Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 27. Mai 2021

00:00  eins und eins zusammenzählen to put two and two together
00:55  grün hinter den Ohren sein to be wet behind the ears
00:56  nicht trocken hinter den Ohren sein to be wet behind the ears
00:57  gereizt sein to be on edge
00:58  freiwilliges ökologisches Jahr voluntary ecological year
00:58  Er schießt mit Kanonen nach Spatzen. He breaks a fly on the wheel.
00:59  sich dauerhaft in etw. niederlassen to establish oneself permanently in sth.
01:02  Ohrensardine round sardinelle
01:02  Ohrensardine Spanish sardine
01:02  Ohrensardine round sardinella
01:03  Curry-Howard-Korrespondenz Curry-Howard correspondence
01:09  in der Montur / Kluft der ... in the rig of the ...
01:15  etw. renoncieren to forgo sth.
01:15  schreckenerregend bone-chilling
01:18  Luftfahrtindustrie aerospace industries
03:06  afropäisch Afropean
04:22  durch etw. touren to tour sth.
04:23  als etw. rüberkommen to come across as sth.
04:23  das Fass (endgültig) zum Überlaufen bringen to be the last straw
04:23  das Fass (endgültig) zum Überlaufen bringen to be the final straw
04:24  sich zurückhalten to hold one's horses
04:24  sich beherrschen to rein oneself in
04:25  ein / das Problem auf den Punkt bringen to put one's finger on a / the problem
06:35  Bissagosinseln Bissagos Islands
06:36  Meeresverschleimung marine mucilage
07:33  Schlacht in der Wilderness Battle of the Wilderness
07:33  zu allen Zeiten throughout history
07:34  Meeresrotz sea snot
07:34  Ärztin für Sonographie sonographer
07:37  picheln to get boozed up
07:37  Große Sardine round sardinella
07:37  aus seiner Sicht in his view
07:51  Elternberaterin parent advisor
11:06  der (letzte) Tropfen , der das Fass zum Überlaufen bringt the (last) straw that breaks the camel's back
11:37  Oberwasser bekommen to get the upper hand
11:37  angeschlagen sein to be under the weather
11:38  ein Milchbart sein to be wet behind the ears
13:01  jdm./etw. aufsitzen to be taken in by sb./sth.
13:53  Medikamente meds
15:32  Schmerzmittel pain meds
15:33  Pillenfläschchen pill bottle
15:41  Pampasgräser pampas grasses
16:07  Gischt sea foam
16:15  Leine rope
16:34  Rosette escutcheon (plate)
19:06  Rosette escutcheon
20:34  Geschlotter (constant) shivering
22:26  jdn./etw. am Leben halten to keep sb./sth. alive

Weitere Sprachen

07:16  DE-RO   Formel Eins Formula Unu
07:20  DE-RO   welcher auch immer oricare
07:49  DE-RO   meine bessere Hälfte jumătatea mea mai bună
07:49  DE-RO   etw. weit aufmachen a deschide larg ceva
07:49  DE-RO   Taubenfütterung hrănirea porumbeilor
07:49  DE-RO   Klarheit schaffen a clarifica
07:50  DE-RO   Querdenker anticonformist
08:07  DE-RU   Jungtürke младотурок
08:07  DE-RU   junior младший
08:07  DE-RU   entspannt sein млеть
08:07  DE-RU   Fabelwesen мифическое существо
08:07  DE-RU   Mythographie мифография
08:07  DE-RU   Hegelianer гегельянец
08:07  DE-RU   Junghegelianer младогегельянец
08:07  DE-RU   Junggrammatiker младограмматик
08:07  DE-RU   jung младой
08:07  DE-RU   Suff попойка
08:16  DE-SK   karg skúpy
08:18  DE-SK   etw. gesetzlich verankern uzákoniť n-čo
08:19  DE-SK   Erhöhung navýšenie
08:20  DE-SK   jdn./etw. verspotten vysmievať n-ho/ n-čo
08:24  DE-SK   jdn. stechen uštipnúť n-ho
08:30  DE-SK   Windschatten závetrie
09:42  DE-RO   jdn. vom Hocker hauen a face pe cineva să sară în sus de bucurie
09:42  DE-RO   etw. anwerfen a acționa ceva
09:44  DE-SV   zwanghaft tvångsmässig
09:45  DE-SV   den Blick von jdm./etw. abwenden att vända bort blicken från ngn./ngt.
10:02  EN-FI   indoor tennis centre tennishalli
10:02  EN-FI   indoor tennis center tennishalli
10:02  EN-FI   covered court tennishalli
10:02  EN-FI   tennis coach tennisvalmentaja
10:02  EN-FI   tennis net tennisverkko
10:03  EN-FI   tennis tournament tennisturnaus
10:03  EN-FI   table tennis table pöytätennispöytä
10:03  EN-FI   ping-pong table pöytätennispöytä
10:30  DE-TR   Fruchtwasser cenin sıvısı
10:57  DE-FI   Silber-Akazie hopea-akaasia
10:57  DE-FI   (Falsche) Mimose hopea-akaasia
10:58  DE-FI   Silber-Akazie mimosa
10:58  DE-FI   (Falsche) Mimose mimosa
10:58  DE-FI   Mimose mimoosa
10:59  DE-FI   mimosenhaft mimoosamainen
11:21  DE-IT   Weißwein vino bianco
11:22  DE-IT   Rotwein vino rosso
11:24  EN-RO   festivity festivitate
11:24  EN-RO   celebration festivitate
11:45  DE-FR   etw. fügen jointer qc.
12:22  DE-SV   Regenbekleidung regnkläder
12:25  DE-SV   auf Probleme stoßen att stöta på patrull
12:47  EN-FR   to expropriate sb. exproprier qn.
12:48  EN-FR   to found a city fonder une ville
13:32  EN-ES   stain mancilla
13:55  EN-IS   jackpot aðalvinningur
13:56  EN-IS   top prize aðalvinningur
13:56  EN-IS   first prize aðalvinningur
13:56  EN-IS   main shopping street aðalverslunargata
13:56  EN-IS   main prize aðalverðlaun
13:56  EN-IS   top prize aðalverðlaun
13:56  EN-IS   jackpot aðalverðlaun
13:56  EN-IS   first prize aðalverðlaun
13:56  EN-IS   chief conductor aðalstjórnandi
13:56  EN-IS   aristocratic family aðalsætt
13:56  EN-IS   noble family aðalsætt
13:56  EN-IS   lead vocalist aðalsöngvari
13:56  EN-IS   lead singer aðalsöngvari
13:57  EN-IS   main square aðaltorg
13:57  EN-IS   main cause aðalorsök
13:57  EN-IS   master switch aðalrofi
13:57  EN-IS   consul-general aðalræðismaður
13:57  EN-IS   master plan aðalskipulag
13:57  EN-IS   general plan aðalskipulag
13:57  EN-IS   aristocrat aðalsmaður
13:57  EN-IS   nobleman aðalsmaður
13:57  EN-IS   hallmark aðalsmerki
13:57  EN-IS   main job aðalstarf
13:57  EN-IS   main profession aðalstarf
13:58  EN-IS   actor in leading role aðalleikari
13:58  EN-IS   main actor aðalleikari
13:58  EN-IS   main actress aðalleikkona
13:59  EN-IS   actress in leading role aðalleikkona
13:59  EN-IS   first squad aðallið
13:59  EN-IS   main trial aðalmeðferð
13:59  EN-IS   national curriculum aðalnámskrá
13:59  EN-IS   national curriculum aðalnámsskrá
13:59  EN-IS   prime cause aðalorsök
14:42  DE-SK   Der Berg kreißt und gebiert eine Maus. Vajatali hory, porodili myš.
15:11  DE-RO   Weichweizen grâu comun
15:11  DE-RO   Hartweizen grâu dur
15:38  DE-RO   Gestaltpsychologie gestaltism
15:40  EN-IS   final rehearsal aðalæfing
15:40  EN-IS   full rehearsal aðalæfing
15:40  EN-IS   general rehearsal aðalæfing
15:40  EN-IS   fan group aðdáendahópur
15:41  EN-IS   fan club aðdáendaklúbbur
15:41  EN-IS   from the east að austan
15:41  EN-IS   in addition að auki
15:41  EN-IS   additionally að auki
15:44  EN-IS   main aðalæð
15:45  DE-FR   etw. panieren paner qc.
15:48  EN-IS   cardinal vein aðalæð
15:51  EN-IS   conditions aðbúð
15:52  EN-IS   nurture aðbúð
15:53  EN-IS   supporters' club aðdáendaklúbbur
15:53  EN-IS   dress rehearsal aðalæfing
15:53  EN-IS   arctic riverbeauty eyrarrós
15:54  DE-SK   Windseite návetrie
15:54  DE-SK   Tränke napájadlo
15:54  EN-IS   meme mím
16:15  DE-SK   Wasserloch napájadlo
16:37  DE-ES   sarkastisch sarcástico
17:01  DE-RO   Facharzt medic de specialitate
17:07  DE-SV   eidlich edlig
17:07  DE-SV   auf Hindernisse stoßen att stöta på patrull
17:07  DE-SV   auf Widerstand stoßen att stöta på patrull
17:29  EN-FR   geographer géographe
17:29  EN-FR   geographer géographe
17:29  EN-FR   sacrosanct sacro-saint
17:29  EN-FR   vomit vomissement
17:29  EN-FR   vomit vomissement
17:29  EN-FR   sick vomissement
17:29  EN-FR   vomit vomissure
17:30  EN-FR   sick vomissure
17:30  EN-FR   vomit vomissures
17:30  EN-FR   sick vomissures
17:30  EN-FR   shame opprobre
17:30  EN-FR   disgrace opprobre
17:30  EN-FR   infamy opprobre
17:30  EN-FR   ignominy opprobre
17:30  EN-FR   to bring discredit on sb. jeter l'opprobre sur qn.
17:30  EN-FR   to bring shame on sb. jeter l'opprobre sur qn.
17:30  EN-FR   to bring disgrace on sb. jeter l'opprobre sur qn.
17:31  EN-FR   to bring disgrace upon sb. jeter l'opprobre sur qn.
17:31  EN-FR   qualifying qualifiant
17:31  EN-FR   convalescence convalescence
17:31  EN-FR   recuperation convalescence
17:32  EN-FR   demonstrating montrant
17:32  EN-FR   showing montrant
17:33  EN-FR   to idolise sb. idolâtrer qn.
17:33  EN-FR   to idolize sb. idolâtrer qn.
17:33  EN-FR   to dote on sb./sth. idolâtrer qn./qc.
17:33  EN-FR   idolatry idolâtrie
17:33  EN-FR   invocation (of sb./sth.) invocation (de qn./qc.)
17:33  EN-FR   tramp vagabond
17:33  EN-FR   vagrant vagabond
17:33  EN-FR   tramp vagabonde
17:33  EN-FR   vagrant vagabonde
17:33  EN-FR   to make one's way through the crowd se frayer un chemin dans la foule
17:33  EN-FR   to cut one's way through sth. se frayer un chemin dans qc.
17:33  EN-FR   to push one's way through sth. se frayer un chemin à travers qc.
17:33  EN-FR   to plough through sth. se frayer un chemin dans qc.
17:34  EN-FR   policewoman femme policière
17:34  EN-FR   mussels cooked in (white) wine moules (à la) marinière (au vin blanc)
17:34  EN-FR   tomato and garlic mussels moules aux tomates et à l'ail
17:34  EN-FR   garlic mussels cooked white wine moules au vin blanc et à l'ail
17:38  EN-SK   The mountain labors and brings forth a mouse. Vajatali hory, porodili myš.
17:55  EN-SK   It's a bush league. To je pod úroveň.
18:05  DE-RU   Naxos Наксос
18:05  DE-RU   Moustérien мустьерская культура
18:05  DE-RU   Châtelperronien шательперонская культура
18:06  DE-RU   Aurignacien ориньякская культура
18:06  DE-RU   Venus vom Galgenberg Венера Гальгенбергская
18:06  DE-RU   Venus vom Hohlefels Венера из Холе-Фельс
18:06  DE-RU   Figurine статуэтка
18:08  DE-RU   Magdalénien мадленская культура
18:08  DE-RU   Venus von Brassempouy Венера Брассемпуйская
18:08  DE-RU   Venus von Willendorf Венера Виллендорфская
18:08  DE-RU   Venus von Tan-Tan Венера из Тан-Тана
18:08  DE-RU   Venus von Laussel Венера Лоссельская
18:08  DE-RU   Venus Венера
18:08  DE-RU   Auerochsen- турий
18:08  DE-RU   Auerochsenhorn турий рог
18:08  DE-RU   Westkaukasischer Steinbock кубанский тур
18:09  DE-RU   Westkaukasischer Steinbock кавказский горный козёл
18:09  DE-RU   Westkaukasischer Steinbock западнокавказский козёл
18:09  DE-RU   Westkaukasischer Steinbock кавказский тур
18:10  DE-RU   Kuban-Tur кубанский тур
18:11  DE-RU   Kuban-Tur кавказский тур
18:12  DE-RU   Kuban-Tur западнокавказский козёл
18:12  DE-RU   Kuban-Tur кавказский горный козёл
18:12  DE-RU   Kuban-Tur западнокавказский тур
18:12  DE-RU   Steinbockhorn турий рог
18:12  DE-RU   Sibirischer Steinbock сибирский (горный) козёл
18:12  DE-RU   Asiatischer Steinbock сибирский (горный) козёл
18:12  DE-RU   Sibirischer Steinbock центральноазиатский (каменный) козёл
18:13  DE-RU   Asiatischer Steinbock центральноазиатский (каменный) козёл
18:13  DE-RU   Steinbock- турий
18:13  DE-RU   Steinbock- туриный
18:13  DE-RU   Sibirischer Steinbock тэк
18:13  DE-RU   Asiatischer Steinbock тэк
18:13  DE-RU   Ur тур
18:13  DE-RU   Gravettien граветтская культура
18:13  DE-RU   Solutréen солютрейская культура
18:13  DE-RU   Clovis-Kultur культура Кловис
18:14  DE-RU   Venus von Lespugue Венера Леспюгская
18:14  DE-RU   Löwenmensch человеколев
18:15  DE-RU   Thermopylen Фермопилы
18:15  DE-RU   Schlacht bei den Thermopylen Фермопильское сражение
18:17  DE-RU   Perserkriege Греко-персидские войны
18:17  DE-RU   korinthischer Helm коринфский шлем
18:17  DE-RU   Spartaner спартанцы
18:17  DE-RU   spartanisch спартански
18:17  DE-RU   spartanische Lebensweise спартанский образ жизни
18:17  DE-RU   spartanisch по-спартански
18:17  DE-RU   Periöken периэки
18:18  DE-RU   Spartiat спартиат
18:18  DE-RU   Mantineia Мантинея
18:18  DE-RU   Tegea Тегея
18:18  DE-RU   Schlacht bei Leuktra битва при Левктрах
18:18  DE-RU   Mykene Микены
18:18  DE-RU   Mykener микенцы
18:18  DE-SK   Braunkohlengrube hnedouhoľná baňa
18:18  DE-RU   Thespiai Феспии
18:22  EN-SK   Americanist amerikanista
18:26  DE-SK   Wolframstahl volfrámová oceľ
18:31  DE-SR   Hand- ручни
18:33  DE-SR   Irin Иркиња
18:33  DE-SR   Schotte Шкотланђанин
18:34  DE-SR   Schottin Шкотланђанка
18:36  DE-IT   Verstauchung slogatura
18:36  DE-SR   Kathedrale катедрала
18:52  DE-FI   Draggen naara
18:53  DE-FI   Dregganker naara
18:53  DE-FI   Draggen naara-ankkuri
18:53  DE-FI   Dregganker naara-ankkuri
18:53  DE-FI   Herzschrittmacher tahdistin
18:53  DE-FI   Synchronisierer tahdistin
19:08  DE-FR   etw. wiedergewinnen regagner qc.
19:09  DE-FR   etw. zerbröseln émietter qc.
21:08  DE-RU   Hoplit гоплит
21:08  DE-RU   anstreichen покрасить
21:08  DE-RU   sich die Haare färben покрасить волосы
21:08  DE-RU   streichen покрасить
21:08  DE-RU   eine Zeit lang streichen покрасить
21:08  DE-RU   Die Maler strichen zwei Stunden lang und gingen weg. Маляры покрасили два часа и ушли.
21:09  DE-RU   Anstreichen покраска
21:09  DE-RU   Anstreich- покрасочный
21:09  DE-RU   Anstreicharbeiten покрасочные работы
21:12  DE-RU   Streich- покрасочный
21:12  DE-RU   Anstrich- покрасочный
21:12  DE-RU   färben окрасить
21:12  DE-RU   färben окрашивать
21:13  DE-RU   Färben окрашивание
21:13  DE-RU   Einfärben окрашивание
21:13  DE-RU   Färbung окраска
21:13  DE-RU   Herbstfärbung осенняя окраска (листвы)
21:13  DE-RU   Gefieder перье
21:13  DE-RU   Gefieder перьё
21:13  DE-RU   Pollen- пыльцевой
21:14  DE-RU   Blütenstaub- пыльцевой
21:14  DE-RU   Pollenanalyse пыльцевой анализ
21:14  DE-RU   Pollenprofil пыльцевой профиль
21:15  DE-FR   etw. deinstallieren désinstaller qc.
21:16  DE-FR   etw. kompensieren compenser qc.
21:16  DE-FR   etw. symbolisieren symboliser qc.
21:16  DE-FR   etw. abbestellen annuler la réservation de qc.
21:17  DE-FR   etw. verdüstern troubler qc.
21:17  DE-FR   etw. verdeutlichen expliciter qc.
21:35  DE-SK   Nickelstahl niklová oceľ
21:35  DE-SK   Amerikanist amerikanista
21:35  DE-SK   Amerikanistin amerikanistka
21:35  DE-SK   Stepptänzer stepár
21:35  DE-SK   Stepptänzerin stepárka
21:38  EN-SK   shingle roof šindľová strecha
21:39  DE-SK   entrüstet pohoršený
21:39  DE-SK   schockiert pohoršený
21:39  DE-SK   an etw. herangehen pustiť sa do n-čoho
21:39  DE-SK   sich sicher sein byť si načistom
21:39  DE-SK   Waldmeister lipkavec marinkový
21:39  DE-SK   etw. ausschöpfen vyčerpať n-čo
21:39  DE-SK   Lüsternheit zmyselnosť
21:39  DE-SK   Sinnlichkeit zmyselnosť
21:39  DE-SK   Grundbesitzer zeman
21:39  DE-SK   Wetterfahne veterná koruhva
21:40  EN-SK   touch dotykový
21:40  EN-SK   touch display dotykový displej
21:42  EN-FR   to fade in the light pâlir à la lumière
21:42  EN-FR   to blacken sb.'s name noircir qn.
21:42  EN-FR   to blacken sth. noircir qc.
21:42  EN-FR   to turn sth. black noircir qc.
21:42  EN-FR   to become threatening se noircir
21:42  EN-FR   blackened noirci
21:42  EN-FR   blackish noirâtre
21:42  EN-FR   dark smudge noircissure
21:42  EN-FR   mussels and French fries moules frites
21:43  EN-FR   boiled pig's trotter pied de porc bouilli
21:43  EN-FR   pork loin échine de porc
21:43  EN-FR   pork escalope escalope de porc
21:43  EN-FR   pork cutlet escalope de porc
21:43  EN-FR   pork schnitzel escalope de porc
21:43  EN-FR   escalope of pork escalope de porc
21:43  EN-FR   pork knuckle jarret de porc
21:43  EN-FR   pork tongue langue de porc
21:43  EN-FR   pork shoulder palette de porc
21:43  EN-FR   pig's bristle soie de porc
21:43  EN-FR   pig's head tête de porc
21:43  EN-FR   to coat sth. with breadcrumbs paner qc.
21:43  EN-FR   provençal style mussels moules à la provençale
21:43  EN-FR   mussels in curry sauce moules au cari
21:43  EN-FR   pan-seared mussels moules à la plancha
21:43  EN-FR   Normandy style mussels moules à la normande
21:43  EN-FR   baked mussels au gratin moules gratinées au four
21:43  EN-FR   au gratin gratiné
21:43  EN-FR   making one's way se frayant un chemin
21:43  EN-FR   tide of humanity marée humaine
21:43  EN-FR   to be a stumbling block for sth. faire barrage à qc.
22:26  DE-FR   zwei Wochen quinzaine
22:26  DE-FR   in vierzehn Tagen dans une quinzaine de jours
22:26  DE-FR   ungefähr fünfzehn (Teilnehmer ) quinzaine (de participants)
22:26  DE-FR   auf der Zielgeraden sein être dans la dernière ligne droite
22:28  EN-ES   snatch tirón
22:28  EN-ES   thatch paja
22:28  EN-ES   watch reloj
22:28  EN-ES   watch guardia
22:28  EN-ES   watch turno
22:28  EN-ES   widget artilugio
22:29  EN-ES   ratchet trinquete
22:29  EN-ES   satchel bolso
22:29  EN-ES   matchstick palillo
22:29  EN-ES   hatchet hacha de mano
22:29  EN-ES   catch captura
22:29  EN-ES   eyepatch parche de ojo
22:30  EN-FR   to go green with envy pâlir d'envie
22:30  EN-FR   to hamper sth. faire barrage à qc.
22:30  EN-FR   to put a stop to sth. faire barrage à qc.
22:30  EN-FR   to halt sth. faire barrage à qc.
22:30  EN-FR   to put a spoke in sb.'s wheel faire barrage à qn.
22:30  EN-FR   to put obstacles in sb.'s way faire barrage à qn.
22:30  EN-FR   sterile ingrat
22:30  EN-FR   infertile ingrat
22:30  EN-FR   ingratitude ingratitude
22:30  EN-FR   thanklessness ingratitude
22:30  EN-FR   salvation sauvetage
22:30  EN-FR   life jacket brassière de sauvetage
22:30  EN-FR   life vest brassière de sauvetage
22:30  EN-FR   life vest gilet de sauvetage
22:30  EN-FR   lifeboat canot de sauvetage
22:30  EN-FR   to decide to do sth. entreprendre qc.
22:30  EN-FR   to intend to do sth. entreprendre qc.
22:30  EN-FR   to plan to do sth. entreprendre qc.
22:30  EN-FR   to get to work on sth. entreprendre qc.
22:30  EN-FR   to attack a task entreprendre une tâche
22:30  EN-FR   profane impie
22:30  EN-FR   godless impie
22:30  EN-FR   atheist impie
22:30  EN-FR   atheist impie
22:30  EN-FR   atheism impiété
22:31  EN-FR   in tears en pleurs
22:31  EN-FR   to dissolve into tears fondre en pleurs
22:31  EN-FR   to tinker bricoler
22:31  CS-DE   vyvrhel Abschaum
22:31  EN-FR   to perform handicraft work bricoler
22:31  EN-FR   to fiddle about with sth. bricoler qc.
22:31  EN-FR   to knock sth. up bricoler qc.
22:31  CS-DE   uměřený maßvoll
22:31  CS-DE   vyznání Bekenntnis
22:31  CS-DE   vyznání Konfession
22:31  CS-DE   chytristika Pfiffigkeit
22:31  CS-DE   být v kurzu hoch im Kurs sein
22:31  CS-DE   marně vergebens
22:31  CS-DE   marně vergeblich
22:31  CS-DE   marně umsonst
22:31  CS-DE   posměváček Spötter
22:31  CS-DE   soběstačný autark
22:31  CS-DE   soběstačný unabhängig
22:31  CS-DE   náprava Abhilfe
22:31  CS-DE   Ruce pryč (od k-o/č-o)! Hände weg (von jdm./etw.)!
22:31  CS-DE   otrávený vergiftet
22:31  CS-DE   otrávený gelangweilt
22:31  CS-DE   rasista Rassist
22:31  CS-DE   slávistický Slavia-
22:31  CS-DE   slavistický slawistisch
22:31  CS-DE   zdráhat se sich weigern
22:31  CS-DE   zdráhat se zögern
22:31  CS-DE   zdráhat se sich sträuben
22:32  EN-FR   to knock sth. together bricoler qc.
22:32  EN-FR   to put a compulsory purchase order on sb.'s property exproprier qn.
22:32  EN-FR   to slide glisser
22:32  EN-FR   to skid glisser
22:32  EN-FR   to slip sth. (into sth.) glisser qc. (dans qc.)
22:32  EN-FR   to slip out of sb.'s hands glisser des mains de qn.
22:32  EN-FR   to become bored glisser dans l'ennui
22:32  EN-FR   to sink into gloom glisser dans le pessimisme
22:32  EN-FR   to slip into bed se glisser dans son lit
22:32  EN-FR   to slip through the crowd se glisser dans la foule
22:32  EN-FR   to slip through sb.'s fingers glisser entre les mains de qn.
22:32  EN-FR   to slip through sb.'s fingers glisser entre les doigts de qn.
22:32  EN-FR   drag and drop glisser-déposer
22:32  EN-FR   drag the mouse faire glisser la souris
22:32  EN-FR   hangman bourreau
22:32  EN-FR   tormentor bourreau
22:32  EN-FR   slave-driver bourreau
22:32  EN-FR   heartbreaker bourreau des cœurs
22:32  EN-FR   suffering souffrant
22:32  EN-FR   rise (in sth.) élévation (de qc.)
22:32  EN-FR   preferment élévation
22:32  EN-FR   blanket of smoke rideau de fumée
22:33  EN-FR   smokescreen rideau de fumée
22:33  EN-FR   Estonian estonien
22:33  EN-FR   Estonian estonien
22:33  EN-FR   Estonian Estonienne
22:33  EN-FR   Latvian Letton
22:33  EN-FR   Latvian letton
22:33  EN-FR   Latvian Lettonne
22:33  EN-FR   Lithuanian Lituanien
22:33  EN-FR   Lithuanian Lituanienne
22:33  EN-FR   Gulf of Finland golfe de Finlande
22:33  EN-FR   strawberry tree arbousier
22:33  EN-FR   to be up shit creek être dans la merde
22:33  EN-FR   filmmaker réalisateur
22:33  EN-FR   filmmaker réalisatrice
22:33  EN-FR   luscious pulpeux
22:33  EN-FR   pulpy pulpeux
22:33  EN-FR   to shoot up (from sth.) jaillir (de qc.)
22:33  EN-FR   gushing out jaillissement
22:33  EN-FR   outpouring jaillissement
22:34  EN-FR   shooting up jaillissement
22:34  EN-FR   to like one's gin neat boire son gin sec
22:34  EN-FR   sea of fire océan de feu
22:34  EN-FR   to shout at the top of one's voice crier à tue-tête
22:34  EN-FR   to shout one's head off crier à tue-tête
22:34  EN-FR   to grow pale pâlir
22:34  EN-FR   to become pale pâlir
22:34  EN-FR   received provenant
22:35  EN-SK   to beat sth. šľahať n-čo
22:35  EN-SK   to beat sb. zbiť n-ho
22:35  EN-SK   to beat sth. vyšľahať n-čo
22:36  EN-FR   executioner bourreau
22:37  EN-FR   to gush out (of sth.) jaillir (de qc.)
22:39  DE-NO   Fangschrecke kneler
22:39  DE-NO   Gottesanbeterin kneler
22:39  DE-NO   Alpenschneehuhn fjellrype
22:39  DE-NO   Scheckenfalter rutevinge
22:39  DE-NO   Perlmutterfalter perlemorvinge
22:39  DE-NO   Augenfalter ringvinge
22:39  DE-NO   Goldmull gullmoldvarp
22:39  DE-NO   hexagonal dichteste Kugelpackung heksagonal tettpakning
22:40  DE-NO   Kotangensfunktion cotangens
22:40  DE-NO   Schnabelkerf nebbmunn
22:40  DE-NO   Sauergras halvgras
22:40  DE-NO   Riedgras halvgras
22:40  DE-NO   Hufeisennase ekte hesteskonese
22:40  DE-NO   Stachelschwein hulepiggsvin
22:40  DE-NO   Langblatt-Sternmiere rustjerneblom
22:40  DE-NO   Sternenhimmel stjernehimmel
22:41  DE-NO   Ohrwurm saksedyr
22:41  DE-NO   Ohrenkneifer saksedyr
22:41  DE-NO   Halbstrumpf halvstrømpe
22:41  DE-NO   Listspinne stor lyngrovedderkopp
22:41  DE-NO   Raubspinne stor lyngrovedderkopp
22:41  DE-NO   Brautgeschenkspinne stor lyngrovedderkopp
22:41  DE-NO   Gewöhnliche Fischernetzspinne hoggormedderkopp
22:41  DE-NO   Grüne Huschspinne smaragdeddekopp
22:41  DE-NO   Zartspinne summeedderkopp
22:41  DE-NO   Echte Radnetzspinne hjulspinner
22:41  DE-NO   Sackspinne sekkedderkopp
22:41  DE-NO   Vierfleck-Zartspinne summeedderkopp
22:41  DE-NO   Gartenkreuzspinne korsedderkopp
22:42  DE-NO   sich vorwärtskämpfen å slå seg fram / frem
22:42  DE-NO   heiße Schokolade kakao
22:42  DE-NO   Hauskirche husmenighet
22:42  DE-NO   Hausgemeinde husmenighet
22:42  DE-NO   Bruder broder
22:42  DE-NO   Bergfink bjørkefink
22:43  DE-NO   runder Geburtstag rund fødselsdag
22:43  DE-NO   grundlegendes Lehrbuch grunnbok
22:43  DE-NO   Riesenotter kjempeoter
22:43  DE-NO   Seeotter havoter
22:43  DE-NO   Europäischer Nerz europeisk mink
22:43  DE-NO   Landschaftsgärtnerin anleggsgartner
22:43  DE-NO   Hürde hekk
22:44  DE-NO   Normalpreis ordinærpris
22:44  DE-NO   halbrunder Geburtstag halvrund fødselsdag
22:44  DE-NO   Gesetzesbruch lovbrudd
22:46  DE-NO   in der Klemme sein å være i klemme
22:47  DE-NO   wohlschmeckend velsmakende
23:21  DE-RU   Goldenes Vlies золотое руно
23:21  DE-RU   Äther эфир
23:57  DE-RU   abmessen мерить