt sb.
lancer des pointes à qn.
22:51
EN-FR
hint
pointe
22:52
EN-FR
slight accent
pointe d'accent
22:52
EN-FR
stylus
pointe de lecture
22:52
EN-FR
dividers
compas à pointes sèches
22:52
EN-FR
cone
pointe
23:07
DE-RU
Erholzeit
время восстановления
23:15
DE-RU
Kreml
Кремль
23:41
DA-DE
blæsende
windig
23:42
DA-DE
i mandags
am (vergangenen) Montag
23:45
DA-EN
påskelørdag
Holy Saturday
23:45
DA-EN
klimatologi
climatology
23:48
DE-RU
Haushaltsüberschuss
профицит бюджета
23:51
DE-RU
Produktionsselbstkosten
себестоимость продукции
23:56
DE-RU
Frachtpapiere
фрахтовые документы
23:57
DE-RU
Frachtkosten
фрахтовые расходы
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September
|
Oktober