Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 18. Mai 2023

00:26  schwoaßeln to smell of sweat
05:46  Krönungsurkunde coronation certificate
05:48  Nebenzweig side branch
05:51  Hirtenfeuer shepherd's fire
05:54  Werbevermittler advertising agent
05:56  Werbevermittler advertising broker
06:00  jds. Sitznachbar person sitting next to sb.
06:11  Batteriewechselstation battery swap station
06:20  etw. überbrücken to bridge over sth.
06:20  etw. überbrücken to bridge sth.
06:26  Nasenschützer nose warmer
09:43  erst recht dann nicht, wenn ... even less when / if ...
09:43  Er kommandiert einen gern rum. He tends to be rather bossy.
10:07  Tschetschenin Chechen
10:07  Tschetschene Chechen
10:25  Zusammenzug convocation
10:42  jd./etw. lagern to lie sb./sth.
12:18  vergreisend senilizing
12:43  Milchhändler dairyman
12:43  Milchmann dairyman
12:54  Sechszähniger Kiefernborkenkäfer pine engraver (beetle)
12:54  Sechszähniger Kiefernborkenkäfer (pine) engraver beetle
12:55  etw. thematisieren to thematise sth.
13:06  großes Ehrenwort pinkie promise
13:13  Mazedonier Macedonian
13:14  Mazedonierin Macedonian
13:28  Sondergewinn nonrecurring gain
13:48  Rindenbrüter bark breeder
13:49  rindenbrütend bark-breeding
13:50  holzbrütend wood-breeding
13:52  Holzbrüter wood breeder
14:40  mit jdm. in Austausch treten to exchange ideas with sb.
14:42  jdm. nicht von der Seite weichen to not leave sb.'s side
14:49  sich gegen etw. verwahren to repudiate sth.
14:50  Unterrichtsbefreiung class exemption
14:51  Erdokratie Erdocracy
14:52  etw. ersteigen to scale sth.
14:52  jdn. um etw. bestehlen to rob sb. of sth.
16:32  Gedankenfabrik think factory
16:43  den Boden drainen to drain the ground
16:45  einwandern (in / nach) to immigrate (to)
16:51  Schwof knees-up
16:51  jdm./jdn. gegen das Schienbein treten to kick sb. in the shin
16:52  Er / sie ist einfach ein Original / Unikum. He / she is a one-off.
16:52  Gefrier-Kühlschrank refrigerator-freezer
16:52  Gefrier-Kühlschrank fridge-freezer
16:52  einen Nerv treffen to touch a (raw) nerve
16:52  einen Nerv treffen to strike a (raw) nerve
16:52  einen Nerv treffen to hit a (raw) nerve
16:52  Bei mir hast du endgültig ausgespielt. You've had it as far as I'm concerned.
16:52  bis nach as far afield as
16:52  etw. feststellen to state sth.
16:53  Hindu Hindoo
16:53  ineinander übergehen to merge into one another
16:53  ineinander übergehen to merge into each other
16:53  etw. geht jdm. auf sb. realizes sth.
16:53  etw. geht jdm. auf sb. realises sth.
16:53  etw. verstaatlichen to nationalize sth.
16:53  etw. verstaatlichen to nationalise sth.
16:56  Bürgerfamilie bourgeois family
16:56  Bürgerfamilie middle-class family
16:57  aufwirbeln to whirl up
16:57  aufwirbeln to swirl up
17:01  Nebensitzer seatmate
17:02  Das Beste an jdm./etw. ist ... The best thing about sb./sth. is ...
17:03  Margarine oleomargarine
17:04  betrunken fluthered
17:05  Holzbrüter wood-breeding beetle
17:05  Rindenbrüter bark-breeding beetle
17:05  genügend Leute zusammenbekommen to make up the numbers
17:05  Trottel plank
17:05  Stuhlkissen chair pad
17:05  Giebelfront gable front
19:17  etw. hinkriegen to manage sth.
19:18  sich selbständig machen to go it alone
19:41  Höllenreich Kingdom of Hell
20:31  Buntwäsche colored laundry
20:31  Buntwäsche coloured laundry
20:32  Mansch mush
20:38  Muhen low
20:38  zu jdm. stehen to stick with sb.
20:42  Makgadikgadi-Pfannen Makgadikgadi Pans
20:55  Fährkrug ferry inn
20:56  Volksnähe approachability
21:15  Lehrer tutors
21:18  Nee, ganz bestimmt nicht! No, sirree!
21:18  Nee, ganz bestimmt nicht! No, siree!
21:20  Ganz bestimmt nicht! No, siree!
21:20  Ganz bestimmt nicht! No, sirree!
22:10  Feldstuhl folding stool
22:10  Faltstuhl folding stool
22:13  Kollokationswörterbuch dictionary of collocations
22:13  Denunziantin denouncer
22:14  Ladendiebstahl retail theft
22:54  Demonym demonym
23:29  leicht zu verstehend easy to understand
23:38  Auf keinen Fall! No, siree, Bob!
23:38  Auf keinen Fall! No, sirree, Bob!

Weitere Sprachen

00:30  DE-FR   Magnetangeln pêche magnétique
00:30  DE-FR   Magnetfischen pêche magnétique
00:31  DE-FR   Mausoleum mausolée
07:40  DE-SQ   Brache djerrinë
07:40  DE-SQ   brach djerr
07:40  DE-SQ   brachliegend djerr
07:40  DE-SQ   brach liegend djerr
07:40  DE-SQ   brach liegend i/e djerrë
07:40  DE-SQ   brachliegend i/e djerrë
07:41  DE-SQ   brach i/e djerrë
07:41  DE-SQ   gestrig i djeshëm
07:41  DE-SQ   von gestern i djeshëm
07:41  DE-SQ   Schwächung dobësim
07:41  DE-SQ   jdn./etw. schwächen dobësoj dikë/diçka
07:41  DE-SQ   Nutzen dobi
07:41  DE-SQ   zugunsten në dobi të
07:41  DE-SQ   nützlich dobiprurës
07:41  DE-SQ   Nützlichkeit dobishmëri
07:41  DE-SQ   Nutzen dobishmëri
07:41  DE-SQ   Zollbeamter doganier
07:41  DE-SQ   Zollbeamte doganiere
07:41  DE-SQ   etw. kontrollieren doganoj diçka
07:41  DE-SQ   Bestie egërsirë
07:41  DE-SQ   sich amüsieren eglendisem
07:41  DE-SQ   effektiv efektiv
07:41  DE-SQ   Wildheit egërsi
07:41  DE-SQ   etw. sparen ekonomizoj diçka
07:41  DE-SQ   etw. verfilmen ekranizoj diçka
07:41  DE-SQ   mangelhaft eksiq
07:41  DE-SQ   exklusiv eksklusiv
07:41  DE-SQ   kräftig i fuqishëm
07:41  DE-SQ   Kraftfahrzeug automjet
07:41  DE-SQ   Kraftwerk central elektrik
07:41  DE-SQ   Kuli stilolaps
07:41  DE-SQ   Kundin blërese
07:41  DE-SQ   Kundin kliente
07:41  DE-SQ   jdm. kündigen largoj dikë nga puna
07:41  DE-SQ   gschmackig i shijshëm
07:41  DE-SQ   Leder lëkurë
07:41  DE-SQ   ledig i/e pamartuar
07:42  DE-SQ   leiden vuaj
07:42  DE-SQ   jdn./etw. leiten udhëheq dikë/diçka
07:42  DE-SQ   Leiter shkallë
07:42  DE-SQ   Leserin lexuese
07:42  DE-SQ   Lexikon enciklopedi
07:42  DE-SQ   etw. liefern dorëzoj diçka
07:42  DE-SQ   Literatur literaturë
07:42  DE-SQ   jdn./etw. loben lëvdoj dikë/diçka
07:42  DE-SQ   Lokal lokal
07:42  DE-SQ   etw. löschen shuaj diçka
07:42  DE-SQ   etw. lösen zgjidh diçka
07:42  DE-SQ   ein Problem lösen zgjidh problem
07:42  DE-SQ   Lösung zgjidhje
07:42  DE-SQ   Lust epsh
07:42  DE-SQ   Lust qejf
07:42  DE-SQ   Lust ëndje
07:42  DE-SQ   Lust dëshirë
07:42  DE-SQ   jdn./etw. messen mas dikë/diçka
07:42  DE-SQ   Metropole metropol
07:42  DE-SQ   Mieterin qiramarrëse
07:42  DE-SQ   Minderheit pakicë
07:42  DE-SQ   Mitarbeiterin bashkëpunëtore
07:42  DE-SQ   Mitglied anëtare
07:42  DE-SQ   Mittel mjet
07:42  DE-SQ   möbliert i/e mobiluar
07:42  DE-SQ   mobil i lëvizshëm
07:42  DE-SQ   Mülltonne kazan plehrash
07:42  DE-SQ   Mut kurajë
07:42  DE-SQ   Nachbarin fqinjë
07:42  DE-SQ   Nachfrage kërkesë
07:42  DE-SQ   Angebot und Nachfrage ofertë dhe kërkesë
07:42  DE-SQ   etw. nähen qep diçka
07:42  DE-SQ   Familienname mbiemër
07:42  DE-SQ   Nerv nerv
07:42  DE-SQ   Neuigkeit e re
07:42  DE-SQ   Neuigkeiten të reja
07:42  DE-SQ   neulich para pak
07:42  DE-SQ   normalerweise normalisht
07:42  DE-SQ   Note notë
07:42  DE-SQ   ganze Note notë e plotë
07:42  DE-SQ   nötig i/e duhur
07:42  DE-SQ   nützlich i dobishëm
07:42  DE-SQ   obere i sipërm
07:42  DE-SQ   Ober- i sipërm
07:42  DE-SQ   Ober- i epërm
07:42  DE-SQ   obere i epërm
07:42  DE-SQ   obwohl megjithëse
07:42  DE-SQ   obgleich megjithëse
07:42  DE-SQ   Oma gjyshe
07:42  DE-SQ   Oma nënëgjyshe
07:42  DE-SQ   Oma nënëmadhe
07:42  DE-SQ   etw. organisieren organizoj diçka
07:42  DE-SQ   Original origjinal
07:42  DE-SQ   original origjinal
07:43  DE-SQ   originell origjinal
07:43  DE-SQ   den Koffer packen mbush valixhen
07:43  DE-SQ   Paket paketë
07:43  DE-SQ   Praxis klinikë
07:43  DE-SQ   Arztpraxis klinikë
07:43  DE-SQ   Ordination klinikë
07:43  DE-SQ   Paradeiser domate
07:43  DE-SQ   Passagierin pasagjere
07:43  DE-SQ   passen i bëj dikujt
07:43  DE-SQ   Pension pension
07:43  DE-SQ   Pension pension
07:43  DE-SQ   in Pension gehen dal në pension
07:43  DE-SQ   in Rente gehen dal në pension
07:43  DE-SQ   per Bahn me tren
07:43  DE-SQ   perfekt perfekt
07:43  DE-SQ   perfekt i/e përsosur
07:43  DE-SQ   persönlich vetjak
07:43  DE-SQ   persönlich personal
07:43  DE-SQ   persönlich personalisht
07:43  DE-SQ   Personalien të dhëna personale
07:43  DE-SQ   Personal personel
07:43  DE-SQ   etw. pflanzen mbjell diçka
07:43  DE-SQ   Pflaster kalldrëm
07:43  DE-SQ   Pflaster leukoplast
07:43  DE-SQ   Zwetschke kumbull
07:43  DE-SQ   Zwetschge kumbull
07:43  DE-SQ   Zwetsche kumbull
07:43  DE-SQ   jdn./etw. pflegen mirëmbaj dikë/diçka
07:43  DE-SQ   Pfleger kujdestar
07:43  DE-SQ   Pflegerin kujdestare
07:43  DE-SQ   jdn. pflegen kujdesem për dikë
07:43  DE-SQ   Pflicht detyrë
07:43  DE-SQ   Fantasie fantazi
07:43  DE-SQ   Phantasie fantazi
07:43  DE-SQ   Picknick piknik
07:43  DE-SQ   Pille pilulë
07:43  DE-SQ   Pille hape
07:43  DE-SQ   Schwammerl kërpudhë
07:43  DE-SQ   Plakat pllakat
07:43  DE-SQ   etw. planen bëj plan për diçka
07:43  DE-SQ   Planung planifikim
07:43  DE-SQ   populär popullor
07:43  DE-SQ   Postleitzahl kod postar
07:43  DE-SQ   Praktikum praktikum
07:43  DE-SQ   Praktikant praktikant
07:43  DE-SQ   Praktikantin praktikante
07:43  DE-SQ   praktisch praktik
07:43  DE-SQ   etw. präsentieren paraqit diçka
07:43  DE-SQ   etw. präsentieren paraqes diçka
07:43  DE-SQ   preiswert i leverdishëm
07:43  DE-SQ   privat privatisht
07:43  DE-SQ   etw. probieren provoj diçka
07:43  DE-SQ   etw. produzieren prodhoj diçka
07:43  DE-SQ   Produktion prodhim
07:43  DE-SQ   Professorin profesore
07:43  DE-SQ   Profi profesionist
07:43  DE-SQ   protestieren protestoj
07:43  DE-SQ   jdn./etw. prüfen provoj dikë/diçka
07:43  DE-SQ   Publikum publik
07:43  DE-SQ   Rad rrotë
07:43  DE-SQ   Rasen lëndinë
07:44  DE-SQ   sich rasieren rruhem
07:44  DE-SQ   Ratschlag këshillë
07:44  DE-SQ   Raucher duhanxhi
07:44  DE-SQ   Raum dhomë
07:44  DE-SQ   Raum hapesirë
07:44  DE-SQ   etw. realisieren realizoj diçka
07:44  DE-SQ   Realität realitet
07:44  DE-SQ   Recherche hulumtim
07:44  DE-SQ   rechtlich ligjor
07:44  DE-SQ   rechtzeitig në kohë
07:44  DE-SQ   Rede fjalim
07:44  DE-SQ   etw. reduzieren reduktoj diçka
07:44  DE-SQ   etw. reduzieren pakësoj diçka
07:44  DE-SQ   Tunneleffekt efekt tunel
07:44  DE-SQ   sich verlaufen humb
07:44  DE-SQ   etw. kaputtmachen dëkoj diçka
07:44  DE-SQ   etw. kaputt machen dëkoj diçka
07:44  DE-SQ   etw. reduzieren ul diçka
07:44  DE-SQ   Referat referat
07:44  DE-SQ   regelmäßig i/e rregullt
07:44  DE-SQ   etw. regeln rregulloj diçka
07:44  DE-SQ   Reihenfolge rend
09:18  EN-RO   Milky Way Calea-Lactee
09:25  DE-SK   unregelmäßiger Knochen nepravidelná kosť
09:35  DE-SV   Panzerfahrzeug pansarfordon
10:00  EN-ES   Good day to you, sir. Buenos días tenga (usted).
10:14  EN-FR   mountain climber alpiniste
10:14  EN-FR   mountain climber alpiniste
10:14  EN-FR   community nurse infirmière communautaire
10:15  EN-FR   community nurse infirmier communautaire
10:15  EN-FR   to discern where the problem lies savoir où le bât blesse
10:15  EN-FR   to know what is wrong savoir où le bât blesse
10:15  EN-FR   Christian missionary missionnaire chrétien
10:15  EN-FR   Christian missionary missionnaire chrétien
10:15  EN-FR   to be sore at sb. en vouloir à qn.
10:15  EN-FR   to blame sb./sth. en vouloir à qn./qc.
10:15  EN-FR   to have it in for sb. en vouloir à qn.
10:15  EN-FR   to bear sb. ill will en vouloir à qn.
10:19  EN-FR   naff ringard
10:19  EN-FR   hideous abominable
10:19  EN-FR   outrageous abominable
10:19  EN-FR   despicable abominable
10:19  EN-FR   repulsive abominable
10:19  EN-FR   recruitment embrigadement
10:19  EN-FR   to wrap a gift emballer un paquet cadeau
10:19  EN-FR   She is a bad singer. Elle chante très mal.
10:19  EN-FR   oak veneered en chêne plaqué
10:19  EN-FR   protestable bill effet avec protêt
10:19  EN-FR   armed gang bande armée
10:20  EN-FR   crowd bande
10:20  EN-FR   They don't join in. Ils font bande à part.
10:20  EN-FR   pack bande
10:20  EN-FR   strip bande
10:20  EN-FR   bandage bande
10:20  EN-FR   strip of land bande de terre
10:20  EN-FR   film bande
10:20  EN-FR   demo tape bande démo
10:21  DE-FR   Landschaftspark parc paysager
10:22  EN-FR   to list donner de la bande
10:22  EN-FR   elastic bandage bande élastique
10:22  EN-FR   waveband bande de fréquences
10:22  EN-FR   tread bande de roulement
10:22  EN-FR   rumble strip bande rugueuse
10:22  EN-FR   rumble strip bande sonore
10:22  EN-FR   crepe bandage bande Velpeau®
10:22  EN-FR   Ace bandage® bande Velpeau®
10:22  EN-FR   to hear sth. on the grapevine apprendre qc. par la bande
10:33  DE-FI   Zickzack siksakki
10:33  DE-FI   Zickzack siksak
10:37  EN-RO   apple cake prăjitură cu mere
10:38  EN-RO   cyclone ciclon
10:38  EN-RO   conservative conservator
10:38  EN-RO   conservatory conservator
10:38  EN-RO   retard retardat
10:38  EN-RO   to strangle a sugruma
10:38  EN-RO   time traveler călător în timp
10:38  EN-RO   time traveller călător în timp
10:57  EN-SK   access road prístupová cesta
11:46  DE-RO   Absturzstelle locul prăbușirii
11:46  DE-RO   Konservator conservator
11:46  DE-RO   Karteileiche membru inactiv
11:46  DE-RO   Hallenhockey hochei în sală
12:16  DE-ES   Passkontrolle control de pasaportes
13:03  EN-FR   to do sth. in a roundabout way faire qc. par la bande
13:03  EN-FR   soundtrack bande-son
13:03  EN-FR   flock bande
13:03  EN-FR   smock blouse
13:03  EN-FR   to take sb. for a ride blouser qn.
13:03  EN-FR   to be taken for a ride se faire blouser
13:03  EN-FR   lab coat blouse blanche
13:03  EN-FR   to be cut low être très décolleté
13:03  EN-FR   to pot the red blouser la bille rouge
13:03  EN-FR   trap ball-trap
13:03  EN-FR   clay pigeon shooting ball-trap
13:03  EN-FR   clay pigeon shoot ball-trap
13:04  EN-FR   to be in dire straits être aux abois
13:04  EN-FR   bladder vésical
13:04  EN-FR   bladder catheterization sondage vésical
13:04  EN-FR   urinary catheterization sondage vésical
13:04  EN-FR   urinary catheterisation sondage vésical
13:47  EN-SK   savory saturejka
13:47  EN-FR   bladder catheterisation sondage vésical
13:47  EN-FR   bishop's ring bague d'évêque
13:47  EN-FR   beta-blocker bêta-bloquant
13:47  EN-FR   blessed béni
13:47  EN-FR   consecrated béni
13:51  EN-RO   advent venire
13:51  EN-RO   honorary citizen cetățean de onoare
13:51  EN-RO   stewardess stewardesă
14:12  EN-RO   Stalinist stalinist
14:13  EN-RO   bread basket coș de pâine
14:13  EN-RO   breadbasket coș de pâine
14:13  EN-RO   apple peel coajă de măr
14:13  EN-RO   South Korea Coreea de Sud
14:13  EN-RO   date curmală
14:13  EN-RO   dialectology dialectologie
14:13  EN-RO   Olympic medal medalie olimpică
14:13  EN-RO   industrialized country țară industrializată
14:14  EN-RO   lawrencium lawrenciu
14:14  EN-RO   starting line linie de start
14:14  EN-RO   start line linie de start
14:14  EN-RO   wind mill moară de vânt
14:14  EN-RO   windmill moară de vânt
14:14  EN-RO   Republic of France Republica Franceză
14:15  EN-RO   Republic of Ghana Republica Ghana
14:16  EN-RO   tendon rupture ruptură de tendon
14:16  EN-RO   semiotics semiotică
14:28  DE-HR   Nach Ihnen. Nakon Vas.
14:28  DE-HR   Nach Ihnen. Poslije Vas.
14:34  DE-HR   zugeben dodati
14:39  EN-SV   idiosyncrasy idiosynkrasi
14:40  EN-SV   grandmaster stormästare
14:40  EN-SV   armoured fighting vehicle pansarfordon
14:40  EN-SV   armored fighting vehicle pansarfordon
14:40  EN-SV   cynic cynisk
14:40  EN-SV   electromyography elektromyografi
14:40  EN-SV   eleventh century 1000-talet
14:40  EN-SV   Kiribati kiribatiska
14:40  EN-SV   Gilbertese kiribatiska
14:40  EN-SV   Kiribatese kiribatiska
14:40  EN-SV   Kiribatian kiribatiska
14:40  EN-SV   Kiribatian kiribatier
14:40  EN-SV   gooey geggig
14:41  EN-SV   premature brådmogen
14:41  EN-SV   cynical cynisk
14:41  EN-NL   container crane containerkraan
14:41  EN-NL   dance career danscarrière
14:41  EN-NL   information flow informatiestroom
14:41  EN-NL   flow of information informatiestroom
14:41  EN-NL   drug smuggling drugsmokkel
14:41  EN-NL   drug trafficking drugsmokkel
14:41  EN-NL   authorship auteurschap
14:41  EN-NL   flower bed bloembed
14:41  EN-NL   flowerbed bloembed
15:25  EN-RO   cashmere cașmir
15:45  DE-SR   lineare Algebra линеарна алгебра
15:45  DE-SR   algebraische Zahl алгебарски број
15:59  EN-FR   store bête à l'engrais
15:59  EN-FR   baaing bêlement
15:59  EN-FR   home goal but à domicile
15:59  EN-FR   bulbous bow buble d'étrave
15:59  EN-FR   to dig over sth. bêcher qc.
16:22  DE-IT   Landkarte cartina
16:33  DE-RO   Regierungsmitglied membru al Guvernului
17:28  EN-RO   sexist sexist
17:29  EN-RO   dedicated busway bandă pentru autobuze
17:36  EN-FR   dictum dicton
17:37  EN-FR   comics author bédéiste
17:37  EN-FR   comic book writer bédéiste
17:37  EN-FR   comics author bédéiste
17:37  EN-FR   comic book writer bédéiste
17:37  EN-FR   incidentals broutilles
17:37  EN-FR   odds and ends broutilles
17:37  EN-FR   odds and sods broutilles
17:37  EN-FR   penny-ante stuff broutilles
17:38  EN-FR   thought balloon bulle de pensée
17:38  EN-FR   thought bubble bulle de pensée
17:38  EN-FR   bull-headed shrike pie-grièche bucéphale
17:38  EN-FR   national budget budget de l'État
17:38  EN-FR   state budget budget de l'État
17:38  EN-FR   cypress grove bosquet de cyprès
17:39  EN-FR   gear (transmission) ratio braquet
17:39  EN-FR   jib boom bout-dehors
17:39  EN-FR   fairfaced concrete béton brut
17:39  EN-FR   fair-faced concrete béton brut
17:39  EN-FR   face concrete béton brut
17:41  EN-FR   decorative concrete béton brut
17:41  EN-FR   pretzel sticks bâtonnets salés
17:41  EN-FR   saltsticks bâtonnets salés
17:41  EN-FR   Basle bâlois
17:42  EN-FR   baaing bêlant
17:42  EN-FR   office communication bureautique
17:42  EN-FR   interoffice communication bureautique
17:59  EN-FR   capsule capsule
18:07  EN-FR   snow report bulletin d'enneigement
18:18  DE-ES   Praktikum prácticas
18:39  DE-FR   Landschaftsgarten jardin paysager
18:40  DE-FR   Stehkragen col montant
19:14  EN-FR   Saint Reverianus of Autun Saint Révérien d'Autun
19:14  EN-FR   like à la manière de
19:14  EN-FR   first-class de premier ordre
19:14  EN-FR   to paint from nature peindre d'après nature
19:14  EN-FR   to value sth. at ten million euros évaluer qc. à dix millions d'euros
19:14  EN-FR   It means nothing to me. Ça ne me dit rien.
19:25  DE-SQ   Zoll- doganor
19:25  DE-SQ   Zollkontrolle kontroll doganor
19:29  DE-SQ   dösen dremit
20:04  EN-RO   outsider outsider
20:04  EN-RO   awe venerație
20:04  EN-RO   clout influență
20:04  EN-RO   con escrocherie
20:04  EN-RO   edge avantaj
20:04  EN-RO   feint fentă
20:04  EN-RO   foe dușman
20:04  EN-RO   gist esență
20:04  EN-RO   glee bucurie
20:04  EN-RO   hint pont
20:04  EN-RO   knack talent
20:53  EN-SK   to withstand sth. vydržať n-čo
20:53  EN-SK   behind za
20:53  EN-SK   behind za
20:53  EN-SK   in front of pred
20:53  EN-SK   in front of pred
20:53  EN-SK   over nad
20:53  EN-SK   over nad
20:53  EN-SK   beyond za
20:53  EN-SK   beyond za
20:53  EN-SK   on na
20:53  EN-SK   on na
20:53  EN-SK   in front of predo
20:53  EN-SK   in front of predo
20:54  EN-SK   from behind spoza
20:54  EN-SK   at na
20:54  EN-SK   at na
20:54  EN-SK   from above sponad
20:54  EN-SK   beyond nad
20:54  EN-SK   upon na
20:54  EN-SK   upon na
20:55  EN-SK   pulley kladkový
20:55  EN-SK   pulley block kladkostroj
20:55  EN-SK   pulley system kladkový systém
20:57  EN-FR   to leave sth. in mid-air laisser qc. en suspens
20:57  EN-FR   range portée
20:57  EN-FR   grandfather aïeul
20:58  EN-FR   grandmother aïeule
20:58  EN-FR   fishing pêche
20:58  EN-FR   to queue (up) faire la queue
20:58  EN-FR   to act as a guinea pig servir de cobaye
20:58  EN-FR   to make a spectacular entry faire une entrée en fanfare
20:58  EN-FR   to have one's fill of sb./sth. en avoir assez de qn./qc.
20:58  EN-FR   to be fed up with sb./sth. en avoir assez de qn./qc.
20:58  EN-FR   pisser emmerdement
20:58  EN-FR   problem emmerdement
20:58  EN-FR   to be really in the shit n'avoir que des emmerdements
20:59  EN-FR   to get oneself in the shit s'attirer des emmerdements
20:59  EN-FR   to cause trouble for sb. faire des emmerdements à qn.
20:59  EN-FR   to be deceitful employer des ruses
20:59  EN-FR   to use dodgy methods employer des ruses
20:59  EN-FR   among the living entre vifs
20:59  EN-FR   to give sb. a (good) tanning flanquer à qn. une bonne raclée
20:59  EN-FR   to knock sb. into the middle of next week flanquer à qn. une bonne raclée
20:59  EN-FR   to vote by a show of hands voter à main levée
20:59  EN-FR   She's always the first up. Elle est toujours la première levée.
20:59  EN-FR   lifting levée
20:59  EN-FR   suspension levée
20:59  EN-FR   removal levée
20:59  EN-FR   ending levée
20:59  EN-FR   collection levée
20:59  EN-FR   to take a trick faire une levée
20:59  EN-FR   to stand in line faire la queue
20:59  EN-FR   to form a line faire la queue
21:00  EN-FR   (European) flounder flet commun
21:00  EN-FR   white fluke flet commun
21:00  EN-FR   (European) flounder flet d'Europe
21:00  EN-FR   white fluke flet d'Europe
21:00  EN-FR   infantry bunker fortin d'infanterie
21:00  EN-FR    Forum des Halles
21:00  EN-FR   in quotes entre guillemets
21:00  EN-FR   in inverted commas entre guillemets
21:00  EN-FR   in speech marks entre guillemets
21:01  EN-FR   in quotation marks entre guillemets
21:01  EN-FR   with drums beating and trumpets en fanfare
21:01  EN-FR   spectacularly en fanfare
21:01  EN-FR   with a fanfare of publicity en fanfare
21:01  EN-FR   in a fanfare of publicity en fanfare
21:01  EN-FR   to arrive in spectacular fashion faire une arrivée en fanfare
21:01  EN-FR   levying levée
21:01  EN-FR   to levy troops procéder à la levée de troupes
21:01  EN-FR   outcry levée de boucliers
21:01  EN-FR   to cause an outcry susciter une levée de boucliers
21:01  EN-FR   to cause an outcry provoquer une levée de boucliers
21:01  EN-FR    levée du corps
21:01  EN-FR   levying of taxes levée des impôts
21:01  EN-FR   breaking of the seals levée des scellés
21:01  EN-FR   collection times heures de levée
21:02  EN-FR   to show off faire la belle
21:02  EN-FR   to play the decider faire la belle
21:02  EN-FR   to do a bunk (se) faire la belle
21:02  EN-FR   to take a powder (se) faire la belle
21:02  EN-FR   whaling pêche à la baleine
21:02  EN-FR   trolling pêche à la traîne
21:02  EN-FR   shrimping pêche à la crevette
21:02  EN-FR   to fly-fish pêcher à la mouche
21:02  EN-FR   to angle pêcher à la ligne
21:02  EN-FR   sea fishing pêche en mer
21:02  EN-FR   freshwater fishing pêche en rivière
21:02  EN-FR   in-shore fishing pêche côtière
21:02  EN-FR   catch pêche
21:02  EN-FR   clout pêche
21:03  EN-FR   to send sth. back renvoyer qc.
21:03  EN-FR   to come back safely revenir sain et sauf
21:03  EN-FR   to eject sth. éjecter qc.
21:03  EN-FR   to put sth. into orbit placer qc. en orbite
21:03  EN-FR   to be a hundred miles up se trouver à cent milles d'altitude
21:03  EN-FR   to get a man into space projeter un homme dans l'espace
21:03  EN-FR   in mid-air en plein ciel
21:03  EN-FR   milestone in history événement historique
21:03  EN-FR   back-room boy expert
21:03  EN-FR   spaceman spationaute
21:03  EN-FR   superman surhomme
21:03  EN-FR   gantry tour ombilicale
21:03  EN-FR   pressurised cabin cabine pressurisée
21:03  EN-FR   pressurized cabin cabine pressurisée
21:03  EN-FR   recording equipment appareils enregistreurs
21:03  EN-FR   fuel carburant
21:03  EN-FR   cosmos cosmos
21:03  EN-FR   landing on the moon alunissage
21:03  EN-FR   to guide sth. by remote control téléguider qc.
21:04  EN-FR   to stand in line for sth. faire la queue pour qc.
21:04  EN-FR   to wait in line for sth. faire la queue pour qc.
21:04  EN-FR   to stand in a queue faire la queue
21:04  EN-FR   tuna fishing pêche au thon
21:04  EN-FR   salmon fishing pêche au saumon
21:05  EN-FR   to go fishing for trout aller à la pêche à la truite
21:05  EN-FR   to angle for information aller à la pêche aux informations
21:05  EN-FR   good catch belle pêche
21:05  EN-FR   fine catch belle pêche
21:05  EN-FR   (Did you) catch anything? La pêche a été bonne ?
21:05  EN-FR   Did you find anything interesting? La pêche a été bonne ?
21:05  EN-FR   to be feeling great avoir la pêche
21:05  EN-FR   to be feeling low ne pas avoir la pêche
21:05  EN-FR   harpoon fishing pêche au harpon
21:05  EN-FR   mussel gathering pêche aux moules
21:05  EN-FR   mussel picking pêche aux moules
21:06  EN-FR   live-bait fishing pêche au vif
21:06  EN-FR   sustainable fishing pêche durable
21:06  EN-FR   deep-sea fishery pêche hauturière
21:06  EN-FR   donut peach pêche plate
21:06  EN-FR   angling equipment attirail de pêche
21:07  EN-FR   fishing net filet de pêche
21:07  EN-FR   gathering seafood by hand pêche à pied
21:07  EN-FR   fishing zone zone de pêche
21:07  EN-FR   zone of fishing zone de pêche
21:07  EN-FR   fishing regulations réglementation de la pêche
21:07  EN-FR   vineyard peach pêche de vigne
21:07  EN-FR   water bailiff garde-pêche
21:07  EN-FR   game and fish warden garde-pêche
21:07  EN-FR   water bailiff garde-pêche
21:07  EN-FR   game and fish warden garde-pêche
21:07  EN-FR   patrol boat garde-pêche
21:07  EN-FR   peach (colour / color) couleur pêche
21:07  EN-FR   mackerel fishing pêche au maquereau
21:07  EN-FR   to commit a sin commettre un péché
21:08  EN-FR   to live a sinful life vivre dans le péché
21:08  EN-FR   to live in sin vivre dans le péché
21:08  EN-FR   (little) weakness péché mignon
21:08  EN-FR   capital sin péché capital
21:08  EN-FR   cardinal sin péché capital
21:08  EN-FR   deadly sin péché capital
21:08  EN-FR   mortal sin péché capital
21:08  EN-FR   capital sin péché mortel
21:08  EN-FR   cardinal sin péché mortel
21:08  EN-FR   deadly sin péché mortel
21:08  EN-FR   original sin péché originel
21:08  EN-FR   sin of one's youth péché de jeunesse
21:08  EN-FR   youthful indiscretion péché de jeunesse
21:08  EN-FR   peccadillo péché de jeunesse
21:08  EN-FR   to queue up for sth. faire la queue pour qc.
21:08  EN-FR   Painting is his passion. Il fait de la peinture son violon d'Ingres.
21:08  EN-FR   outer space espace sidéral
21:08  EN-FR   device engin
21:08  EN-FR   spaceship astronef
21:09  EN-FR   boffin scientifique
21:09  EN-FR   vile abominable
21:10  DE-SQ   Duett duet
21:10  DE-SQ   rauchen pi duhan
21:10  DE-SQ   Wutausbruch duf
21:10  DE-SQ   Tabakwarenhändler duhanshitës
21:10  DE-SQ   Tabakwarenhändlerin duhanshitëse
21:10  DE-SQ   Tabakladen duhantore
21:10  DE-SQ   Tabakwarengeschäft duhantore
21:10  DE-SQ   Sturm duhi
21:10  DE-SQ   stürmisch i duhishëm
21:10  DE-SQ   Gestank duhmë
21:10  DE-SQ   geeignet i/e duhur
21:10  DE-SQ   passend i/e duhur
21:11  DE-SQ   Dualist dualist
21:11  DE-SQ   Dualistin dualiste
21:11  DE-SQ   dualistisch dualist
21:11  DE-SQ   Dualismus dualizëm
21:11  DE-SQ   klatschen duartrokas
21:11  DE-SQ   applaudieren duartrokas
21:11  DE-SQ   Applaus duartrokitje
21:11  DE-SQ   Beifall duartrokitje
21:11  DE-SQ   Duplikat dublikatë
21:11  DE-SQ   Zahnfleisch dudë
21:11  DE-SQ   Zahnfleisch trysa
21:11  DE-SQ   Zahnfleisch mish i dhëmbëve
21:11  DE-SQ   zahnlos dudësh
21:11  DE-SQ   etw. zerbröseln dromcoj diçka
21:11  DE-SQ   etw. zerkrümeln dromcoj diçka
21:11  DE-SQ   etw. zerkrümeln thërrmoj diçka
21:11  DE-SQ   etw. zerbröseln thërrmoj diçka
21:11  DE-SQ   Holzschnitzer drugdhendës
21:11  DE-SQ   Holzschnitzerin drugdhendëse
21:11  DE-SQ   hölzern i/e drunjtë
21:11  DE-SQ   Holz- drusor
21:11  DE-SQ   Holz- drunor
21:11  DE-SQ   Holzfällerin druvare
21:11  DE-SQ   Vorhängeschloss dry
21:11  DE-SQ   Hodscha hoxhë
21:11  DE-SQ   Garbe duaj
21:11  DE-SQ   Poet vjershëtar
21:11  DE-SQ   Poet vjershëtor
21:11  DE-SQ   Dichter vjershëtor
21:12  DE-SQ   Holzscheit dru
21:12  DE-SQ   Stammbaum dru gjenealogjik
21:12  DE-SQ   sich fürchten druaj
21:12  DE-SQ   etw. zerkrümeln drudh diçka
21:12  DE-SQ   etw. zerbröseln drudh diçka
21:12  DE-SQ   Poetin poeteshë
21:12  DE-SQ   Poetin poete
21:12  DE-SQ   Poet poet
21:12  DE-SQ   etw. drainen drenazhoj diçka
21:12  DE-SQ   etw. dränen drenazhoj diçka
21:12  DE-SQ   Schüttelfrost të dridhura
21:12  DE-SQ   Schüttelfrost të dredhura
21:12  DE-SQ   Drillich drill
21:12  DE-SQ   lichtempfindlich i dritëndjeshëm
21:12  DE-SQ   lichtdurchlässig i dritëpërshkueshëm
21:12  DE-SQ   Lampenschirm dritëpritëse
21:12  DE-SQ   Kurzsichtigkeit dritëshkurtësi
21:12  DE-SQ   etw. erleuchten dritësoj diçka
21:12  DE-SQ   etw. beleuchten dritoj diçka
21:13  DE-SQ   Getreidespeicher drithnik
21:13  DE-SQ   Getreidespeicher drithanik
21:13  DE-SQ   Drogenabhängiger drogaman
21:13  DE-SQ   Drogenabhängige drogamane
21:13  DE-SQ   Drogensüchtige drogamane
21:13  DE-SQ   Drogensüchtiger drogaman
21:13  DE-SQ   drogenabhängig sein drogohem
21:13  DE-SQ   drogensüchtig sein drogohem
21:13  DE-SQ   Orthografie drejtshkrim
21:13  DE-SQ   Orthographie drejtshkrim
21:13  DE-SQ   Rechtschreibungs- drejtshkrimor
21:13  DE-SQ   Orthoepie drejtshqiptim
21:13  DE-SQ   zu Mittag essen drekoj
21:13  DE-SQ   zu Mittag essen drekem
21:13  DE-SQ   Mittagszeit drekëherë
21:13  DE-SQ   schlummern dremit
21:13  DE-SQ   Nickerchen dremkë
21:13  DE-SQ   Schläfchen dremkë
21:13  DE-SQ   Drainage drenazh
21:13  DE-SQ   Dränage drenazh
21:13  DE-SQ   Wachtel drenjë
21:13  DE-SQ   etw. drainieren drenoj diçka
21:13  DE-SQ   etw. dränieren drenoj diçka
21:13  DE-SQ   etw. drainen drenoj diçka
21:13  DE-SQ   etw. dränen drenoj diçka
21:13  DE-SQ   etw. drainieren drenazhoj diçka
21:14  DE-SQ   etw. dränieren drenazhoj diçka
21:14  DE-SQ   Direktion drejtori
21:14  DE-SQ   direkt drejtpërdrejt
21:14  DE-SQ   unmittelbar drejtpërdrejt
21:14  DE-SQ   unmittelbar i/e drejtpërdrejtë
21:14  DE-SQ   Gleichgewicht drejtpeshim
21:14  DE-SQ   Manuskript dorëshkrim
21:14  DE-SQ   Griff dorezë
21:14  DE-SQ   Übergabe dorëzim
21:14  DE-SQ   Sau dosë
21:14  DE-SQ   Dosis dozë
21:14  DE-SQ   Dosierung dozim
21:14  DE-SQ   etw. dosieren dozoj diçka
21:14  DE-SQ   Minensuchboot dragaminë
21:14  DE-SQ   Schneelawine dragë
21:14  DE-SQ   Schwimmbagger dragë
21:14  DE-SQ   drakonisch drakonian
21:14  DE-SQ   dramatisch dramatik
21:14  DE-SQ   etw. dramatisieren dramatizoj diçka
21:14  DE-SQ   Rotauge drangë
21:15  DE-SQ   etw. drehen dredh diçka
21:15  DE-SQ   List dredhi
21:15  DE-SQ   Tücke dredhi
21:15  DE-SQ   abbiegen dredhoj
21:15  DE-SQ   rechteckig drejtkëndor
21:15  DE-SQ   Dolma dollma
21:15  DE-SQ   Dolma japrak
21:15  DE-SQ   Bedeutung domethënie
21:15  DE-SQ   Domino domino
21:15  DE-SQ   unbedingt domosdo
21:15  DE-SQ   nötig i domosdoshëm
21:15  DE-SQ   unumgänglich i domosdoshëm
21:15  DE-SQ   Notwendigkeit domosdoshmëri
21:16  DE-SQ   handlich doracak
21:16  DE-SQ   Handbuch doracak
21:16  DE-SQ   Hand in Hand dorë për dorë
21:16  DE-SQ   rechte Hand dorë e djathtë
21:16  DE-SQ   linke Hand dorë e majtë
21:16  DE-SQ   Dichterin poeteshë
21:55  DE-SQ   Garant garant
21:55  DE-SQ   Garant dorëzanë
21:55  DE-SQ   Garantin dorëzane
21:55  DE-SQ   Garantin garante
21:56  DE-SQ   Expansion ekspansion
21:56  DE-SQ   Expedition ekspeditë
21:56  DE-SQ   Reinigung pastrim
21:56  DE-SQ   reisen udhëtoj
21:56  DE-SQ   reisen rrugëtoj
21:56  DE-SQ   relativ relativisht
21:56  DE-SQ   rennen vrapoj
21:56  DE-SQ   Reparatur riparim
21:56  DE-SQ   Reportage reportazh
21:56  DE-SQ   Reporterin reportere
21:56  DE-SQ   Reservierung rezervim
21:56  DE-SQ   Respekt respekt
21:56  DE-SQ   Rest mbetje
21:56  DE-SQ   Richterin gjykatëse
21:56  DE-SQ   Richter gjyqtar
21:56  DE-SQ   Richterin gjyqtare
21:56  DE-SQ   etw. verstaatlichen shtetëzoj diçka
21:56  DE-SQ   etw. verstaatlichen nacionalizoj diçka
21:56  DE-SQ   nach etw. riechen bie erë diçka
21:57  DE-SQ   riesig vigan
21:57  DE-SQ   Backofen furrë
21:57  DE-SQ   Backrohr furrë
21:57  DE-SQ   Roman roman
21:57  DE-SQ   Rückfahrt kthim
21:57  DE-SQ   Rückkehr kthim
21:57  DE-SQ   rückwärts mbrapsht
21:57  DE-SQ   rückwärts praptas
21:57  DE-SQ   rückwärts praptazi
21:57  DE-SQ   Rücksicht kujdes
21:57  DE-SQ   jdn. rufen thërres dikë
21:57  DE-SQ   jdn. rufen thërras dikë
21:57  DE-SQ   Rufnummer numër telefoni
21:57  DE-SQ   Sack thes
21:57  DE-SQ   Saison sezon
23:05  DE-FI   Rollieren pyöritys
23:05  DE-FI   Drehbewegung pyöritys
23:05  DE-FI   Taumel pyöritys
23:05  DE-FI   Rahmenprogramm oheisohjelma
23:05  DE-FI   Begleitprogramm oheisohjelma
23:06  DE-FI   Zusatzmaterial oheisaineisto
23:06  DE-FI   ergänzendes Material oheisaineisto
23:06  DE-FI   Begleitmaterial oheisaineisto
23:06  DE-FI   Begleitmaterial oheismateriaali
23:08  DE-FI   Peripheriegerät oheislaite
23:08  DE-FI   Oppositionspolitiker oppositiopoliitikko
23:08  DE-FI   Oppositionspolitikerin oppositiopoliitikko
23:08  DE-FI   beschmutzt werden ryvettyä
23:08  DE-FI   besudelt werden ryvettyä
23:09  DE-FI   sich schmutzig machen ryvettyä
23:09  DE-FI   sich dreckig machen ryvettyä
23:09  DE-FI   skandalumwitterter Politiker skandaalissa ryvettynyt poliitikko
23:09  DE-FI   beschmutzen ryvettää
23:09  DE-FI   besudeln ryvettää
23:09  DE-FI   schmutzig machen ryvettää
23:09  DE-FI   Lichtkegel valokeila
23:09  DE-FI   im Rampenlicht der Öffentlichkeit julkisuuden valokeilassa
23:09  DE-FI   Autodiebstahl autovarkaus
23:09  DE-FI   Fahrraddiebstahl pyörävarkaus
23:10  DE-FI   faule Tricks venkoilu
23:10  DE-FI   krumme Tour venkoilu
23:10  DE-FI   sich herauswinden venkoilla
23:10  DE-FI   Blödsinn venkoilu
23:10  DE-FI   Unfug venkoilu
23:11  DE-FI   frotzeln venkoilla
23:11  DE-FI   spotten venkoilla
23:11  DE-FI   Ränke schmieden venkoilla
23:11  DE-FI   intrigieren venkoilla
23:11  DE-FI   Autodieb autovaras
23:11  DE-FI   Viehdieb karjavaras
23:12  DE-FI   Viehdiebstahl karjavarkaus
23:12  DE-FI   Ladendieb myymälävaras
23:12  DE-FI   Ladendiebin myymälävaras
23:13  DE-FI   Zeiträuber aikavaras
23:13  DE-FI   Zeitdieb aikavaras
23:13  DE-FI   Zeitfresser aikavaras
23:13  DE-FI   eine Zickzacknaht / einen Zickzackstich nähen siksakata
23:13  DE-FI   zickzack laufen siksakata
23:13  DE-FI   zickzacken siksakata
23:13  DE-FI   herrlich upea
23:13  DE-FI   großartig upea
23:13  DE-FI   fantastisch upea
23:13  DE-FI   wunderschön upea
23:14  DE-FI   Happen suupala
23:14  DE-FI   Häppchen suupala
23:14  DE-FI   Bissen suupala
23:14  DE-FI   überstürzen hätiköidä
23:14  DE-FI   vorschnell sein / handeln hätiköidä
23:15  DE-FI   sich (unnötig) beeilen hätiköidä
23:15  DE-FI   übereilen hätiköidä
23:15  DE-FI   voreilige Schlussfolgerung hätiköity johtopäätös
23:15  DE-FI   übereilt hätiköity
23:16  DE-FI   überstürzt hätiköity
23:16  DE-FI   voreilig hätiköity
23:16  DE-FI   vorschnell hätiköity
23:16  DE-FI   beiliegend oheinen
23:17  DE-FI   anliegend oheinen
23:17  DE-FI   angehängt oheinen
23:17  DE-FI   beigefügt oheinen