Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. November 2021
03:44
mit Anlauf über etw. springen
to take a running jump at sth.
03:45
Du kannst mich mal!
Go and take a running jump!
03:45
zur Flasche greifen
to hit the bottle
03:46
sich in die Koje hauen
to hit the sack
03:46
sich in die Falle legen
to hit the sack
03:46
sich in die Falle hauen
to hit the sack
03:46
in die Klappe gehen / kriechen
to hit the sack
03:46
etw. ausbieten
to offer sth.
03:47
nach Blut lechzen
to bay for blood
04:49
kalt wie eine Hundeschnauze
cold-blooded
05:03
Neger
jig
06:34
Hygienerichtlinien
hygiene guidelines
06:34
Hygienerichtlinien
guidelines for hygiene
06:35
Hygienerichtlinien
hygiene directives
06:36
Lebensmittelkosten
food costs
06:37
Kurstitel
course title
06:37
Infektionsprävention
prevention of infection
06:37
Infektionsprävention
infection prevention
06:38
Akutmanagement
acute management
06:41
Kochtipps
cooking tips
06:41
Kochtipp
cooking advice
06:44
Stein und Bein schwören
to swear black and blue
07:09
aufgucken
to look up
07:12
persönliche Stärken
personal strengths
07:12
Ich freue mich, hier zu sein.
I am pleased to be here.
07:12
einjähriges Berufspraktikum
one-year internship
07:13
Antikenexperte
antiquity expert
07:14
Seniorenprogramm
seniors' program
09:10
Zieldurchfahrt
crossing of the finish / finishing line
09:22
Periodogramm
periodogram
09:25
Weiterbildungseinrichtung
further education institution
09:46
jdm. etw. auf die Nase binden
to let sb. in on sth.
09:47
etw. bereithalten
to have sth. ready
09:47
jdn. auf den Plan rufen
to bring sb. to the scene
09:48
Hach!
Ha!
09:48
im großen Maßstab
on a large scale
09:49
das nackte Leben retten
to escape with nothing but the clothes on one's back
09:50
sein Leben wieder in geordnete Bahnen bringen
to get one's life back together again
10:18
vorgesetzt
senior
11:05
Wolgadeutsche Republik
Volga German Republic
11:05
Deutsches Reich
Imperial (State of) Germany
11:06
Auslandsdeutsche
German citizens living abroad
11:41
BLAST-Algorithmus
BLAST algorithm
11:47
auf den Matratzenball gehen
to hit the sack
11:47
sich in die Falle hauen / legen
to hit the hay
11:47
Rolladensiedlung
second-home estate
12:15
freie Bahn
free rein
12:17
wohlbemerkt
mind you
12:18
Die Sonne kommt raus.
The sun is coming out.
12:23
meiner Erfahrung nach
in my experience
12:24
unbeleckt
ignorant
12:25
auf unabsehbare Zeit
for an unforeseeable period
12:25
erst unlängst
not long ago
12:26
Tugendwächter
guardian of virtue
12:27
nicht umsonst
not in vain
14:01
auf der Südhalbkugel
in the southern hemisphere
14:03
dabeibleiben
to stick with it
15:22
auf frischer Tat ertappt werden
to be / get caught red-handed
15:22
Bewegungserziehung
physical education
15:22
Körpererziehung
physical education
15:23
Sportstunde
physical education
15:23
etw. rezeptieren
to prescribe sth.
15:23
Beitisch
end table
15:24
an der Spitze
in the lead
15:24
an der Spitze
in the forefront of
15:25
außerhalb der Hauptsaison
in the off-peak seasons
15:27
bedenklich
worrying
16:39
jdm. zuvorkommen
to beat sb. to the punch
17:23
etw. mit etw. gegenrechnen
to offset sth. against sth.
17:23
etw. mit etw. gegenrechnen
to set sth. off against sth.
18:19
Knowth
Knowth
18:19
Dowth
Dowth
18:19
Newgrange
Newgrange
18:27
an der Macht
in power
18:31
Split-Klimaanlage
split air conditioner
18:33
etw. umsteuern
to circumnavigate sth.
18:45
Gerichtsreform
judicial reform
21:21
Leibesübungen
physical education
22:35
Riesenschneeglöckchen
greater snowdrop
22:35
Elwes-Schneeglöckchen
Elwes's snowdrop
22:36
Großblütiges Schneeglöckchen
Elwes's snowdrop
22:36
Türkisches Schneeglöckchen
greater snowdrop
22:36
Riesenschneeglöckchen
Elwes's snowdrop
Weitere Sprachen
07:51
DE-RO
sich ausprägen
a se reliefa
08:13
DE-SK
Elohist
elohista
08:13
DE-SK
schorisch
šorský
09:46
DE-RO
in Aufruhr
revoltat
09:52
DE-RO
Sprachwissenschaftlerin
lingvistă
10:04
DE-ES
Vanillezucker
azúcar de vainilla
10:06
DE-ES
etw. vergeuden
malograr algo
10:06
DE-ES
Treibeis
hielo a la deriva
10:07
DE-ES
unverzeihlicherweise
irremisiblemente
10:07
DE-ES
Gösch
bandera de proa
10:07
DE-ES
Feldpost
correo de campaña
10:07
DE-ES
Produktmanager
gestor de producto
10:09
DE-ES
Fleischwolf
picadora de carne
10:09
DE-ES
Gefangener
cautivo
10:09
EN-ES
silver birch
abedul plateado
10:09
EN-ES
holm oak
encina
10:09
EN-ES
(common) whitebeam
mostajo común
10:10
EN-ES
(Eurasian) aspen
álamo temblón
10:11
EN-IT
Advent
avvento
10:11
EN-IT
sour cream
panna acida
10:11
EN-IT
Swabian
svevo
10:11
DE-RO
anschubsen
a da un mic impuls
10:17
DE-SV
Krankenbesuch
sjukbesök
10:57
DE-ES
rassistisch
racista
11:31
DE-RO
Ausschreibung
solicitare de oferte
11:38
DE-ES
Kalkfelsen
roca caliza
11:38
DE-ES
Verlegenheit
embarazo
11:38
DE-ES
beleidigend
denigrante
11:38
DE-ES
Nachmacherin
imitadora
11:38
DE-ES
Qualitätskontrolle
control de calidad
11:38
DE-ES
Nebenerwerbslandwirtschaft
agricultura a tiempo parcial
11:38
DE-ES
Forschungsanstalt
instituto de investigación
11:39
EN-RU
penguinarium
пингвинарий
11:57
EN-RU
woolen
шерстяной
15:04
DE-IS
vorzüglich
stórfínn
15:04
DE-IS
ausgezeichnet
stórfínn
15:04
DE-IS
mit großen Füßen
stórfættur
15:15
DE-SV
Speisestärke
matstärkelse
15:15
DE-SV
Speisestärke
stärkelse
15:19
DE-SV
Korjake
korjak
15:20
DE-SV
Allgäuer Alpen
Allgäualperna
15:21
DE-SV
betrunken am Steuer
rattfull
15:54
DE-IS
sehr lehrreich
stórfróðlegur
15:54
DE-IS
Knüller
stórfrétt
15:55
DE-IS
Sensationsmeldung
stórfrétt
15:55
DE-IS
Strom
stórfljót
15:55
DE-IS
Magnat
stóreignamaður
15:56
DE-IS
Vermögenssteuer
stóreignaskattur
15:56
DE-IS
Vermögen
stóreign
15:56
DE-IS
vermögend
stórefnaður
15:56
DE-IS
große Gefahr
stórhætta
15:57
DE-IS
stark ansteigen
að stórhækka
15:57
DE-IS
Großkreis
stórhringur
15:57
DE-IS
sehr gut
stórgóður
15:57
DE-IS
mit großen Steinen bedeckt
stórgrýttur
15:58
DE-IS
großer Profit
stórgróði
15:58
DE-IS
Großvieh
stórgripur
15:58
DE-IS
sehr elegant
stórglæsilegur
15:59
DE-IS
Großkrimineller
stórglæpamaður
15:59
DE-IS
Großkriminelle
stórglæpamaður
15:59
DE-IS
Schwerverbrecherin
stórglæpamaður
15:59
DE-IS
Schwerverbrecher
stórglæpamaður
15:59
DE-IS
grob
stórgerður
16:00
DE-IS
dichtbehaart
þykkhærður
16:00
DE-IS
Hartnäckigkeit
þvergirðingur
16:02
EN-IS
ear-deafening
ærandi
16:02
EN-IS
ear-splitting
ærandi
16:02
EN-IS
to go nuts
að ærast
16:02
EN-IS
to go insane
að ærast
16:02
EN-IS
to go crazy
að ærast
16:02
EN-IS
to go mad
að ærast
16:02
EN-IS
deafening
ærandi
16:02
EN-IS
screaming
æpandi
16:02
EN-IS
shouting
æpandi
16:16
EN-IS
cartload
æki
16:16
EN-IS
carriage load
æki
16:17
EN-IS
Oh!
Æi!
16:17
EN-IS
great circle
stórhringur
16:21
DE-IS
Besen
kústur
16:30
EN-FR
to sum sth. up
résumer qc.
16:31
EN-FR
to sum up
se résumer
16:31
EN-FR
to be summed up
se résumer
16:31
EN-FR
to give sb. the gist of sth.
résumer qc. pour qn.
16:31
EN-FR
empty
vacant
16:31
EN-FR
vacant
vacant
16:31
EN-FR
unclaimed
vacant
16:31
EN-FR
unfilled
vacant
16:31
EN-FR
to be open
être vacant
16:31
EN-FR
job opening
emploi vacant
16:31
EN-FR
job opening
poste vacant
16:31
EN-FR
stubbornly
obstinément
16:31
EN-FR
doggedly
obstinément
16:31
EN-FR
abuse
injure
16:31
EN-FR
to heap abuse on sb.
couvrir qn. d'injures
16:31
EN-FR
to insult sb.
faire injure à qn.
16:31
EN-FR
ravages of time
injure des ans
16:31
EN-FR
soap bubble
bulle de savon
16:31
EN-FR
to blow bubbles
faire des bulles
16:31
EN-FR
balloon
bulle
16:31
EN-FR
speech balloon
bulle
16:31
EN-FR
seal
bulle
16:31
EN-FR
bull
bulle
16:32
EN-FR
to crochet sth.
crocheter qc.
16:32
EN-FR
to pick the lock on a door
crocheter une porte
16:32
EN-FR
to side-step sb.
crocheter qn.
16:32
EN-FR
to turn sth. over
retourner qc.
16:32
EN-FR
to turn sth. inside out
retourner qc.
16:32
EN-FR
to turn sth.
retourner qc.
16:32
EN-FR
to toss sth.
retourner qc.
16:32
EN-FR
to turn an idea over in one's mind
retourner une idée dans sa tête
16:32
EN-FR
to return sth.
retourner qc.
16:32
EN-FR
to turn the house upside down
retourner toute la maison
16:32
EN-FR
to go back
retourner
16:32
EN-FR
to go back to school
retourner à l'école
16:32
EN-FR
to return to the village where one was born
retourner dans son village natal
16:32
EN-FR
to turn round
se retourner
16:32
EN-FR
to turn over
se retourner
16:32
EN-FR
to overturn
se retourner
16:32
EN-FR
to backfire on sb.
se retourner contre qn.
16:32
EN-FR
to turn on one's allies
se retourner contre ses alliés
16:58
EN-FR
to go back home
s'en retourner chez soi
16:58
EN-FR
enlisted soldier
engagé
16:58
EN-FR
enlisted soldier
engagé
16:58
EN-FR
Council Father
père conciliaire
16:58
EN-FR
surface
revêtement
16:58
EN-FR
road surface
revêtement routier
16:58
EN-FR
coating
revêtement
16:59
EN-FR
skin
revêtement
16:59
EN-FR
pool liner
revêtement de piscine
16:59
EN-FR
wallcovering
revêtement mural
16:59
EN-FR
flooring
revêtement de sol
16:59
EN-FR
grass cover
revêtement herbacé
16:59
EN-FR
Aix
île d'Aix
16:59
EN-FR
Battle of the Basque Roads
bataille de l'île d'Aix
16:59
EN-FR
Basque Roads
rade des Basques
16:59
EN-FR
roadstead
rade
16:59
EN-FR
to be left stranded
rester en rade
16:59
EN-FR
to be shelved
rester en rade
16:59
EN-FR
to be in a state of agitation
être dissous
16:59
EN-FR
to be dissolved
être dissous
16:59
EN-FR
to set sth. off
déclencher qc.
16:59
EN-FR
to cause sth.
déclencher qc.
16:59
EN-FR
to start sth.
déclencher qc.
16:59
EN-FR
to initiate sth.
déclencher qc.
17:00
EN-FR
to launch sth.
déclencher qc.
17:00
EN-FR
to begin sth.
déclencher qc.
17:00
EN-FR
to produce sth.
déclencher qc.
17:00
EN-FR
to spark sth. (off)
déclencher qc.
17:00
EN-FR
to prompt sth.
déclencher qc.
17:00
EN-FR
to make sb. burst into tears
déclencher les larmes de qn.
17:00
EN-FR
to go off
se déclencher
17:00
EN-FR
to be activated
se déclencher
17:00
EN-FR
to start
se déclencher
17:00
EN-FR
to break out
se déclencher
17:00
EN-FR
to begin
se déclencher
17:00
EN-FR
shutter release
déclencheur
17:00
EN-FR
timed release
déclencheur à retardement
17:00
EN-FR
releasing
déclencheur
17:00
EN-FR
reminiscent
rappelant
17:00
EN-FR
according to sth.
conformément à qc.
17:00
EN-FR
accordingly
conformément à cela
17:00
EN-FR
invested
investi
17:01
EN-FR
similar
semblable
17:01
EN-FR
fellow (human being)
semblable
17:01
EN-FR
to die out
se dissoudre
17:01
EN-FR
to disintegrate
se dissoudre
17:01
EN-FR
to fade
se dissoudre
17:01
EN-FR
to melt away
se dissoudre
17:01
EN-SK
slang
slangový
17:02
EN-SK
slang term
slangový výraz
17:02
EN-SK
slang expression
slangový výraz
17:02
EN-SK
slang expression
slangový výraz
17:02
EN-SK
slang dictionary
slangový slovník
17:02
EN-SK
slang dictionary
slovník slangu
17:03
EN-SK
It's OK.
V pohode.
17:03
EN-SK
Done!
Hotovo!
17:04
EN-SK
No pressure.
V pohode.
17:15
EN-FR
to mistake sb./sth. for sb./sth. (else)
confondre qn./qc. avec qn./qc. (d'autre)
17:15
EN-FR
to disinter sb./sth.
exhumer qn./qc.
17:15
EN-FR
to disinter sb./sth.
déterrer qn./qc.
17:15
EN-FR
derringer
derringer
17:15
EN-FR
pair of shears
cisaille
17:15
EN-FR
shears
tondeuse
17:15
EN-FR
uninvited
inopportun
17:15
EN-FR
to uninvite sb.
désinviter qn.
17:15
EN-FR
disrespectfully
irrespectueusement
17:16
EN-FR
disregard
mépris
18:04
DE-SV
Amery-Schelfeis
Amerys shelfis
18:05
DE-SV
Schorisch
sjoriska
18:05
DE-SV
Sklavenküste
Slavkusten
18:05
DE-IT
Base
base
18:06
DE-ES
abnehmend
menguante
18:06
DE-ES
blondbärtig
barbirrubio
18:06
DE-NO
soweit
så langt
18:06
DE-NO
Kann ich mitmachen?
Kan jeg bli med?
18:06
DE-NO
Urteil auf Übergriff
overgrepsdom
18:08
DE-EO
beherzt
kuraĝa
18:08
DE-EO
couragiert
kuraĝa
18:08
DE-PL
Mahagoni
mahoń
18:08
DE-PL
Armreif
bransoletka
18:08
EN-FR
escort
escorte
18:08
EN-FR
retinue
escorte
18:08
EN-FR
accompaniment
escorte
18:08
EN-FR
to escort sb./sth.
faire escorte à qn./qc.
18:08
EN-FR
to escort sb./sth.
escorter qn./qc.
18:08
EN-FR
police escort
escorte policière
18:09
EN-FR
(police) outrider
escorte à moto
18:09
EN-FR
to escort sb. to safety
escorter qn. en lieu sûr
18:09
EN-FR
escorted
escorté
18:09
EN-FR
accompanied
escorté
18:09
EN-ES
verdict
fallo
18:09
EN-ES
rebound
rebote
18:09
EN-ES
lilac
lila
18:09
EN-ES
cyan
turquesa
18:09
EN-ES
cyan
turquesa
18:09
EN-ES
crimson
carmesí
18:09
EN-ES
scarlet
escarlata
18:09
EN-ES
scarlet
escarlata
18:09
EN-ES
red
rojo
18:10
EN-ES
blue
azul
18:10
EN-ES
yellow
amarillo
18:10
EN-ES
brown
marrón
18:10
EN-ES
white
blanco
18:10
EN-ES
magenta
magenta
18:10
EN-ES
magenta
magenta
18:10
EN-ES
turquoise
azul turquesa
18:10
EN-ES
turquoise
turquesa
18:10
EN-ES
green
verde
18:10
EN-ES
pink
rosa
18:10
EN-ES
sky blue
azul cielo
18:10
EN-ES
sky-blue
azul cielo
18:10
EN-ES
navy blue
azul marino
18:10
EN-ES
grey
gris
18:10
EN-ES
gray
gris
18:10
EN-ES
orange
naranja
18:10
EN-ES
ash (wood)
fresno
18:10
EN-ES
palm (tree)
palma
18:10
EN-ES
lilac
lila
18:11
EN-ES
purple
púrpura
18:11
EN-ES
(common) mallow
malva (común)
18:11
EN-ES
mauve
malva
18:11
EN-ES
purple
púrpura
18:14
EN-PL
lovable
przemiły
18:14
EN-PL
holistic
całościowy
18:14
EN-NO
to sound
å høres
18:14
EN-NO
office
verv
18:14
EN-IT
tank
tank
18:15
EN-IT
remuneration
compenso
18:22
DE-RO
Chanukka
Hanuca
18:22
DE-RO
40-Stunden-Woche
săptămână de lucru de 40 de ore
18:23
DE-RO
Leichtflugzeug
avionetă
18:24
DE-RO
kabellos
fără fir
18:31
EN-IS
sheep holding register book
ærbók
18:31
EN-IS
ærgildi
18:31
EN-IS
very
ærið
18:32
EN-IS
genealogical table
ættartafla
18:32
EN-IS
ancestral chart
ættartafla
18:37
DE-RO
Dalmatisch
limba dalmată
18:37
DE-RO
Komsomol
Comsomol
18:37
DE-IS
Spaßvogel
æringi
18:37
DE-IS
Schaffleisch
ærkjöt
18:37
DE-IS
Knoblauchknolle
hvítlaukshnýði
18:38
DE-IS
Schriftenreihe des Parlaments
þingtíðindi
18:48
DE-FR
etw. in seiner Originalfassung lesen
lire qc. en version originale
19:29
DE-RO
Komsomolze
comsomolist
21:04
EN-IT
dashboard
cruscotto
21:06
EN-IT
chloroquine
clorochina
22:37
EN-IS
sensational journalism style
æsifregnastíll
22:37
EN-IS
sensational news
æsifrétt
22:37
EN-IS
tabloid
æsifréttablað
22:37
EN-IS
tabloid newspaper
æsifréttablað
22:37
EN-IS
childhood
æskuár
22:37
EN-IS
youth
æskublómi
22:37
EN-IS
youthful escapade
æskubrek
22:37
EN-IS
childhood dream
æskudraumur
22:37
EN-IS
childhood friend
æskufélagi
22:37
EN-IS
young people
æskufólk
22:37
EN-IS
youth
æskufólk
22:37
EN-IS
childhood home
æskuheimili
22:37
EN-IS
youth association
æskulýðsfélag
22:37
EN-IS
youth work
æskulýðsstarf
22:37
EN-IS
young man
æskumaður
22:37
EN-IS
childhood memory
æskuminning
22:37
EN-IS
childhood
æskuskeið
22:37
EN-IS
childhood friend
æskuvinkona
22:38
EN-IS
corrosive
ætandi
22:38
EN-IS
foraging
ætisleit
22:38
EN-IS
edible mushroom
ætisveppur
22:38
EN-IS
to be going to
að ætla að
22:38
EN-IS
intended
ætlaður
22:38
EN-IS
intention
ætlan
22:38
EN-IS
estimation
ætlan
22:38
EN-IS
to be related to sb./sth.
að vera í ætt við e-n/e-ð
22:38
EN-IS
family traits
ættarfylgja
22:38
EN-IS
family heirloom
ættargripur
22:38
EN-IS
heirloom
ættargripur
22:38
EN-IS
pride of one's family
ættarlaukur
22:38
EN-IS
yellow journalism
æsifregnastíll
22:38
EN-IS
entailed estate
ættaróðal
22:38
EN-IS
family resemblance
ættarsvipur
22:38
EN-IS
ancestor table
ættartafla
22:38
EN-IS
kinship
ættartengsl
22:38
EN-IS
tribal society
ættaþjóðfélag
22:39
EN-IS
tabloid
æsifregnablað
22:39
EN-IS
to get excited
að æsast
22:39
EN-IS
joker
æringi
22:39
EN-IS
ample
ærinn
22:39
EN-IS
mutton
ærkjöt
22:39
EN-IS
tremendously
ærlega
22:39
EN-IS
playful
ærslafullur
22:39
EN-IS
comedy
ærslaleikur
22:39
EN-IS
respectable
ærukær
22:39
EN-IS
decent
ærukær
22:39
EN-IS
self-respecting
ærukær
22:40
EN-IS
dishonor
ærumissir
22:40
EN-IS
honorable
æruverðugur
22:40
EN-IS
venerable
æruverðugur
22:40
EN-IS
open market
frjáls markaður
22:40
EN-IS
alluring
æsandi
22:40
EN-IS
sexy
æsandi
22:40
EN-IS
to get upset
að æsast
22:40
EN-IS
jester
æringi
22:40
EN-IS
gigant
þursi
22:40
EN-IS
numbskull
þursi
22:41
EN-IS
numskull
þursi
22:41
EN-IS
to come to nothing
að fara út um þúfur
22:41
EN-IS
to fail
að fara út um þúfur
22:44
DE-SV
Polkörper
polkropp
22:44
DE-SV
Winterschlaf
vintersömn
22:47
DE-IT
Tischtennisball
pallina da ping-pong
22:47
DE-IT
Der Kampf der Häuptlinge
Asterix e il duello dei capi
22:47
DE-IT
Asterix als Gladiator
Asterix gladiatore
22:47
DE-IT
Rentnerin
pensionata
22:48
EN-SK
slang expression
slangizmus
22:49
EN-SK
slang term
slangizmus
22:49
EN-SK
seabird
morský vták
22:49
EN-SK
sea bird
morský vták
22:49
EN-SK
crate
črep
22:50
EN-SK
crate
vrak
22:50
EN-SK
rattletrap
rachotina
22:50
EN-SK
dilapidated
schátraný
22:50
EN-SK
dilapidated house
schátraný dom
22:50
EN-SK
in dilapidated condition
v dezolátnom stave
22:50
EN-SK
dilapidated building
polorozpadnutá budova
22:51
EN-SK
dilapidated
ošarpaný
22:51
EN-SK
dilapidated furniture
ošarpaný nábytok
22:51
EN-SK
dilapidated
spustnutý
22:51
EN-SK
dilapidated garden
spustnutá záhrada
22:51
EN-SK
to barrel (along)
uháňať
22:51
EN-SK
to barrel (along)
rútiť sa
22:52
EN-SK
to barrel (along)
hnať sa
22:52
EN-SK
to barrel (along)
fičať
22:52
EN-SK
to barrel (along)
frčať
22:52
EN-SK
chelicera
chelicera
22:52
EN-SK
chelicera
klepietko
22:53
EN-SK
coinkydink
náhoda
22:53
EN-SK
coinkidink
náhoda
22:53
EN-SK
coincidink
náhoda
23:01
EN-SK
biggie
potentát
23:01
EN-SK
biggie
hlaváč
23:02
EN-SK
biggie
veľké zviera
23:02
EN-SK
It's no biggie.
O nič nejde.
23:02
EN-SK
It's no biggie.
Nie je to nič svetoborné.
23:02
EN-SK
It's no biggie.
To nie je nič strašné.
23:02
EN-SK
No biggie!
Bez problémov!
23:03
EN-SK
No biggie!
V pohode!
23:03
EN-SK
No biggie!
Nič sa nedeje!
23:03
EN-SK
No biggie!
Jasné!
23:03
EN-SK
No biggie!
Žiadny problém!
23:03
EN-SK
No sweat!
Jasné!
23:03
EN-SK
No sweat!
Bez obáv!
23:04
EN-SK
No sweat!
Nič sa nedeje!
23:04
EN-SK
crinkle
vráska
23:04
EN-SK
crinkle
záhyb
23:05
EN-SK
to crinkle
zvraštiť sa
23:05
EN-SK
to crinkle
skrútiť sa
23:06
EN-SK
kelp
hnedá riasa
23:06
EN-SK
to tower
týčiť sa
23:06
EN-SK
to tower over sth.
čnieť nad n-čím
23:06
EN-SK
to tower over sb./sth.
prevyšovať n-ho/ n-čo
23:06
EN-SK
to tower over sth.
vypínať sa nad n-čím
23:07
EN-SK
I'll tell you what.
Niečo ti poviem.
23:07
EN-SK
Atta boy!
Dobrý chlapec!
23:07
EN-SK
Atta boy!
Výborne!
23:07
EN-SK
Finding Nemo
Hľadá sa Nemo
23:07
EN-SK
Finding Dory
Hľadá sa Dory
23:07
EN-SK
animator
animátor
23:08
EN-SK
animator
animátorka
23:11
EN-SK
No kidding!
Nekecaj!
23:11
EN-SK
No kidding.
Nekecám.
23:11
EN-SK
No kidding.
Myslím to vážne.
23:11
EN-SK
No kidding.
Nežartujem.
23:12
EN-SK
No kidding.
Vážne.
23:12
EN-SK
No kidding.
Fakt.
23:12
EN-SK
No kidding.
Fakticky.
23:12
EN-SK
switchboard
(telefónna) ústredňa
23:12
EN-SK
Done!
A je to!
23:15
EN-SK
hot pepper
feferón
23:15
EN-SK
baseball
bejzbalová loptička
23:16
EN-SK
pill
loptička
23:16
EN-SK
pepper (game)
23:16
EN-SK
the other day
nedávno
23:17
EN-SK
the other day
prednedávnom
23:17
EN-SK
the other day
minule
23:17
EN-SK
scratchy
pichľavý
23:17
EN-SK
scratchy
škrabľavý
23:17
EN-SK
scratchy
drapľavý
23:17
EN-SK
scratchily
škrabľavo
23:18
EN-SK
scratchily
drapľavo
23:18
EN-SK
scratchily
pichľavo
23:18
EN-SK
scratchiness
pichľavosť
23:18
EN-SK
scratchiness
škrabľavosť
23:18
EN-SK
scratchiness
drapľavosť
23:18
EN-SK
It doesn't get much better than that.
Lepšie to už ani nemôže byť.
23:20
EN-SK
pernickety
pedantský
23:20
EN-SK
pernickety
puntičkársky
23:20
EN-SK
pernickety
punktičkársky
23:21
EN-SK
persnickety
pedantský
23:21
EN-SK
persnickety
puntičkársky
23:21
EN-SK
persnickety
punktičkársky
23:21
EN-SK
spitting image
verná podoba
23:22
EN-SK
spitting image
verný obraz
23:22
EN-SK
spitting image
verná kópia
23:22
EN-SK
to be the spitting image of sb.
byť veľmi podobný n-mu
23:22
EN-SK
You are the spitting image of your father.
Akoby si otcovi z oka vypadol.
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
Februar
|
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August