Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. November 2021

00:01  Landschaftsbestandteile landscape components
00:01  Zentralgewalt central power
00:02  Projektarbeiten project work
00:02  Bastelprojekt craft project
00:02  Wohnstube living room
00:38  Landschaftseinheit landscape unit
00:42  Antirotationsschraube antirotation screw
00:49  bühnenhaft suited for the stage
00:49  zum x-ten Male for the umpteenth time
00:49  aus reiner Sensationsgier for the sheer sensation
00:49  im öffentlichen Interesse for the public benefit
00:49  ausschließlich für den Zweck, etw. zu tun for the limited purpose of doing sth.
00:50  für folgende Artikel for the following articles
00:50  standardisierte Inzidenzrate standardized incidence rate
00:50  für stärkere Damen for the fuller figure
00:51  auf der Jagd nach etw. on the hunt for sth.
00:51  auf dem Markt für etw. in the market for sth.
00:51  zum halben Preis for half the price
00:52  Wohnstube sitting room
00:52  sich einen feuchten Kehricht um jdn./etw. scheren to not give a tinker's curse about sb./sth.
00:52  für Rechnung des Bezogenen for account of the drawee
01:20  Wehrdienstverweigerung conscientious objection to military service
01:54  hochkant rausfliegen to be chucked out on one's ear
01:56  sich gegen etw. aussprechen to speak against sth.
01:56  lebendig werden to come to life
01:57  für Bankkunden for customers of the bank
01:57  jdn. zur Strecke bringen to hunt sb. down
01:57  aus Furcht die Schlüssel zu verlieren for fear of losing the keys
01:57  in Schwung kommen to come to life
02:02  unangenehm nah / nahe too close for comfort
02:06  den Anschein erwecken to give the impression
04:38  jdn. hochkant rausschmeißen to chuck sb. out on his ear
04:39  sich in Ausreden flüchten to resort to excuses
04:42  für das Allgemeinwohl for the common good
06:11  Gefügeanalyse fabric analysis
06:12  Dichromatfilter dichromate filter
06:45  Türsummer door buzzer
08:03  Jahre auseinander sein to be years apart
08:03  Lohndynamik wage dynamics
08:04  öffentliche Ordnung civil order
08:04  Landschaftskomponenten landscape components
08:04  hydromorph hydromorphic
08:05  Landschaftsgenese landscape genesis
08:05  Tallandschaft valley landscape
09:10  Sozialphobiker sociophobe
09:10  Gemeinwohl-Ökonomie Economy for the Common Good
09:12  Forstprojekt forest project
09:17  Landschaftsprojekt landscape project
10:02  moosbedeckt moss-covered
10:02  grasbedeckt grass-covered
10:03  eisbedeckt ice-covered
10:03  jdm. etw. nahebringen to bring sth. home to sb.
10:03  sich in Bewegung setzen to begin to move
10:03  sich in Aktivitäten stürzen to plunge into activities
10:04  Moleskin moleskin (cotton)
10:05  für die Dauer etw. for the duration of sth.
10:58  eisbedeckt covered in ice
10:59  blumenbedeckt flower-covered
11:00  Karnische pelmet
11:00  Karniese pelmet
11:02  wütend werden to get pissy
11:02  böse werden to get pissy
11:04  schleimbedeckt slime-covered
11:04  schneebedeckt snow-covered
11:04  schneebedeckt snow-limned
11:23  Pelzhändler skinner
11:58  Spencer-Golf Spencer Gulf
12:31  Pelzhändler fur dealer
12:47  auswärtiges Amt foreign office
12:48  Landschaftsebene landscape level
12:48  Projektarbeiten project activities
12:49  jdn. von etw. überzeugen to bring sth. home to sb.
13:55  Leiter der Abteilung Ausland im Bundespräsidialamt Director of Foreign Policy in the Office of the Federal President
14:40  eisbedeckt ice-blanketed
14:50  zugunsten des Käufers for the benefit of the buyer
14:50  für Rechnung des Gläubigers for the account of the creditor
14:50  auf Rechnung des Auftraggebers for the account of the principal
14:50  aus Angst, die Kinder aufzuwecken for fear of waking the children
14:50  jdn./etw. voranstellen to put sb./sth. first
14:50  sich über ein Thema aussprechen to deliver oneself of a subject
15:06  Suchaufruf search appeal
15:09  Hätschelkind spoilt child
15:09  seinen guten Namen für etw. hergeben to lend one's good name to sth.
15:10  grasbedeckt covered in grass
15:12  Fell- und Häutehändler peltmonger
15:13  moosbedeckt covered in moss
15:16  rasenartig turfy
15:25  rußbedeckt sooty
15:27  rußbedeckt soot-covered
15:29  schneebedeckt covered in snow
16:05  Fächerahorn Japanese maple
16:09  Einzahlung payment
16:09  schleimbedeckt covered in slime
16:10  reifbedeckt covered in frost
16:11  Sprossenfenster lattice window
16:48  (christliches) Erbauungsbuch (Christian) book of edification
17:23  Gothaischer Hofkalender Almanach de Gotha
17:31  latenter Strabismus latent strabismus
19:05  Pfeilstorch arrow stork
19:05  Morbiditätsdichte force of morbidity
19:05  Sterbeintensität force of mortality
19:06  Zugschwellbeanspruchung pulsating tensile stress
19:06  Oberspannung maximum stress
19:06  Unterspannung minimum stress
19:06  Druckschwellbeanspruchung pulsating compressive stress
19:06  Wechselbeanspruchung alternating stress
19:07  Aufsteck- slip-on
19:17  tuffartig tufaceous
19:18  Steineiche evergreen oak
19:18  Steineiche holly-leaved oak
19:18  Steineiche holly oak
19:19  Hofkalender Royal Kalendar
19:21  zum Wohle der Menschheit for the good of humanity
19:22  Präventionsansätze prevention approaches
19:23  Der Royal Kalendar und das Gerichts- und Stadtregister für England, Schottland, Irland und die Kolonien The Royal Kalendar, and Court and City Register, for England, Scotland, Ireland and the Colonies
19:25  Serotoninmangel serotonin deficiency
21:06  Turnschuhe tennis shoes
21:14  Kerr-Eiche Kerr's oak
21:19  Meeressedimente marine sediments
22:41  eine Bierdose öffnen to crack (open) a tinny
23:14  Serotoninspiegel serotonin level
23:15  Serotonintransportergen serotonin transporter gene
23:16  dastehen wie der Ochs vorm Berg to be at a complete loss (as to what to do)
23:16  Mecher Meshir
23:17  anstehen to be at a loss
23:17  in Verlegenheit sein to be at a loss
23:17  nicht (mehr) weiterwissen to be at a loss
23:18  den ganzen Tag lang all throughout the day
23:18  innerhalb der Euro-Zone throughout the euro zone
23:18  zum Schutz der Ware for the protection of the goods

Weitere Sprachen

04:36  DA-DE   sneglehus Schneckenhaus
06:18  EN-PL   remedy remedium
06:19  EN-PL   nomenclature nazewnictwo
06:19  EN-PL   visibly ewidentnie
06:21  EN-PL   oppressive oparty na ucisku
06:22  EN-PL   oppressive uciążliwy
06:23  EN-PL   alcove altanka
06:39  EN-FR   anglicist angliciste
06:39  EN-FR   anglicist angliciste
06:42  EN-NL   imminent imminent
06:42  EN-NL   sophism sofistiek
06:43  EN-NL   analogical analogisch
06:45  EN-NL   ephemeral vluchtig
06:46  EN-NL   valiant koen
06:46  EN-NL   valiant dapper
06:47  EN-NL   anabolism anabolisme
06:47  EN-NL   realism realisme
06:47  EN-NL   biologism biologisme
06:47  EN-NL   integrity eerlijkheid
06:48  EN-NL   gargoyle waterspuwer
06:48  EN-NL   poncho poncho
06:48  EN-NL   euphoric euforisch
06:49  EN-NL   syllogism syllogisme
06:49  EN-NL   hectic hectisch
08:31  DE-ES   in der Zwischenzeit (en el) ínterin
08:31  DE-ES   inzwischen (en el) ínterin
09:39  DE-IS   Anschlag tilræði
09:40  DE-IS   heulen að emja
09:40  DE-IS   jammern að emja
11:07  DE-SK   Gib Gas! Pridaj plyn!
11:07  DE-SK   Gib Gas! Pridaj!
11:07  DE-SK   Gib Gas! Dupni na to!
11:07  DE-SK   Gas geben šliapnuť na plyn
11:07  DE-SK   Gas geben šliapnuť na to
11:09  EN-IS   thousand þúsund
11:11  EN-IS   soy milk sojamjólk
11:11  EN-IS   sunken sokkinn
11:11  EN-IS   Kyrgyzstani som som
11:12  EN-IS   vacuum pump sogdæla
11:12  EN-IS   implosive soghljóð
11:12  EN-IS   siphon sogpípa
11:12  EN-IS   inlet valve sogventill
11:12  EN-IS   sucking reflex sogviðbragð
11:12  EN-IS   satiety mettun
12:27  DE-SV   Großwildjägerin storviltsjägare
12:27  DE-SV   Großwildjagd storviltsjakt
12:27  DE-SV   Großwildjäger storviltsjägare
13:18  EN-IT   alkaline alcalino
14:31  DE-IS   jdn. zu Fall bringen að hafa e-n undir
14:31  DE-IS   jdn. auf den Boden werfen að hafa e-n undir
14:33  DE-IS   (nur) mit Not nauðulega
14:33  DE-IS   Sonett sonnetta
14:34  DE-RO   Volksdeutscher
14:34  DE-RO   Übermacht superioritate
14:34  DE-RO   Kleine Kinder, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen. Copii mici, griji mici, copii mari, griji mari.
14:36  DE-IS   Som som
14:36  DE-IS   gesunken sokkinn
14:37  DE-IS   Paar Socken sokkapar
14:41  DE-IS   Sojamilch sojamjólk
14:42  DE-IS   Saugreflex sogviðbragð
14:48  DE-IS   Saugventil sogventill
14:48  DE-IS   Saugrüssel sograni
14:49  DE-IS   Siphon sogpípa
14:50  DE-IS   Saugrohr sogpípa
14:50  DE-IS   Implosiv soghljóð
14:51  DE-IS   Vakuumpumpe sogdæla
14:51  DE-IS   Saugpumpe sogdæla
14:52  DE-IS   Taschentuch snýtuklútur
14:52  DE-IS   Papiertaschentuch snýtibréf
14:53  DE-IS   traurige Nachricht sorgarfregn
14:55  DE-IS   Kreiselkompass snúðáttaviti
14:55  DE-IS   Gyroskop snúða
14:55  DE-IS   Drehrichtung snúningsátt
14:56  DE-IS   Drehmoment snúningsátak
14:56  DE-IS   Kreiselinstrument snúða
14:56  DE-IS   Tausend-Kronen-Banknote þúsundkrónaseðill
14:56  DE-IS   mit tausend multiplizieren að þúsundfalda e-ð
14:57  DE-IS   mit jdm. noch etwas / ein Problem zu besprechen haben að eiga sökótt við e-n
14:57  DE-IS   schlechtes Wetter þungviðri
14:57  DE-IS   dünnflüssig þunnfljótandi
14:58  DE-IS   mit finsterem Blick þungbrýndur
14:59  DE-IS   Philanthrop mannvinur
15:00  EN-IS   satiety saðning
15:00  EN-IS   suction pump sogdæla
15:00  EN-IS   gyrocompass snúðáttaviti
15:00  EN-IS   gyroscope snúða
15:00  EN-IS   direction of rotation snúningsátt
15:01  EN-IS   torque snúningsátak
15:01  EN-IS   shamefaced sneypulegur
15:01  EN-IS   close-fisted smátækur
15:03  EN-IS   stingy smátækur
15:04  EN-IS   minced smásaxaður
15:04  EN-IS   you know þúst
15:07  EN-IS   syllabicity áherslumynstur
15:17  EN-IS   coarctation þrenging
15:19  EN-IS   to sew sth. loosely að þræða e-ð
15:20  EN-IS   to thread sth. að þræða e-ð
15:20  EN-IS   to thread sth. on sth. að þræða e-ð upp á e-ð
15:21  EN-IS   to thread sth. through sth. að þræða e-ð í gegnum e-ð
15:46  DE-SV   Sezierkurs dissektionskurs
15:52  DE-SV   Schwung svep
15:54  DE-SV   Streifen rand
15:55  DE-RO   Regierung guvernământ
15:55  DE-RO   Freiluftsaison sezon în aer liber
15:56  DE-RO   Fußballschule școală de fotbal
15:56  DE-RO   Wortende sfârșitul cuvântului
15:56  DE-SV   Gedankenblitz tankeblixt
16:04  DE-SK   Lesbos Lesbos
16:05  DE-SK   Chios Chios
16:06  DE-SK   Kos Kos
16:06  DE-SK   Kasos Kasos
16:07  DE-SK   Patmos Patmos
16:07  DE-SK   Rhodos Rodos
16:07  DE-SK   Samos Samos
16:08  DE-SK   Andros Andros
16:08  DE-SK   Amorgos Amorgos
16:09  DE-SK   Solowezki-Inseln Solovecké ostrovy
16:09  DE-SK   Schottische See Škótske more
16:12  EN-SK   observation pozorovací
16:12  EN-SK   observation aircraft pozorovacie lietadlo
16:12  EN-SK   observation baloon pozorovací balón
16:12  EN-SK   observation post pozorovacie stanovište
16:12  EN-SK   observation base pozorovacia základňa
16:36  DE-SK   Camotes-See Camotské more
16:48  EN-IS   difficulty þrenging
16:49  EN-IS   restriction þrenging
16:49  EN-IS   affliction þrenging
16:49  EN-IS   hardship þrenging
16:49  EN-IS   tribulation þrenging
16:49  EN-IS   narrowing þrenging
16:50  EN-IS   test of endurance þrekraun
16:50  EN-IS   having a lot of stamina þrekmikill
16:54  EN-IS   Damn it! Hvert í þreifandi!
16:54  EN-IS   What the hell! Hvert í þreifandi!
16:55  EN-IS   to make tentative approaches að þreifa fyrir sér um e-ð
16:56  EN-IS   to feel one's way að þreifa fyrir sér
16:57  EN-IS   rancid taste þrái
16:59  EN-IS   to continue where left off að taka (aftur) upp þráðinn
16:59  EN-IS   urgent plea þrábeiðni
16:59  EN-IS   tough þrautseigur
17:00  EN-IS   persevering þrautseigur
17:00  EN-IS   tenacity þrautseigja
17:00  EN-IS   endurance þrautseigja
17:00  EN-IS   perseverance þrautseigja
17:01  EN-IS   difficulties þrautir
17:01  EN-IS   painful process þrautaganga
17:02  EN-IS   via dolorosa þrautaganga
17:02  EN-IS   to fight to the bitter end að berjast til þrautar
17:05  EN-IS   to test sth. to the full að reyna e-ð til þrautar
17:07  EN-IS   to be almost impossible að vera þrautin þyngri
17:07  DE-SV   Sweep svep
17:07  DE-SV   etw. zerfetzen att trasa sönder ngt.
17:08  EN-NO   chainring drev
17:09  EN-IS   plod að þramma
17:09  EN-PL   predisposition predyspozycja
17:09  EN-PL   furrier kuśnierz
17:09  EN-PL   furrier futrzarz
17:09  EN-PL   sophism sofistyka
17:09  EN-NL   contributor medewerker
17:09  EN-NL   reflexology reflexologie
17:09  EN-ES   brawny musculoso
17:10  EN-ES   brawn fuerza
17:10  DE-NL   Skisaison skiseizoen
17:10  EN-IS   to trudge að þramma
17:11  EN-IS   to tramp að þramma
17:11  EN-IS   trek þramm
17:11  EN-IS   tramp þramm
17:13  EN-IS   strange as it may seem þótt merkilegt megi heita
17:14  EN-IS   to felt að þófna
17:14  EN-IS   felted þófinn
17:17  EN-IS   protracted squabble þóf
17:17  EN-IS   cod roe þorskhrogn
17:18  EN-IS   gadiform þorskfiskur
17:19  EN-IS   cod block þorskblokk
17:19  DE-IS   Tag des heiligen Þorlák þorláksmessa
17:19  EN-IS   The mass of St. Thorlak Þorláksmessa
17:19  EN-IS   St. Thorlak's day Þorláksmessa
17:21  DE-IS   stapfen að þramma
17:21  DE-IS   knauserig smátækur
17:21  DE-IS   fein gehackt smásaxaður
17:22  EN-IS   to be save að vera þorandi
17:23  EN-IS   to risk sth. að þora e-ð/e-u
17:24  EN-IS   to be too risky að vera ekki þorandi
17:25  EN-IS   to have the courage to do sth. að þora e-ð/e-u
17:26  EN-IS   damp fog þokusúld
17:26  EN-IS   foggy air þokuloft
17:26  EN-IS   damp mist þokusuddi
17:26  EN-IS   thick mist þokumóða
17:27  EN-IS   to have an engaging personality að bjóða af sér góðan þokka
17:27  EN-IS   Trøndelag Þrændalög
17:28  DE-IS   Tröndelag Þrændalög
17:29  DE-IS   Schwierigkeiten þrautir
17:29  DE-IS   dort weitermachen, wo man aufgehört hat að taka (aftur) upp þráðinn
17:29  EN-IS   in fairly good shape í þokkalegu lagi
17:29  DE-IS   sich trauen, etw. zu tun að þora e-ð/e-u
17:30  EN-IS   lordship þokkahjú
17:30  DE-IS   in recht guter Verfassung í þokkalegu lagi
17:30  EN-IS   on top of everything else í þokkabót
17:32  DE-IS   Müllbeseitigung sorpeyðing
17:32  DE-IS   Abfallbeseitigung sorpeyðing
17:32  DE-IS   Mülltrennung sorpflokkun
17:32  DE-IS   Mülldeponierung sorpurðun
17:32  DE-IS   Spannungspegel spennustig
17:32  DE-IS   Kartenleser spjaldalesari
17:33  DE-IS   Spielhalle spilasalur
17:33  DE-IS   Spannungsregler spennustillir
17:33  DE-IS   eloquent spakmáll
17:33  DE-IS   Geheule spangól
17:33  DE-IS   Sparsamkeit sparneytni
17:33  DE-IS   Tragflügelboot spaðabátur
17:34  DE-IS   Spiegelschrift spegilskrift
17:34  DE-IS   Tragflächenboot spaðabátur
17:34  DE-IS   spartanisch spartverskur
17:34  DE-IS   Spareinlage spariinnlán
17:34  DE-IS   spanisch spanskur
17:34  DE-IS   Geheul spangól
17:35  DE-IS   hochintelligent spakvitur
17:36  DE-IS   weiser Mensch spakvitringur
17:37  DE-IS   Voltmeter spennumælir
17:37  DE-IS   Spannungsmessgerät spennumælir
17:37  DE-IS   Spekulant spekúlant
17:37  DE-IS   Spekulantin spekúlant
17:37  DE-IS   spekulieren að spekúlera
17:37  DE-IS   Schaden spell
17:38  DE-IS   Spannweite spennivídd
17:38  DE-IS   Zerstörung spell
17:38  DE-IS   Spekulation spekúlasjón
17:38  DE-IS   Adrenalinjunkie spennufíkill
17:39  EN-IS   to stand firm að verða ekki þokað
17:39  DE-IS   Weiser spakvitringur
19:20  EN-FR   loyal fidèle
19:20  EN-FR   to remain loyal to one's company rester fidèle à son entreprise
19:20  EN-FR   separation anxiety angoisse de séparation
19:20  EN-FR   to push sb. out of the window précipiter qn. par la fenêtre
19:21  EN-FR   Yaoundé Yaoundé
19:21  EN-FR   precipitation précipitations
19:21  EN-FR   boaster vantarde
19:21  EN-FR   braggart vantarde
19:21  EN-FR   to rally to the banner of sth. se ranger sous la bannière de qc.
19:26  EN-FR   groundless fears craintes injustifiées
19:26  EN-FR   Have no fear! Soyez sans crainte !
19:26  EN-FR   to beg sb. to do sth. conjurer qn. de faire qc.
19:27  EN-FR   to implore sb. to do sth. conjurer qn. de faire qc.
19:29  EN-FR   without fear sans crainte
19:29  EN-FR   blade of grass brin d'herbe
19:31  EN-FR   boaster vantard
19:31  EN-FR   braggart vantard
19:33  EN-FR   precious précieux
19:36  EN-IS   sonnet sonnetta
19:36  EN-IS   sad news sorgarfregn
19:36  EN-IS   savings deposit spariinnlán
19:36  EN-IS   Spartan spartverskur
19:36  EN-IS   hydrofoil spaðabátur
19:36  EN-IS   voltage change spennubreyting
19:36  EN-IS   voltmeter spennumælir
19:36  EN-IS   voltage level spennustig
19:36  EN-IS   voltage regulator spennustillir
19:36  EN-IS   card reader spjaldalesari
19:53  DE-SV   Infektionsschutzarzt smittskyddsläkare
19:53  DE-SV   Infektionsschutzärztin smittskyddsläkare
22:56  DE-RO   Wölz Velț
22:56  DE-RO   Twist twist
23:21  DE-IS   nahezu unmöglich sein að vera þrautin þyngri
23:21  DE-IS   trotten að þramma
23:21  DE-IS   sich dahinschleppen að þramma
23:21  DE-IS   so seltsam es auch erscheinen mag þótt merkilegt megi heita
23:21  DE-IS   so seltsam es auch klingen mag þótt merkilegt megi heita
23:21  DE-IS   das Risiko eingehen können að vera þorandi
23:22  DE-IS   zu riskant sein að vera ekki þorandi
23:22  DE-IS   standhaft bleiben að verða ekki þokað
23:22  DE-IS   etw. benötigen að þurfa e-s með
23:22  DE-IS   Silbischkeit áherslumynstur
23:22  DE-IS   fast unmöglich sein að vera þrautin þyngri
23:22  DE-IS   Bombe þrumuskot
23:22  DE-IS   etw. locker vernähen að þræða e-ð
23:22  DE-IS   Was zum Teufel ...? Hvert í þreifandi!
23:22  DE-IS   sich langsam vortasten að þreifa fyrir sér
23:22  DE-IS   ranziger Geschmack þrái
23:22  DE-IS   etw. in vollem Umfang erproben að reyna e-ð til þrautar
23:23  DE-IS   Wanderung þramm
23:23  DE-IS   auf etw. ungünstig reagieren að taka e-u þunglega
23:23  DE-IS   knapp þurrlegur
23:45  EN-RO   usually îndeobște