Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 6. August 2024
00:10
Volldrehung
full rotation
00:10
Magnetachse
magnet axis
00:13
nichts im Schilde führen
to not be up to anything
00:13
etw. im Schilde führen
to have a hidden agenda
00:17
Überschreitung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit
speeding
00:17
Hass mit Liebe begegnen
to meet hate with love
00:21
Hintergedanke
ulterior thought
00:21
Marktturbulenzen
market turmoil
00:21
Nebenabsicht
ulterior motive
00:22
dem äußeren Anschein zum Trotz
appearances to the contrary
00:22
Spekulationen anstellen
to speculate
00:22
Marktunsicherheit
market uncertainty
00:23
die christliche Welt
Christendom
00:23
in Menschengestalt
in human shape
00:26
Selbstgerechtigkeit
holier-than-thouness
00:27
allem Augenschein zum Trotz
despite (all) appearances
00:27
allem Augenschein zum Trotz
despite appearances to the contrary
00:28
Garagenverbindungstür
garage connecting door
00:28
allem (äußeren) Anschein nach
to / by all (outward) appearances
00:59
Rezessionsängste
fears of a recession
01:40
Kugelmühle
ball mill
01:49
Hüttenkunde
metallurgy
02:08
seine Kraft für etw. zusammennehmen
to brace up for sth.
03:29
Mangrovenqualle
upside-down jellyfish
05:15
Magnetmeridian
magnetic meridian
06:59
Bunkerwanne
bulk hopper
07:00
wachsam bleiben
to keep on one's toes
07:01
von etw. zurücktreten
to pull out of sth.
07:05
Selbstherrlichkeit
high-and-mightiness
07:06
wachsam bleiben
to stay on one's toes
07:06
Garagenseitentür
garage side door
07:07
aus der Narkose erwachen
to emerge from anesthesia
07:07
aus der Narkose erwachen
to emerge from anaesthesia
08:39
sich brüsten
to build oneself up
08:41
etw. ohne (große) Mühe wegstecken
to take sth. in stride
08:51
äh
er
08:51
ähm
um
09:24
der Inbegriff von etw.
the pink of sth.
11:07
einen gewischt bekommen
to receive an electric shock
11:07
reduzierende Bedingung
reducing condition
11:08
nicht-reduzierende Bedingung
non-reducing condition
11:08
Reduktionsbedingung
reduction condition
11:09
Garagentür
garage door
11:20
etw. absitzen
to serve sth.
11:21
etw. freimachen
to free sth. up
11:23
Handfederball
hand shuttlecock
11:23
Indiaca®
indiaca
11:42
etw. abbüßen
to serve sth.
12:16
Justizministerium
Ministry of Justice
13:04
etw. anstreben
to aim for sth.
13:09
richterliche Entscheidung
judicial decision
13:09
zusammenkrachen
to collapse
13:09
Ausgangslastfaktor
fan-out
13:10
toll
rip-roaring
13:10
Fan-in
fan-in
13:10
Eingangsfächerung
fan-in
13:10
Eingangsfächer
fan-in
13:10
Äskulapstab
caduceus
13:17
Notfallprotokoll
emergency protocol
13:20
stufenlos veränderlich
steplessly variable
13:20
not school-suitable
13:20
etw. auf die Reihe bekommen / kriegen / bringen
to bring about sth.
13:21
not work-suitable / safe
13:21
five-hole
13:21
so jemand
someone like that / this
13:22
so jemand
somebody like that / this
13:22
selbstverlaufend
self-leveling
13:26
Selbstverlag
self-publishing
13:37
Ich sterbe als Königin, aber ich würde lieber als die Frau von Culpeper sterben. Gott sei meiner Seele gnädig. Liebe Leute, ich bitte euch, betet für mich.
I die a Queen, but I would rather die the wife of Culpeper. God have mercy on my soul. Good people, I beg you pray for me.
13:37
harsch
biting
13:37
etw. von Grund auf aufbauen
to build sth. up from the ground
13:37
etw. von Grund auf aufbauen
to build sth. from the bottom up
13:37
etw. von Grund auf aufbauen
to build sth. from the ground up
13:37
etw. von Grund auf aufbauen
to build sth. up from the bottom
13:38
Zwillingsflaggen-Springspinne
twin-flagged jumping spider
13:38
(eher) mittelprächtig
fair to middling
13:38
Hypnosefähigkeit
hypnotic susceptibility
13:39
Software as a Service
software as a service
13:39
stark von der Wahrheit abweichen
to bear little resemblance to the truth
13:40
vielleicht auch einmal
at most occasionally
13:41
Europäischer Richtlinien- und Verordnungsgeber beim Erlass der Datenschutz-Grundverordnung (DS-GVO)
European legislator for the adoption of the General Data Protection Regulation (GDPR)
14:51
Rückenmark
spinal cord
14:53
Sonomorphologie
sonomorphology
15:18
Heterodisulfid
heterodisulfide
15:44
Daming-Wühlnatter
Daming burrowing snake
15:46
Dehua-Wühlnatter
Dehua burrowing snake
15:58
Kolumbianische Blindschlange
Colombian blind snake
15:59
Taylors Peru-Blindschlange
Taylor's Peru blind snake
16:56
Sein Einkommen ist doppelt so hoch wie ihres.
His income is double hers.
16:56
Er verdient doppelt so viel wie sie.
He earns double what she does.
17:04
etw. mit einem Geofence versehen
to geofence sth.
17:09
Südwind
southerly
17:09
Südwind
souther
17:09
Südwind
south wind
17:10
Südwind
southerly wind
17:12
Nordwind
north wind
17:12
Nordwind
northerly wind
17:24
Südwinde
southers
17:24
Ostwinde
easterlies
17:26
Nordostwind
northeaster
17:27
Nordostwind
northeasterly
17:31
Nordwestwinde
northwesters
17:31
Nordwestwind
northwester
17:51
Süd
south
17:51
Nord
north
17:52
West
west
17:52
Ost
east
18:03
Umweltschutzaktivistin
environmental activist
18:20
Rheogramm
rheogram
18:22
Quang-Ninh-Wühlnatter
Emily's burrowing snake
18:22
Quang-Ninh-Wühlnatter
Quang Ninh burrowing snake
18:30
Dehua-Wühlnatter
Dehua odd-scaled snake
18:34
Kap-Rotschlange
Cape reed snake
18:34
Kap-Rotschlange
many-spotted snake
18:47
Werners Ornamentnatter
Werner's ornate snake
19:00
Umweltschutzaktivist
environmental activist
19:10
Trara
foofaraw
19:12
Dabie-Wühlnatter
Dabie Mountain burrowing snake
19:14
Baja-California-Lyranatter
Baja California lyre snake
19:14
Baja-California-Lyraschlange
Baja California lyre snake
19:18
Misool-Kronenschlange
Schlegel's crown snake
19:18
etw. ausklammern
to factorise sth.
19:18
Misool-Kronenschlange
Misool crowned snake
19:19
Misool-Kronenschlange
Schlegel's snake
19:20
(mit) im Spiel sein
to be at play
19:20
Geofence
geofence
19:23
Eventualmaßnahme
contingency measure
19:24
Trotzhandlung
act of defiance
19:24
frühzeitige Entlassung
early release
19:25
Trews
trews
19:25
in Betracht ziehen, etw. zu tun
to consider doing sth.
19:26
Überbelegungskrise
overcrowding crisis
19:27
Querschnittsbild
cross-sectional image
19:27
Bismarck-Spitznasen-Blindschlange
Bismarck sharp-nosed blindsnake
19:31
Haarmuskel
erector pili muscle
19:56
Ostwind
easterly
19:56
Nordwind
northerly
19:57
Nordwind
norther
19:58
Ostwind
easter
20:00
Hose
trews
20:04
Springlanzenotter
jumping (pit) viper
20:05
Ausgangsfächer
fan-out
20:07
jdn. schänden
to rape sb.
20:11
Pilinuss
pili (nut)
20:19
Pilinussbaum
pilinut / pili nut (tree)
20:23
Ausfall
outfall
20:26
schwammig
bloated
20:36
ein kleines Problem mit etw. haben
to have a spot of bother with sth.
20:41
Schwierigkeiten haben
to be in a spot of bother
20:46
Südost
south-east
20:47
Südwest
sou'-wester
20:48
Mexikanische Springlanzenotter
Mexican jumping pitviper
20:49
Nordost
northeasterly
20:50
Hühnerfresser
tropical chicken snake
20:53
Südwest
southwesterly
20:56
Bleiglanzkeramik
plumbate pottery
20:56
Plumbatekeramik
plumbate pottery
21:19
Pilinussbaum
pili (tree)
21:52
Chrom(II)-bromid
chromium(II) bromide
21:53
Chrom(III)-oxid
chromium(III) oxide
21:53
Chromsesquioxid
chromium sesquioxide
21:53
Chrom(III)-hydroxid
chromium(III) hydroxide
21:53
Chromdibromid
chromium dibromide
21:54
Hochvolt-Batterie
high-voltage battery
21:54
Niedervolt-Batterie
low-voltage battery
21:54
Batterietechnologie
battery technology
22:01
Chrom(II)-bromid
chromous bromide
22:02
Chrom(IV)-oxid
chromium(IV) oxide
22:02
Chromdibromid
chromous bromide
22:02
Chrom(III)-bromid
chromic bromide
22:02
Chromtribromid
chromic bromide
22:03
Chromdioxid
chromium dioxide
22:18
Hochvolt-Leitung
high-voltage cable
22:47
Chrom(VI)-oxid
chromium(VI) oxide
22:48
Chrom(IV)-chlorid
chromium(IV) chloride
22:48
Chromtetrachlorid
chromium tetrachloride
22:49
Isolationswächter
insulation monitoring device
Weitere Sprachen
00:06
DE-NO
Wahrnehmung
ivaretakelse
08:45
EN-RO
Caledonia
Caledonia
08:54
EN-SK
diachronous
diachronický
08:55
EN-SK
diachronously
diachronicky
09:23
DE-UK
kulturell
культурно
09:34
DE-NO
randalieren
å utagere
10:00
DE-TR
Diskriminierung
ayrımcılık
10:01
DE-TR
jdn. verstören
-i rahatsız etmek
10:02
DE-TR
glotzen
bön bön bakmak
10:03
DE-TR
ohrenlos
kulaksız
10:11
DE-RO
sich ungerecht behandelt fühlen
a se simți nedreptățit
10:11
DE-RO
entwirren
a descâlci
10:11
DE-RO
Weltraumfahrer
astronaut
10:38
DE-NO
Schneefang
snøfanger
10:40
EN-FR
to pass out
tomber dans les vapes
10:41
EN-FR
cobelligerent country
nation cobelligérante
10:41
EN-FR
New York (City)
(City of) New York
10:41
EN-FR
lanthanum(III) nitrate
nitrate de lanthane
10:41
EN-FR
non-exhaustive
non exhaustif
10:41
EN-FR
to not doubt that ...
ne pas douter que ...
10:41
EN-FR
to not make a sound
ne pas faire le moindre bruit
10:41
EN-FR
to not utter a peep
ne pas faire le moindre bruit
10:41
EN-FR
to make no secret of sth.
ne pas faire mystère de qc.
10:41
EN-FR
to make no bones about sth.
ne pas faire mystère de qc.
10:41
EN-FR
to make no pretence of sth.
ne pas faire mystère de qc.
10:41
EN-FR
to not make a big deal about sth.
ne pas faire grand cas de qc.
10:41
EN-FR
to not make a song and dance about sth.
ne pas faire grand cas de qc.
10:41
EN-FR
to do the job properly
ne pas faire les choses à demi
10:41
EN-FR
to not cut corners
ne pas faire les choses à demi
10:41
EN-FR
to not do things by halves
ne pas faire les choses à demi
10:41
EN-FR
to not owe sb. any favours
ne pas faire de cadeau à qn.
10:41
EN-FR
to not owe sb. any favors
ne pas faire de cadeau à qn.
10:41
EN-FR
legal positivism
positivisme juridique
10:41
EN-FR
legal non-positivism
non-positivisme juridique
10:42
EN-FR
Baltic grayling
chamoisé lapon
10:42
EN-FR
Jutta Arctic
chamoisé lapon
10:42
EN-FR
hibiscus mealybug
cochenille de l'hibiscus
10:42
EN-FR
pink (hibiscus) mealybug
cochenille de l'hibiscus
10:42
EN-FR
exothermic
exothermique
10:42
EN-FR
Hamburger
Hambourgeois
10:42
EN-FR
inhabitant of Hamburg
Hambourgeois
10:42
EN-FR
inhabitant of Hamburg
Hambourgeoise
10:42
EN-FR
Hamburger
Hambourgeoise
10:42
EN-FR
body bag
housse mortuaire
10:42
EN-FR
lack of appreciation
incompréhension
10:42
EN-FR
lack of comprehension
incompréhension
10:42
EN-FR
lack of understanding
incompréhension
10:42
EN-FR
incomprehension
incompréhension
10:42
EN-FR
day of action
journée de revendication
10:42
EN-FR
preventative measures
mesures préventives
10:42
EN-FR
prevention measures
mesures préventives
10:42
EN-FR
preventive measures
mesures préventives
10:42
EN-FR
oscillation
mouvement pendulaire
10:43
EN-FR
pendular movement
mouvement pendulaire
10:43
EN-FR
pendulum motion
mouvement pendulaire
10:43
EN-FR
to braid sth.
passementer qc.
10:43
EN-FR
to trim sth. with braids
passementer qc.
10:43
EN-FR
quaterpolymer
quaterpolymère
10:43
EN-FR
river water-crowfoot
renoncule des rivières
10:43
EN-FR
water buttercup
renoncule des rivières
10:43
EN-FR
climbing rose
rosier grimpant
10:43
EN-FR
rambler rose
rosier grimpant
10:43
EN-FR
Okinawa rail
râle d'Okinawa
10:43
EN-FR
transcendentalism
transcendantalisme
10:43
EN-FR
parrot tulip
tulipe perroquet
10:43
EN-FR
flick knife
couteau à cran d'arrêt
10:43
EN-FR
switchblade (knife)
couteau à cran d'arrêt
10:43
EN-FR
European rabbit
lapin commun
10:43
EN-FR
common rabbit
lapin commun
10:43
EN-FR
wild rabbit
lapin commun
10:43
EN-FR
black-crowned sparrow-lark
moinelette à front blanc
10:43
EN-FR
Alaskan fur seal
otarie à fourrure du Nord
10:44
EN-FR
northern fur seal
otarie à fourrure du Nord
10:44
EN-FR
perfluorocarbon
perfluorocarbure
10:44
EN-FR
burnished brass (moth)
plusie vert-doré
10:44
EN-FR
blue petrel
pétrel bleu
10:44
EN-FR
fourthly
quatrièmement
10:44
EN-FR
in the fourth place
quatrièmement
10:44
EN-FR
dwarf rampion
raiponce naine
10:44
EN-FR
solar power station
centrale solaire
10:44
EN-FR
solar power plant
centrale solaire
10:44
EN-FR
dish warmer
chauffe-plat
10:44
EN-FR
food warmer
chauffe-plat
10:44
EN-FR
hot plate
chauffe-plat
10:44
EN-FR
hotplate
chauffe-plat
10:45
EN-FR
plate warmer
chauffe-plat
10:45
EN-FR
railway staff
cheminots
10:45
EN-FR
railroad staff
cheminots
10:45
EN-FR
clapper
claquoir
10:45
EN-FR
dysraphia
dysraphie
10:45
EN-FR
to be overflowing with vitality
déborder d'énergie
10:45
EN-FR
to be overflowing with energy
déborder d'énergie
10:45
EN-FR
psychologic
en psychologie
10:45
EN-FR
psychological
en psychologie
10:45
EN-FR
in stock
en réserve
10:45
EN-FR
in store
en réserve
10:45
EN-FR
stocked
en réserve
10:45
EN-FR
end of the year
fin de l'année
10:45
EN-FR
year-end
fin de l'année
10:45
EN-FR
passenger compartment
habitacle de voiture
10:52
DE-NO
Anreicherung
akkumulering
11:01
EN-FR
haemangiosarcoma
hématangio-sarcome
11:01
EN-FR
hemangiosarcoma
hématangio-sarcome
11:01
EN-FR
immunosuppressive
immunosuppresseur
11:01
EN-FR
intra-community
intracommunautaire
11:01
EN-FR
landscaped garden
jardin paysager
11:01
EN-FR
single room
chambre simple
11:01
EN-FR
single bedroom
chambre simple
11:01
EN-FR
right-handed female
droitière
11:01
EN-FR
right-hander
droitière
11:01
EN-FR
right-hander
droitier
11:01
EN-FR
right-handed male
droitier
11:01
EN-FR
right-handed
droitier
11:01
EN-FR
callosity
durillon
11:01
EN-FR
callus
durillon
11:01
EN-FR
Back off!
Fous-moi la paix !
11:01
EN-FR
Get off my back!
Fous-moi la paix !
11:01
EN-FR
Leave me alone!
Fous-moi la paix !
11:01
EN-FR
Leave me be!
Fous-moi la paix !
11:02
EN-FR
Stop hassling me!
Fous-moi la paix !
11:02
EN-FR
invulnerable
invulnérable
11:02
EN-FR
hurried
hâtif
11:02
EN-FR
rushed
hâtif
11:02
EN-FR
rash
hâtif
11:02
EN-FR
early
hâtif
11:02
EN-FR
skim through the newspaper
lecture hâtive du journal
11:02
EN-FR
ill-considered
hâtif
11:02
EN-FR
precocious
hâtif
11:02
EN-FR
snap
hâtif
11:02
EN-FR
country bumpkin
péquenaud
11:05
DE-UK
baskisch
баскський
11:06
DE-UK
Baske
баск
11:06
DE-UK
Laubwald
листяний ліс
11:07
DE-UK
(Echter) Lemming
лемінг
11:37
EN-RO
inner diameter
diametru intern
11:37
EN-RO
internal diameter
diametru intern
11:38
DE-SV
Talsohle
dalbotten
11:51
DE-UK
Moschusochse
вівцебик
11:52
DE-UK
Pfeifhase
пискуха
11:52
DE-UK
Vielfraß
росомаха (звичайна)
11:52
DE-UK
Ahorn-
кленовий
11:54
DE-UK
Hühnersuppe
курячий суп
11:55
DE-UK
Linsensuppe
сочевичний суп
11:55
DE-UK
Brot-
хлібний
11:55
DE-UK
Brotsuppe
хлібний суп
11:55
DE-UK
Dolch
кинджал
12:01
DE-UK
Magnesiumnitrat
нітрат магнію
12:01
DE-UK
Tellurhexafluorid
гексафторид телуру
12:01
DE-UK
Magnesiumchlorid
хлорид магнію
12:08
DE-UK
Magnesiumhydroxid
гідроксид магнію
12:08
DE-UK
Magnesiumhydroxid
магній гідроксид
12:08
DE-UK
Magnesiumhydrid
гідрид магнію
12:18
EN-ES
magnesium peroxide
peróxido de magnesio
12:18
EN-ES
bismuth(III) bromide
bromuro de bismuto(III)
12:18
EN-ES
manganese(II) oxide
óxido de manganeso(II)
12:18
EN-ES
manganese(II) chloride
cloruro de manganeso(II)
12:18
EN-ES
manganese(II) sulfide
sulfuro de manganeso(II)
12:18
EN-ES
manganese(III) oxide
óxido de manganeso(III)
12:18
EN-ES
manganese(IV) oxide
óxido de manganeso(IV)
12:18
EN-ES
manganese dioxide
dióxido de manganeso
12:18
EN-ES
straw hat
sombrero de paja
12:18
EN-ES
hafnium(IV) oxide
óxido de hafnio(IV)
12:18
EN-ES
hafnium dioxide
dióxido de hafnio
12:18
EN-ES
tellurium(VI) oxide
óxido de telurio(VI)
12:18
EN-ES
tellurium(IV) chloride
cloruro de telurio(IV)
12:18
EN-ES
expropriation
expropiación
12:18
EN-ES
medal winner
medallista
12:18
EN-ES
medalist
medallista
12:18
EN-ES
medallist
medallista
12:18
EN-ES
magnesium chloride
cloruro de magnesio
12:18
EN-ES
magnesium hydroxide
hidróxido de magnesio
12:18
EN-ES
magnesium nitrate
nitrato de magnesio
12:18
EN-ES
americium(IV) oxide
óxido de americio(IV)
12:18
EN-ES
americium dioxide
dióxido de americio
12:18
EN-ES
midgut
intestino medio
12:19
EN-ES
He came striding down the hill.
Bajó la cuesta a grandes zancadas.
12:20
EN-FR
synchronized swimmer
nageur synchronisé
12:20
EN-FR
hick
péquenaud
12:20
EN-FR
yokel
péquenaud
12:20
EN-FR
country bumpkin
péquenaude
12:20
EN-FR
yokel
péquenaude
12:20
EN-FR
hick
péquenaude
12:20
EN-FR
country bumpkin
péquenot
12:24
DE-UK
Klarinette
кларнет
12:26
DE-UK
Torso
торс
12:27
DE-UK
Außenhandel
зовнішня торгівля
12:27
DE-UK
Bären-
ведмежий
12:54
EN-IT
rhodium hexafluoride
esafluoruro di rodio
12:54
EN-IT
samarium trichloride
tricloruro di samario
12:54
EN-IT
polonium dichloride
dicloruro di polonio
13:33
EN-FR
at the top of one's voice
à gorge déployée
13:33
EN-FR
hick
péquenot
13:33
EN-FR
yokel
péquenot
13:33
EN-FR
yokel
péquenote
13:33
EN-FR
hick
péquenote
13:33
EN-FR
country bumpkin
péquenote
13:33
EN-FR
Hard luck!
Manque de pot !
13:33
EN-FR
Hard lines!
Manque de pot !
13:33
EN-FR
Hard cheese!
Manque de pot !
13:34
EN-FR
Hard luck!
Tant pis pour toi !
13:34
EN-FR
Hard lines!
Tant pis pour toi !
13:34
EN-FR
Hard cheese!
Tant pis pour toi !
13:34
EN-FR
Burmese star tortoise
tortue étoilée de Birmanie
13:34
EN-FR
Burmese star tortoise
tortue à dos plat
13:34
EN-FR
Indian star tortoise
tortue étoilée d'Inde
13:34
EN-FR
serrated tortoise
tortue ocellée
13:34
EN-FR
Kalahari tent tortoise
tortue ocellée
13:34
EN-FR
coot
idiot
13:34
EN-FR
coot
idiote
13:34
EN-FR
He's queer as a coot.
Il est pédé comme un phoque.
13:35
EN-FR
Eurasian coot
foulque macroule
13:35
EN-FR
common coot
foulque macroule
13:35
EN-FR
Australian coot
foulque macroule
13:35
EN-FR
American coot
foulque d'Amérique
13:35
EN-FR
mud hen
foulque d'Amérique
13:35
EN-FR
pouldeau
foulque d'Amérique
13:35
EN-FR
Caribbean coot
foulque à cachet blanc
13:35
EN-FR
giant coot
foulque géante
13:35
EN-FR
Hawaiian coot
foulque des Hawaï
13:36
EN-FR
horned coot
foulque cornue
13:36
EN-FR
Gough moorhen
gallinule de Gough
13:36
EN-FR
red-fronted coot
foulque à front rouge
13:36
EN-FR
red-gartered coot
foulque à jarretières
14:08
EN-FR
codicil
codicille
15:05
DE-IT
jdn. amüsieren
sollazzare qn.
15:28
EN-FR
liposuction
liposuccion
15:28
EN-FR
lipoma
lipome
15:28
EN-FR
lipomatosis
lipomatose
15:28
EN-FR
cellulitis
cellulite
15:28
EN-FR
gynoid lipodystrophy
lipodystrophie superficielle
15:28
EN-FR
to believe sb./sth.
croire qn./qc.
15:28
EN-FR
theist
théiste
15:28
EN-FR
theist
théiste
15:28
EN-FR
theist
théiste
15:28
EN-FR
nondenominational
non confessionnel
15:28
EN-FR
nondenominational
sans confession particulière
15:28
EN-FR
freedom of worship
liberté de culte
15:28
EN-FR
freedom of religion
liberté de culte
15:28
EN-FR
religious freedom
liberté de culte
15:28
EN-FR
Quran
Coran
15:29
EN-FR
treatise
traité
15:29
EN-FR
to die a natural death
mourir de sa belle mort
15:29
EN-FR
the Age of Enlightenment
le Siècle des Lumières
15:29
EN-FR
idealism
idéalisme
15:29
EN-FR
to serve as a model for sb./sth.
servir de modèle à qn./qc.
15:29
EN-FR
flan
tarte
15:29
EN-FR
flan
flan
15:29
EN-FR
logjam
impasse
15:29
EN-FR
logjam
embâcle
15:29
EN-FR
linguistically
linguistiquement
15:29
EN-FR
at the last moment
au dernier moment
15:29
EN-FR
to catch a cold
attraper la crève
15:29
EN-FR
red-knobbed coot
foulque à crête
15:29
EN-FR
crested coot
foulque à crête
15:29
EN-FR
red-knobbed coot
foulque caronculée
15:29
EN-FR
crested coot
foulque caronculée
15:30
EN-FR
red-knobbed coot
foulque huppée
15:30
EN-FR
crested coot
foulque huppée
15:30
EN-FR
red-knobbed coot
foulque de Madagascar
15:30
EN-FR
crested coot
foulque de Madagascar
15:30
EN-FR
white-winged coot
foulque leucoptère
15:30
EN-FR
Southern Cone
Cône Sud
15:30
EN-FR
desert warthog
phacochère de Somalie
15:30
EN-FR
Somali warthog
phacochère de Somalie
15:30
EN-FR
largetooth sawfish
poisson-scie commun
15:30
EN-FR
common sawfish
poisson-scie commun
15:30
EN-FR
wide sawfish
poisson-scie commun
15:30
EN-FR
northern sawfish
poisson-scie commun
15:30
EN-FR
Leichhardt's sawfish
poisson-scie commun
15:31
EN-FR
green sawfish
poisson-scie vert
15:31
EN-FR
longcomb sawfish
poisson-scie vert
15:31
EN-FR
narrowsnout sawfish
poisson-scie vert
15:31
EN-FR
green sawfish
poisson-scie à museau étroit
15:31
EN-FR
longcomb sawfish
poisson-scie à museau étroit
15:31
EN-FR
narrowsnout sawfish
poisson-scie à museau étroit
16:36
EN-FR
to succumb to sleep
succomber au sommeil
16:36
EN-FR
Wine flowed freely.
Le vin coulait à flots.
16:36
EN-FR
Sweat was pouring down his face.
La sueur coulait sur son visage.
16:36
EN-FR
to cause some tongue-wagging
faire couler de la salive
16:36
EN-FR
to set the tongues wagging
faire couler de la salive
16:36
EN-FR
Time slips by.
Le temps coule.
16:36
EN-FR
It's obvious.
Cela coule de source.
16:36
EN-FR
Don't bother !
Laisse couler !
16:36
EN-FR
Just drop it !
Laisse couler !
16:36
EN-FR
to sink straight to the bottom
couler à pic
16:36
EN-FR
to spend some happy days
couler des jours heureux
16:36
EN-FR
to scuttle sth.
couler qc.
16:37
EN-FR
to trickle
faire couler goutte à goutte
16:37
EN-FR
to flood in
couler à flots
16:37
EN-FR
to ooze
couler
16:37
EN-FR
to have a shit
couler un bronze
16:37
EN-FR
to leak
couler
16:37
EN-FR
to leave sth. undone
ne pas faire qc.
16:37
EN-FR
to leave sth. unfinished
ne pas faire qc.
16:37
EN-FR
to be careless with sth.
ne pas faire attention à qc.
16:37
EN-FR
to give no quarter
ne pas faire de quartier
16:37
EN-FR
careful reading
lecture attentive
16:37
EN-FR
peremptorily
sur un ton péremptoire
16:37
EN-FR
conclusive
péremptoire
16:37
EN-FR
argumentative
péremptoire
16:37
EN-FR
palatine
palatin
16:37
EN-FR
false evidence
fausse preuve
16:37
EN-FR
moleskin
taupe
16:37
EN-FR
sapper
taupe
16:38
EN-FR
old hag
vieille taupe
16:38
EN-FR
to determine the position of sth.
positionner qc.
16:38
EN-FR
to position oneself
se positionner
16:38
EN-FR
to get into position
se positionner
16:38
EN-FR
Aquitanian mole
taupe d'Aquitaine
16:38
EN-FR
Roman mole
taupe romaine
16:38
EN-FR
eastern mole
taupe à queue glabre
16:38
EN-FR
common mole
taupe à queue glabre
16:38
EN-FR
Altai mole
taupe de Sibérie
16:38
EN-FR
Siberian mole
taupe de Sibérie
16:38
DE-UK
Heimat
вітчизна
16:38
DE-UK
einseitig
односторонній
16:38
DE-UK
Odyssee
одіссея
16:38
DE-UK
Erfassung
перепис
16:38
DE-UK
Volkszählung
перепис населення
16:38
DE-UK
verfassungsmäßig
конституційний
16:38
DE-UK
Verfassungsgericht
конституційний суд
16:38
DE-UK
Verfassungsreferendum
конституційний референдум
16:38
DE-UK
Ausbruch
спалах
16:38
DE-UK
tauen
танути
16:38
DE-UK
Riedgras
осока
16:38
DE-UK
Nadel-
хвойний
16:38
DE-UK
nisten
гніздитися
16:39
DE-UK
Zuckerrohr
цукрова тростина
16:39
DE-UK
Kürbis-
гарбузовий
16:39
DE-UK
Kruste
скоринка
16:39
DE-UK
Linse
сочевиця
16:39
DE-UK
Linsen-
сочевичний
16:39
DE-UK
Kassenwart
скарбник
16:39
DE-UK
fechten
фехтувати
16:39
DE-UK
Radiowelle
радіохвиля
16:39
DE-UK
Maximum
максимум
16:39
DE-UK
Arbeiterin
робітниця
16:39
DE-UK
Latex
латекс
16:39
DE-UK
Kautschuk
каучук
16:40
EN-FR
Caucasian mole
taupe du Caucase
16:40
EN-FR
Ognev's mole
taupe d'Ognev
16:40
EN-FR
porbeagle (shark)
maraîche
16:40
EN-FR
porbeagle (shark)
requin-taupe commun
16:40
EN-FR
porbeagle (shark)
requin marsouin
16:40
EN-FR
porbeagle (shark)
veau de mer
16:41
EN-FR
salmon shark
requin-taupe du Pacifique
16:41
EN-FR
salmon shark
requin saumon
16:41
EN-FR
longfin mako shark
petit requin taupe
16:41
EN-FR
shortfin mako (shark)
requin-taupe bleu
16:41
EN-FR
blue pointer
requin-taupe bleu
16:41
EN-FR
bonito shark
requin-taupe bleu
16:41
EN-FR
shortfin mako (shark)
requin mako
16:41
EN-FR
bonito shark
requin mako
16:41
EN-FR
blue pointer
requin mako
16:41
EN-FR
True's shrew mole
taupe de True
16:41
EN-FR
lesser Japanese shrew mole
taupe de True
16:41
EN-FR
(greater) Japanese shrew mole
taupe des montagnes du Japon
16:41
EN-FR
star-nosed mole
condylure étoilé
16:41
EN-FR
Spanish mole
taupe ibérique
16:41
EN-FR
Spanish mole
taupe d'Espagne
16:41
EN-FR
Junín (flightless) grebe
grèbe de Taczanowski
16:41
EN-FR
Puna grebe
grèbe de Taczanowski
18:35
EN-FR
leopardfish
loup tacheté
18:35
EN-FR
lesser catfish
loup tacheté
18:35
EN-FR
spotted catfish
loup tacheté
18:35
EN-FR
spotted wolffish
loup tacheté
18:35
EN-FR
Madagascan pygmy-kingfisher
martin-pêcheur malgache
18:35
EN-FR
Madagascar pygmy-kingfisher
martin-pêcheur malgache
18:35
EN-FR
Laxmann's shrew
musaraigne lapone
18:35
EN-FR
Santarem marmoset
ouistiti à camail
18:36
EN-FR
French partridge
perdrix rouge
18:36
EN-FR
red-legged partridge
perdrix rouge
18:36
EN-FR
western larch
mélèze occidental
18:36
EN-FR
Guadalupe fur seal
otarie de l'île Guadalupe
18:36
EN-FR
kit fox
renard nain
18:54
DE-RO
Unzufriedenheit
insatisfacție
18:54
DE-RO
Schubs
împingere
19:39
DE-LA
Aufbewahrungsort
conditorium
20:13
EN-FR
common hornet
frelon européen
20:13
EN-FR
giant hornet
frelon européen
20:13
EN-FR
old world hornet
frelon européen
20:13
EN-FR
golden lion tamarin
tamarin lion doré
20:13
EN-FR
golden marmoset
tamarin lion doré
20:13
EN-FR
titanium dibromide
dibromure de titane
20:13
EN-FR
reddish hermit
ermite roussâtre
20:14
EN-FR
(common) parsley frog
pélodyte ponctué
20:14
EN-FR
mud-diver
pélodyte ponctué
20:14
EN-FR
spotted mud frog
pélodyte ponctué
20:14
EN-FR
Borneo shark
requin-tigre houareau
20:14
EN-FR
Alpine longhorn beetle
rosalie alpine
20:14
EN-FR
Rosalia longicorn (beetle)
rosalie alpine
20:14
EN-FR
Rueppell's griffon
vautour de Rüppell
20:14
EN-FR
Rueppell's vulture
vautour de Rüppell
20:14
EN-FR
while
moment
20:14
EN-FR
minute
moment
20:14
EN-FR
time
moment
20:14
EN-FR
opportunity
moment
20:14
EN-FR
momentum
moment
20:15
EN-FR
Give me a minute to think it over.
Laisse-moi un moment pour réfléchir.
20:15
EN-FR
Give me a moment to think it over.
Laisse-moi un moment pour réfléchir.
20:15
EN-FR
for quite some time
pendant un bon moment
20:15
EN-FR
for quite a while
pendant un bon moment
20:15
EN-FR
in a moment of anger
dans un moment de colère
20:15
EN-FR
Just a moment!
Un moment !
20:15
EN-FR
Just a minute!
Un moment !
20:15
EN-FR
Wait a minute !
Attend un moment !
20:15
EN-FR
to have good days and bad days
avoir ses bons et ses mauvais moments
20:15
EN-FR
When?
À quel moment ?
20:16
EN-FR
Now's the time to speak up.
C'est le moment d'intervenir.
20:16
EN-FR
to come at the right time
arriver au bon moment
20:16
EN-FR
at the wrong time
au mauvais moment
20:16
EN-FR
at no time
à aucun moment
20:16
EN-FR
at no point
à aucun moment
20:16
EN-FR
then
à ce moment-là
20:16
EN-FR
if that's so
à ce moment-là
20:16
EN-FR
constantly
à tout moment
20:16
EN-FR
all the time
à tout moment
20:16
EN-FR
at the time of
au moment de
20:16
EN-FR
when
au moment où
20:16
EN-FR
from the time that
dès le moment où
20:17
EN-FR
from the moment that
dès le moment où
20:17
EN-FR
as soon as
dès le moment où
20:17
EN-FR
once
dès le moment où
20:17
EN-FR
of the moment
du moment
20:17
EN-FR
since
du moment que
20:17
EN-FR
because
du moment que
20:17
EN-FR
any moment now
d'un moment à l'autre
20:17
EN-FR
just now
en ce moment
20:18
EN-FR
in a moment
en un moment
20:18
EN-FR
every so often
par moments
20:18
EN-FR
in the heat of the moment
dans le feu de l'action
20:18
EN-FR
to be fashionable at the moment
se porter beaucoup en ce moment
20:18
EN-FR
to leave at the right moment
partir à point
20:18
EN-FR
to happen just at the right moment
tomber à point
20:18
EN-FR
I'll be back in a moment.
Je reviens dans un instant.
20:18
EN-FR
at this juncture
à ce moment précis
20:18
EN-FR
to bide one's time
attendre le bon moment
20:18
EN-FR
not for a moment
pas un instant
20:18
EN-FR
This is not the right time!
Ce n'est pas le moment !
20:18
EN-FR
to have a good time
passer un bon moment
20:19
EN-FR
perturbation
moment d'agitation
20:19
EN-FR
to be of great moment to sb.
être d'une grande importance pour qn.
20:19
EN-FR
to be of great importance to sb.
être d'une grande importance pour qn.
20:19
EN-FR
This is the moment of truth.
C'est le moment de vérité.
20:19
EN-FR
to choose one's moment
choisir le bon moment
20:19
EN-FR
in a moment of panic
dans un moment de panique
20:19
EN-FR
at an inopportune moment
intempestivement
20:20
EN-FR
right moment
moment favorable
20:20
EN-FR
right moment
moment propice
20:20
EN-FR
Now is not the time!
Ce n'est pas le moment !
20:20
EN-FR
sb.'s last moments
les derniers moments de qn.
20:20
EN-FR
highlights of the match
moments forts du match
20:20
EN-FR
It's the time of day when ...
C'est le moment de la journée où ...
20:20
EN-FR
to live every moment to the full
savoir profiter du moment présent
20:20
EN-FR
after a while
après un moment
20:20
EN-FR
It'll take a while.
Ça va prendre un moment.
20:20
EN-FR
to hesitate for a moment
avoir un moment d'incertitude
20:21
EN-FR
Battle of Nördlingen
première bataille de Nördlingen
20:21
EN-FR
second Battle of Nördlingen
seconde bataille de Nördlingen
20:21
EN-FR
Valtellina War
guerre de la Valteline
20:21
EN-FR
Treaty of Monçon
traité de Monzón
20:21
EN-FR
Battle of Wittstock
bataille de Wittstock
20:21
EN-FR
Battle of Rheinfelden
bataille de Rheinfelden
20:21
EN-FR
Battle of Chemnitz
bataille de Chemnitz
20:23
DE-ES
Bismut(III)-bromid
bromuro de bismuto(III)
20:23
DE-ES
Mitteldarm
intestino medio
20:24
DE-ES
Pfeife
pito
20:24
DE-ES
Sozialleistung
prestación social
20:24
DE-ES
Leibwächterin
guardaespaldas
20:25
CS-DE
hydroxid hořečnatý
Magnesiumhydroxid
20:25
CS-DE
fluorid hafničitý
Hafnium(IV)-fluorid
20:25
CS-DE
fluorid hafničitý
Hafniumtetrafluorid
20:25
CS-DE
fluorid holmitý
Holmium(III)-fluorid
20:25
CS-DE
fluorid antimoničný
Antimonpentafluorid
20:25
CS-DE
fluorid antimoničný
Antimon(V)-fluorid
20:25
CS-DE
fluorid berkelitý
Berkelium(III)-fluorid
20:25
CS-DE
fluorid berkelitý
Berkeliumtrifluorid
20:25
CS-DE
fluorid rhenistý
Rhenium(VII)-fluorid
20:25
CS-DE
fluorid rhenistý
Rheniumheptafluorid
20:25
CS-DE
fluorid samarnatý
Samarium(II)-fluorid
20:25
CS-DE
fluorid samarnatý
Samariumdifluorid
20:25
CS-DE
chlorid rtuťnatý
Quecksilber(II)-chlorid
20:25
CS-DE
dusičnan curitý
Curium(III)-nitrat
20:25
CS-DE
dusičnan curitý
Curiumtrinitrat
20:26
CS-DE
chlorid erbitý
Erbium(III)-chlorid
20:26
CS-DE
chlorid erbitý
Erbiumtrichlorid
20:26
CS-DE
bromid antimonitý
Antimontribromid
20:26
CS-DE
bromid antimonitý
Antimon(III)-bromid
20:26
CS-DE
oxid manganatý
Mangan(II)-oxid
20:26
CS-DE
oxid manganatý
Manganmonoxid
20:26
CS-DE
chlorid manganatý
Mangan(II)-chlorid
20:26
CS-DE
chlorid manganatý
Mangandichlorid
20:26
CS-DE
fluorid europnatý
Europium(II)-fluorid
20:26
CS-DE
chlorid europnatý
Europium(II)-chlorid
20:26
CS-DE
dusičnan rhoditý
Rhodiumtrinitrat
20:26
CS-DE
oxid telluričitý
Tellurdioxid
20:26
CS-DE
dusičnan hořečnatý
Magnesiumnitrat
20:31
EN-FR
chip
frite
20:32
EN-FR
to be sb.'s sexual slave
être entièrement soumis à qn.
20:32
EN-FR
brown hornet
frelon européen
20:32
EN-FR
Battle of the Downs
bataille des Downs
20:33
EN-FR
disabled elevator
ascenseur pour les personnes à mobilité réduite
20:33
EN-FR
disabled lift
ascenseur pour les personnes à mobilité réduite
20:33
EN-FR
Personal Digital Assistant
assistant électronique de poche
20:33
EN-FR
urothelial carcinoma
carcinome à cellules transitionnelles
20:33
EN-FR
environmental sustainability
compatibilité avec l'environnement
20:33
EN-FR
environmental friendliness
compatibilité avec l'environnement
20:33
EN-FR
environmental compatibility
compatibilité avec l'environnement
20:33
EN-FR
ecofriendliness
compatibilité avec l'environnement
20:33
EN-FR
like clockwork
comme sur des roulettes
20:34
EN-FR
running the gauntlet
châtiment des baguettes
20:34
EN-FR
parking disk
disque de stationnement
20:34
EN-FR
parking disc
disque de stationnement
20:34
EN-FR
clock disc
disque de stationnement
20:34
EN-FR
She lets her kids get away with everything.
Elle est trop faible avec ses enfants.
20:34
EN-FR
helical
en forme de spirale
20:34
EN-FR
spiral
en forme de spirale
20:34
EN-FR
spiral-shaped
en forme de spirale
20:34
EN-FR
ghost stories
histoires de fantômes
20:35
EN-FR
He is reduced to a skeleton.
Il est devenu un vrai squelette.
20:35
EN-FR
to intervene in a matter
intervenir dans une affaire
20:35
EN-FR
to interfere in a matter
intervenir dans une affaire
20:35
EN-FR
to meddle in a matter
intervenir dans une affaire
20:35
EN-FR
to intrude in a matter
intervenir dans une affaire
20:35
EN-FR
to butt into a matter
intervenir dans une affaire
20:35
EN-FR
I can't seem to remember.
Je n'arrive pas à me le rappeler.
20:35
EN-FR
to read the unabridged version
lire la version intégrale
20:36
EN-FR
rubber truncheon
matraque en caoutchouc
20:36
EN-FR
to put an end to sth.
mettre un point final à qc.
20:36
EN-FR
to not help it
n'y être pour rien
20:36
EN-FR
yttrium nitrate
nitrate d'yttrium
20:36
EN-FR
small and medium-sized businesses
petites et moyennes entreprises
20:37
DE-UK
Blutung
кровотеча
20:38
DE-UK
Geheimdienst
спецслужба
20:39
DE-UK
Pixel
піксель
20:39
DE-UK
weißer Fleck auf der Landkarte
біла пляма на карті
20:40
DE-UK
Orang-Utan
орангутан
20:41
DE-UK
Pentagon
Пентагон
20:41
DE-UK
Mister
містер
20:58
DE-UK
primitiv
примітивний
21:02
DE-UK
Malz
солод
21:02
DE-UK
Einband
палітурка
21:03
DE-UK
Sägemehl
тирса
21:03
DE-UK
Bücherliebhaber
книголюб
21:04
DE-UK
Penis
пеніс
21:28
EN-SK
weather buoy
meteorologická bója
21:32
DE-NO
morgen Abend
i morgen kveld
22:49
EN-RO
appendectomy
apendicectomie
22:49
EN-RO
appendicectomy
apendicectomie
22:50
DE-RO
Appendektomie
apendicectomie
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September