Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 5. Mai 2021

01:13  Bergstock alpenstock
05:28  bedeutungslos inconsequential
06:45  Benthalfauna benthic fauna
07:00  ohne Zweifel unequivocally
07:39  Harrington-Ratte Harrington's rat
07:39  Harrington-Ratte Harrington's desmomys
07:39  Yunnan-Buschratte Yunnan bush rat
07:39  Yunnan-Buschratte Yunnan hadromys
07:39  Manipur-Buschratte Manipur bush rat
07:39  Manipur-Buschratte Hume's rat
07:39  Manipur-Buschratte Hume's hadromys
07:39  Fellows-Mosaikschwanzratte red-bellied mosaic-tailed rat
07:39  Fellows-Mosaikschwanzratte Papuan protochromys
07:39  Delacour-Seidenratte Delacour's marmoset rat
07:39  Delacour-Seidenratte lesser marmoset rat
07:39  galvanotaktisch galvanotactic
07:40  Präferenztemperatur preference temperature
07:40  Reif coronet
07:43  bei all ... what with ... (and all)
07:44  sich zurückziehen to recede
07:44  insgemein by and large
07:45  wegen des Regens owing to the rain
07:47  wegen fortgesetzter Krankheit owing to continued illness
07:47  das Recht zu etw. bescheinigen to certify the right to do sth.
07:48  wegen der starken Nachfrage owing to the great demand
07:48  jdm. etw. eintragen to bring sb. sth.
07:48  wegen der schwachen Nachfrage owing to the slack demand
07:49  auf Grund owing to
07:51  sich bewegen to move
07:56  Gnadensee Gnadensee
07:59  Dalton-Weichhaarratte Dalton's mouse
07:59  Dalton-Weichhaarratte Dalton's praomys
07:59  Bühler-Timor-Ratte Buhler's coryphomys
07:59  Gebirgs-Wasserratte New Guinea waterside rat
07:59  Kleine Australienmaus little native mouse
07:59  Kleine Australienmaus delicate mouse
07:59  Kleine Australienmaus delicate pseudomys
07:59  Daovantien-Karstratte Daovantien's limestone rat
08:01  wegen Ihres Anrufs owing to your call
08:08  Schuppenwachtel scaled quail
08:49  Isarog-Archboldmaus Isarog shrew mouse
08:49  Isarog-Archboldmaus Mount Isarog shrew-mouse
09:28  Wenn dir das Wasser bis zum Hals steht - Kopf hoch! Chin up, when the water's up to your neck.
09:52  Rosinenschnecke raisin snail
09:55  Bustür coach door
09:57  seit Jahren keinen Fuß mehr in eine Kirche gesetzt haben to have not put a foot in a church for years
09:58  mit etw. nicht hinter dem Berg halten to make no pretense of sth.
10:02  über jds. Kopf hinweg handeln to go over sb.'s head
10:03  keinen schlanken Fuß machen to not make a good impression
10:13  kein Geheimnis aus etw. machen to make no bones about sth.
10:14  Helmwachtel Gambel's quail
10:23  Temperaturorgel temperature organ
10:24  Betätigungsschraube activation screw
10:25  Schafttoleranz shank tolerance
10:26  Frühlingstemperatur spring temperature
10:26  Toleranztabelle tolerance table
10:59  Bartels-Sunda-Riesenratte Bartels's rat
10:59  Bartels-Sunda-Riesenratte Javan sundamys
10:59  Westsahara-Stachelmaus Aïr spiny mouse
10:59  Westsahara-Stachelmaus Western Saharan spiny mouse
10:59  Stachel-Fersenratte spiny tarsomys
10:59  Stachel-Fersenratte Mindanao spiny rat
10:59  Stachel-Fersenratte spiny long-footed rat
11:02  jdn. in etw. (mit) reinziehen to involve sb. in sth.
11:05  sone ... like these / those
11:08  Rundlaufprüfvorrichtung concentricity testing device
11:08  Rundlaufprüfvorrichtung run-out tester
11:09  Gambelschopfwachtel Gambel's quail
11:09  Rundlauftest run-out test
11:14  Prokrastination procrastination
11:48  Herumtreiber rolling stone
11:51  Verflüssigung liquifaction
11:59  Westliche Weißohr-Riesenratte western hyomys
11:59  Westliche Weißohr-Riesenratte western white-eared giant rat
12:02  Gebirgs-Sunda-Riesenratte mountain sundamys
12:02  Gebirgs-Sunda-Riesenratte mountain giant Sunda rat
12:02  Gebirgs-Sunda-Riesenratte giant mountain rat
12:02  Gebirgs-Sunda-Riesenratte giant rat of Sumatra
12:07  hochschrecken to startle
12:28  prosodisch prosodically
12:29  einen Streit vom Zaun brechen to make the fur fly
12:29  die Fetzen fliegen lassen to make the fur fly
12:29  (bezüglich etw. ) hin- und hergerissen sein to be conflicted (about/on/over sth.)
12:30  Das Herz ist mir in die Hose gerutscht. My heart is in my boots.
12:34  Anfangsvokal initial vowel
12:35  Völkerfamilie family of nations
12:35  Völkerfreundschaft friendship among nations
12:36  Vitamintablette vitamin tablet
12:54  Vivat cheer
12:56  Breitmaulfrosch wide-mouthed frog
13:06  Westafrikanische Zwergmaus Subsaharan pygmy mouse
13:06  Temminck-Zwergmaus Subsaharan pygmy mouse
13:07  Sumatra-Zwergmaus Sumatran shrewlike mouse
13:07  Ceylon-Stachelzwergmaus Ceylon spiny mouse
13:07  Baoulei-Zwergmaus Baoule's mouse
13:07  Südindische Maus servant mouse
13:07  Südindische Maus Bonhote's mouse
13:07  Krötenzwergmaus toad mouse
13:07  Java-Zwergmaus volcano mouse
13:08  Java-Zwergmaus Javan shrew-like mouse
13:08  Temminck-Zwergmaus Temminck's mouse
13:08  Westafrikanische Zwergmaus Temminck's mouse
13:52  ein Vivat auf jdn. ausbringen to give three cheers for sb.
13:52  Texas-Virginiawachtel Texas bobwhite
13:52  Florida-Virginiawachtel Florida bobwhite
14:01  Weißbüschelaffe white-tufted-ear marmoset
14:01  Weißbüscheläffchen white-tufted-ear marmoset
14:02  Pinselohräffchen common marmoset
14:03  Pinselohräffchen white-tufted-ear marmoset
14:41  Rosenöl rose oil
14:42  Mexikanische Vulkanmaus volcano mouse
14:43  (Chinesische) Zwergwachtel king quail
14:43  (Chinesische) Zwergwachtel Asian blue quail
14:43  (Chinesische) Zwergwachtel blue-breasted quail
14:43  (Chinesische) Zwergwachtel Chinese painted quail
14:45  Okay, bevor ich mich schlagen lasse. Okay, if you're twisting my arm.
14:46  das Bild trüben to be a fly in the ointment
15:32  Alleinversorger sole provider
16:15  die ganze Mimik the whole shebang
16:16  Gambelwachtel Olathe quail
16:16  Gambelwachtel Gambel's partridge
16:17  Gambelwachtel Gambel's crested partridge
16:18  Helmwachtel Olathe quail
16:18  Helmwachtel Gambel's partridge
16:19  Helmwachtel Gambel's crested partridge
16:20  Helmwachtel desert quail
16:20  sich über etw. nicht (weiter) den Kopf zerbrechen to not lose any sleep over sth.
16:21  Afrikanische Zwergwachtel African blue quail
16:21  Afrikanische Zwergwachtel blue quail
17:58  durch langes Üben through / by long practice
17:58  durch lange Übung through / by long practice
17:58  Robbenfänger sealer
17:59  romanhaft romantic
17:59  romanhaft fictitious
17:59  romanhaft fanciful
17:59  romanhaft novelistic
20:18  rojen to row
20:19  rojen to pull
20:19  Robbenjäger sealer
20:19  Röhrenknochen tubular bone
20:19  Romreise journey to Rome
20:19  Romreise trip to Rome
20:19  Romfahrt pilgrimage to Rome
20:19  Romfahrt trip to Rome
20:19  Rostbildung rust formation
20:20  (das) Rolandslied The Song of Roland
21:25  nicht viel Federlesens mit jdm./etw. machen to give sb./sth. short shrift
21:25  sich wiederholen to recur
21:25  sich wiederholen to repeat oneself
21:38  Wegebahn trackless train

Weitere Sprachen

00:09  DE-IS   zunächst eins og er
00:10  DE-IS   junger Hüpfer unglamb
00:10  DE-IS   abgesehen davon þess utan
00:11  DE-IS   Popsong poppfluga
06:06  EN-RU   ultrasonic bath ультразвуковая ванна
06:38  DE-RO   Windgeschwindigkeit viteză a vântului
06:38  DE-RO   Sturmwarnung avertizare (meteo) de furtună
06:39  DE-RO   Umwandlung promovare
06:39  DE-RO   einen Bauern umwandeln a promova un pion
06:39  DE-RO   Umlenkrolle scripete
06:47  BG-DE   японски пъдпъдък Japanische Wachtel
06:48  BG-DE   дрожди Hefen
07:59  DE-RO   vor sich hin murmeln a boscorodi
07:59  DE-RO   eine Sturmwarnung ausgeben a emite o avertizare (meteo) de furtună
08:08  DE-FR   Rote Brigaden Brigades rouges
08:10  DE-RO   Beseilung greare
08:11  DE-IS   Schönwetterperiode im Winter froststillur
08:14  EN-IS   missile attack eldflaugaárás
08:14  EN-IS   missile strike eldflaugaárás
08:14  EN-IS   rocket attack eldflaugaárás
08:14  EN-IS   lightning-fast eldfljótur
08:14  EN-IS   ancient eldforn
08:14  EN-IS   age-old eldforn
08:14  EN-IS   lighter eldfæri
08:14  EN-IS   matchsticks eldfæri
08:14  EN-IS   matches eldfæri
08:14  EN-IS   antique eldgamall
08:14  EN-IS   shower of sparks eldglæringar
08:14  EN-IS   series of eruptions eldgosahrina
08:14  EN-IS   fierce eldheitur
08:14  EN-IS   in high spirits eldhress
08:14  EN-IS   to fear fire að vera eldhræddur
08:14  EN-IS   calm eirð
08:15  EN-IS   patience eirð
08:15  EN-IS   restlessness eirðarleysi
08:15  EN-IS   driven ekinn
08:15  EN-IS   sob ekkasog
08:15  EN-IS   kitchen roll eldhúsrúlla
08:15  EN-IS   kitchen chair eldhússtóll
08:15  EN-IS   kitchen appliances eldhústæki
08:15  EN-IS   kitchen sink eldhúsvaskur
08:15  EN-IS   danger of fire (breaking out) eldhætta
08:15  EN-IS   fire hazard eldhætta
08:15  EN-IS   fire risk eldhætta
08:15  EN-IS   peril of fire eldhætta
08:15  EN-IS   fattening eldi
08:15  EN-IS   cultivation eldi
08:15  EN-IS   farming eldi
08:16  EN-IS   to age að eldast
08:16  EN-IS   kitchen stove eldavél
08:16  EN-IS   cookee eldabuska
08:16  EN-IS   to advance in age að eldast
08:16  EN-IS   to grow older að eldast
08:16  EN-IS   sobbing ekki
08:16  EN-IS   sob ekki
08:16  EN-IS   fire-proof eldfastur
08:16  EN-IS   inflammable eldfimur
08:16  EN-IS   volcanic ash eldfjallaaska
08:16  EN-IS   high-spirited eldfjörugur
08:17  EN-IS   rocket eldflaug
08:17  EN-IS   enthusiast eldhugi
08:17  EN-IS   kitchen utensil eldhúsáhald
08:17  EN-IS   kitchen tool eldhúsáhald
08:17  EN-IS   kitchen floor eldhúsgólf
08:17  EN-IS   kitchen furnishings eldhúsinnrétting
08:17  EN-IS   kitchenette eldhúskrókur
08:17  EN-IS   kitchen paper eldhúspappír
08:17  EN-IS   lethal gas eiturgufa
08:17  EN-IS   poison gas eiturgufa
08:17  EN-IS   toxic gas eiturgufa
08:17  EN-IS   narcotic eiturlyf
08:17  EN-IS   narcotic drug eiturlyf
08:17  EN-IS   drug eiturlyf
08:17  EN-IS   drug cartel eiturlyfjahringur
08:17  EN-IS   drug use eiturlyfjanotkun
08:17  EN-IS   drug traffic eiturlyfjasala
08:17  EN-IS   drug trafficking eiturlyfjasala
08:18  EN-IS   unique einstæður
08:18  EN-IS   special einstæður
08:18  EN-IS   singular einstæður
08:18  EN-IS   very cool eitursvalur
08:18  EN-IS   drug smuggler eiturlyfjasmyglari
08:18  EN-IS   chemical weapon eiturefnavopn
08:18  EN-IS   narcotics trade eiturlyfjasala
08:18  EN-IS   drug dealer eiturlyfjasali
08:18  EN-IS   drug smuggling eiturlyfjasmygl
08:19  EN-IS   drug runner eiturlyfjasmyglari
08:19  DE-RO   Stufen gradene
08:19  EN-PL   karstology krasologia
08:19  EN-PL   Bagdhad Bagdad
08:20  EN-PL   biophysics biofizyka
08:20  EN-PL   air pressure ciśnienie atmosferyczne
08:23  EN-RU   off the top of my head недолго думая
08:24  EN-RU   to sort out разбираться
08:27  DE-RU   Regionalpolitik региональная политика
08:27  DE-RU   ostgotisch остготский
08:27  DE-RU   Geiserich Гейзерих
08:27  DE-RU   Bonifatius Вонифатий
08:28  DE-RU   Einverständnis согласие
08:41  EN-IS   Estonian eistneskur
08:41  EN-IS   lymph gland eitill
08:41  EN-IS   lymphadenitis eitlabólga
08:42  EN-IS   to poison sth. að eitra e-ð
08:42  EN-IS   to poison sb. að eitra fyrir e-n
08:42  EN-IS   toxicity eitrunaráhrif
08:42  EN-IS   various things eitt og annað
08:42  EN-IS   poison eitur
08:42  EN-IS   venom eitur
08:42  EN-IS   effect of (the) poison eituráhrif
08:42  EN-IS   monarch einvaldur
08:42  EN-IS   despot einvaldur
08:42  EN-IS   absolute rule einveldi
08:42  EN-IS   solitude einvera
08:42  EN-IS   single combat einvígi
08:42  EN-IS   exclusively einvörðungu
08:42  EN-IS   solely einvörðungu
08:42  EN-IS   only einvörðungu
08:42  EN-IS   solitary farmer einyrki
08:42  EN-IS   self-employed worker einyrki
08:42  EN-IS   stubbornness einþykkni
08:42  EN-IS   stubborn einþykkur
08:42  EN-IS   to spare sb./sth. að eira e-m/e-u
08:43  EN-IS   ember eisa
08:43  EN-IS   testicle eista
08:43  EN-IS   toxic effect eituráhrif
08:43  EN-IS   cook eiturbrasari
08:43  EN-IS   poison sting eiturbroddur
08:43  EN-IS   chemical warfare eiturefnahernaður
08:43  EN-IS   solo song einsöngslag
08:43  EN-IS   solo concert einsöngstónleikar
08:43  EN-IS   solo (singing) einsöngur
08:43  EN-IS   solo singer einsöngvari
08:43  EN-IS   soloist einsöngvari
08:43  EN-IS   nothing but eintómur
08:43  EN-IS   sheer eintómur
08:43  EN-IS   pure eintómur
08:43  EN-IS   monopitch eintóna
08:43  EN-IS   monotone eintóna
08:44  EN-IS   merely einungis
08:44  EN-IS   one-sided einstrengingslegur
08:44  EN-IS   dogmatic einstrengingslegur
08:44  EN-IS   pedantic einstrengingslegur
08:44  EN-IS   loneliness einstæðingskennd
08:44  EN-IS   only einungis
08:44  EN-IS   determination einurð
08:44  EN-IS   in the past einu sinni
08:44  EN-IS   Once upon a time ... Einu sinni var ...
08:44  EN-IS   hand-picked einvala
08:44  EN-IS   distinguished einvala
09:00  DE-IS   wenig vielversprechend kyrfilegur
09:46  DE-IS   etw. missbilligen að lýsa vanþóknun sinni á e-u
09:51  DE-FR   Ausarbeitung mise au point
10:12  DE-FI   Schuppenwachtel suomuviiriäinen
10:39  DE-PT   Myokarditis cardiopatia inflamatória
10:40  DE-PT   jdn. erwürgen estrangular alguém
10:41  DE-PT   jdn. erwürgen esganar alguém
10:42  EN-NL   book burning boekverbranding
10:42  EN-NL   burning of books boekverbranding
10:42  EN-ES   furze aliaga
10:43  EN-ES   furze aulaga
10:44  DE-ES   Unangemessenheit inadecuación
10:44  DE-SV   Stück Klebeband tejpbit
10:45  DE-SK   Jacke wie Hose jeden za osemnásť, druhý bez dvoch za dvadsať
10:45  DE-SV   Hauptbahnhof central
10:47  DE-FR   Rachenputzer piquette
10:49  EN-FR   common sense bon sens
10:49  EN-FR   good sense bon sens
10:49  EN-FR   good judgement bon sens
10:49  EN-FR   to forestall sth. devancer qc.
10:49  EN-FR   to have advantage over sb. devancer qn.
10:49  EN-FR   to have the edge over sb. devancer qn.
10:49  EN-FR   to associate with sb. approcher qn.
10:49  EN-FR   to consort with sb. approcher qn.
10:49  EN-FR   to head for sb./sth. approcher de qn./qc.
10:49  EN-FR   halfway point of the season cap de la mi-saison
10:49  EN-FR   line barre
10:50  EN-FR   to enter into an agreement conclure un accord
10:50  EN-FR   to reach an agreement conclure un accord
10:50  EN-FR   to enter into a contract conclure un contrat
10:50  EN-FR   to conclude a treaty conclure un contrat
10:50  EN-FR   remuneration rétribution
10:50  EN-FR   reward (for sth.) rétribution (de qc.)
10:50  EN-FR   destitute indigent
10:50  EN-FR   poor indigent
10:50  EN-FR   sparse indigent
10:50  EN-FR   pauper indigent
10:50  EN-FR   pauper indigente
10:50  EN-FR   coming and going va-et-vient
10:50  EN-FR   exchange of ideas échange d'idées
10:50  EN-FR   trade échanges commerciaux
10:50  EN-FR   foreign trade échanges extérieurs
10:50  EN-FR   cultural exchanges échanges culturels
10:50  EN-FR   naval fleet flotte de guerre
10:50  EN-FR   merchant navy fleet flotte de commerce
10:50  EN-FR   to make sth. for oneself se tailler qc.
10:56  EN-IS   farm-raised salmon eldislax
11:01  DE-NO   Berichterstattung rapportering
11:11  DE-SK   Haiti Haiti
11:13  DE-SV   sich in die Hose machen att kissa på sig
11:13  DE-SV   sich in die Hosen machen att kissa på sig
11:19  DE-NO   Empfehlungsschreiben anbefalingsbrev
11:20  DE-NO   soziale Einrichtung sosial institusjon
11:20  DE-SV   Hausschneiderin hemsömmerska
11:32  DE-RO   Täter-Opfer-Ausgleich mediere între victimă și infractor
11:41  DE-ES   Außenohr oído externo
11:42  DE-ES   Fackelzug procesión de antorchas
11:42  DE-ES   Gesellschaftsrecht derecho societario
11:47  DE-SV   Helmwachtel ökentofsvaktel
12:19  DE-RO   Knick îndoitură
12:21  EN-FR   to venture into sth. s'aventurer dans qc.
12:21  EN-FR   to burn sth. down faire brûler qc.
12:21  EN-FR   to be longing to do sth. brûler de faire qc.
12:22  EN-FR   East Frisia Frise orientale
12:22  EN-FR   West Frisia Frise occidentale
12:22  EN-FR   Kennemerland Kennemerland
12:22  EN-FR   Hoorn Horn
12:22  EN-FR   to make amends faire amende honorable
12:22  EN-FR   to pay a high price for sth. payer cher qc.
12:22  EN-FR   to risk sth. aventurer qc.
12:22  EN-FR   to venture doing sth. s'aventurer à faire qc.
12:22  EN-FR   to put a plan into reverse faire marche arrière dans son plan
12:22  EN-FR   intrepidly hardiment
12:23  EN-ES   to lack sth. escasear algo
12:34  EN-FR   gray-breasted parakeet conure à poitrine grise
12:34  EN-FR   grey-breasted conure conure à poitrine grise
12:34  EN-FR   gray-breasted conure conure à poitrine grise
12:54  DE-SV   Schuppenwachtel fjällig tofsvaktel
12:56  DE-SV   Starthilfe starthjälp
13:01  DE-SV   Zu viele Köche verderben den Brei. Ju fler kockar, dess sämre soppa.
13:21  DE-RU   Schlacht an der Allia битва при Аллии
13:21  EN-ES   trifle baratija
13:35  DE-RO   Gubernator guvernator
13:35  DE-RO   etwas un pic
14:02  DE-ES   Herzklopfen palpitación
14:10  DE-NO   Phrasierung frasering
14:21  DE-SV   Rostschaden rostskada
14:26  EN-FR   to slip away s'échapper
14:26  EN-FR   to slip from sb.'s grasp échapper à qn.
14:26  EN-FR   to slip sb.'s mind échapper à qn.
14:26  EN-FR   to have a narrow escape l'échapper belle
14:26  EN-FR   to have a close shave l'échapper belle
14:26  EN-FR   to miss out on sth. laisser échapper qc.
14:26  EN-FR   to chew on sth. avoir du fil à retordre à qc.
14:57  DE-SK   Südafrika Južná Afrika
15:06  DE-ES   Schwarzbrustwachtel codorniz pectoral
15:11  DE-SK   salvadorianisch salvádorský
15:11  DE-SK   Salvadorianer Salvádorčan
15:11  DE-SK   Salvadorianerin Salvádorčanka
15:13  DE-SK   der gleichen Meinung sein byť rovnakého názoru
15:32  DE-PT   Dardanos Dárdanos
15:32  DE-PT   Elementarmathematik pré-cálculo
15:35  EN-IS   flamethrower eldvarpa
15:36  DE-RU   Rohmaterial сырьевой материал
15:36  DE-RU   Seccomalerei асекко
15:36  DE-RU   sich bedecken покрываться
15:42  DE-SK   Zentralafrikanische Republik Stredoafrická republika
15:42  DE-SK   Westsahara Západná Sahara
15:44  DE-SK   Bayerische Alpen Bavorské Alpy
15:44  DE-SK   Bass-Straße Bassov prieliv
15:44  DE-SK   Republik Guatemala Guatemalská republika
15:44  DE-SK   Guatemala-Stadt Guatemala
15:44  DE-SK   Honduraner Hondurasan
15:44  DE-SK   Honduranerin Hondurasanka
15:45  DE-SK   honduranisch honduraský
15:45  DE-SK   Guatemalteke Guatemalčan
15:45  DE-SK   Guatemaltekin Guatemalčanka
15:45  DE-SK   guatemaltekisch guatemalský
15:45  DE-SK   Grenader Grenadčan
15:45  DE-SK   Grenaderin Grenadčanka
15:45  DE-SK   grenadisch grenadský
15:45  DE-SK   navarresisch navarrský
15:48  EN-SK   key industry kľúčový priemysel
15:49  EN-SK   key element kľúčový prvok
15:51  DE-SV   Gambelschopfwachtel ökentofsvaktel
15:51  DE-SV   Gambelwachtel ökentofsvaktel
15:59  EN-SK   dubbed version dabovaná verzia
16:00  EN-SK   key evidence kľúčový dôkaz
16:00  EN-SK   key player kľúčový hráč
16:00  EN-SK   key concept kľúčový pojem
16:00  EN-SK   key kľúčový
16:00  EN-SK   special K káčko
17:32  DE-FR   nicht stimmen clocher
17:42  DE-PT   Spekulumuntersuchung exame especular
17:43  DE-SK   Feuerwehrwagen hasičské auto
17:43  DE-SK   Feuerwehrwagen hasičské vozidlo
17:44  DE-SK   Feuerwehr- hasičský
17:44  DE-ES   Pharmaindustrie industria farmacéutica
17:44  DE-SK   Feuerwehr- požiarnický
17:44  DE-ES   Landemanöver maniobra de aterrizaje
17:44  DE-SK   Feuerwehr požiarnici
17:44  DE-ES   Verstopfung congestión
17:44  DE-SK   Feuerwehr hasičský zbor
17:45  DE-SK   Feuerwehr požiarna ochrana
17:45  DE-SK   Freiwillige Feuerwehr dobrovoľný hasičský zbor
17:45  DE-SK   Feuerwehrauto hasičské auto
17:45  DE-SK   Feuerwehrauto hasičské vozidlo
17:45  DE-SK   Feuerwehrfahrzeug hasičské vozidlo
17:45  DE-SK   Feuerwehrfahrzeug požiarnické vozidlo
17:46  DE-SK   Feuerwehrfrau hasička
17:46  DE-SK   Feuerwehrfrau požiarnička
17:46  DE-SK   Feuerwehrleiter hasičský rebrík
17:46  DE-SK   Feuerwehrmann hasič
17:46  DE-SK   Feuerwehrmann požiarnik
17:48  DE-SK   Waldbrand lesný požiar
17:50  DE-SK   Hydrant hydrant
18:12  DA-EN   sortbrystet vagtel stubble quail
18:14  EN-ES   stubble quail codorniz pectoral
18:14  EN-ES   grey quail codorniz pectoral
18:14  EN-ES   gray quail codorniz pectoral
18:14  EN-ES   pectoral quail codorniz pectoral
18:14  EN-ES   Yellow suits you fantastically! ¡Hay que ver lo bien que te sienta el amarillo!
18:14  EN-ES   to pucker up poner boquita de piñón
18:15  EN-ES   And boy did it go silent. Y vaya si hubo silencio.
18:15  EN-ES   Mark my words! !Y si no, al tiempo!
18:15  DE-EO   Japanwachtel Japana koturno
18:15  DE-EO   Japanische Wachtel Japana koturno
18:16  DE-NO   Spiralgalaxie spiralgalakse
18:26  DE-RO   Bahn-Europameisterschaften Campionatele Europene de ciclism pe pistă
18:28  DE-ES   perspektivisch perspectivo
18:29  DE-FR   Schwarzrückenwachtel tocro à dos noir
18:29  DE-FR   Streifengesichtwachtel tocro de Ballivian
18:29  DE-FR   Schuppenwachtel colin écaillé
18:29  DE-FR   Zahnwachteln odontophoridés
18:29  DE-FR   Helmwachtel colin de Gambel
18:29  DE-FR   Helmwachtel colin à ventre noir
18:29  DE-FR   Gambelwachtel colin de Gambel
18:29  DE-FR   Gambelwachtel colin à ventre noir
18:29  DE-FR   Gambelschopfwachtel colin de Gambel
18:29  DE-FR   Gambelschopfwachtel colin à ventre noir
18:29  DE-FR   Virginiawachtel colin de Virginie
18:29  DE-FR   Virginia-Baumwachtel colin de Virginie
19:23  EN-RU   polypropylene полипропилен
19:23  EN-RU   freedom of religion свобода вероисповедания
19:27  DE-RU   Plünderung Roms разграбление Рима
19:39  DE-SK   Kreolisch kreolčina
19:39  DE-SK   Geschäftsenglisch obchodná angličtina
19:39  DE-SK   Gallisch galčina
19:40  DE-SK   Geschäftsdeutsch obchodná nemčina
19:40  DE-SK   derselben Meinung sein byť toho istého názoru
19:40  DE-SK   mit jdm. eins sein byť zajedno s n-ým
19:40  DE-SK   Ketamin káčko
19:40  DE-SK   Dominika Dominika
19:40  DE-SK   Haitianer Haiťan
19:40  DE-SK   Haitianerin Haiťanka
19:40  DE-SK   haitisch haitský
19:40  DE-SK   haitianisch haitský
19:40  DE-SK   Haitier Haiťan
19:40  DE-SK   Haitianisch haitčina
19:40  DE-SK   Kreol kreolčina
19:40  DE-SK   Kreole kreol
19:40  DE-SK   Kreolin kreolka
19:40  DE-SK   kreolisch kreolský
19:45  DE-SV   Abgleichen sammanpassning
20:01  DE-RU   Nichteinverständnis несогласие
20:01  DE-RU   appellativ апеллятивный
20:01  DE-RU   appellativisch апеллятивный
20:02  DE-RU   Seccomalerei альсекко
20:02  DE-SV   jds. Hände hinter dem Rücken fesseln att bakbinda ngn.
20:02  DE-SV   Mitreisender medresenär
20:02  DE-SV   Mitreisende medresenär
20:02  DE-SV   Mitreisender medresande
20:02  DE-SV   Mitreisende medresande
20:02  DE-FR   Fahrschülerin élève d'auto-école
20:03  DE-PT   Pestilenz peste
20:03  DE-PT   Pestilenz pestilência
20:03  DE-PT   Projekt proposição
20:03  DE-PT   Konzept proposição
20:08  DA-EN   fejl flaw
20:08  DA-EN   essay essay
20:15  EN-FR   County of Hainaut comté de Hainaut
20:15  EN-FR   County of Zeeland comté de Zélande
20:15  EN-FR   Duchy of Limburg duché de Limbourg
20:15  EN-FR   Duchy of Brabant duché de Brabant
20:15  EN-FR   tanker camion-citerne
20:16  EN-FR   to reach out to sb./sth. tendre la main vers qn./qc.
20:16  EN-FR   to cross a boundary franchir la ligne jaune
20:16  EN-FR   closed barré
20:16  EN-FR   blocked barré
20:16  EN-FR   pole barre
20:21  DE-ES   wackeln bailar
20:23  DE-IT   Schuppenwachtel quaglia squamata
20:23  DE-IT   Copyright copyright
20:24  DE-IT   weißer Rauch fumata bianca
20:24  DE-NO   eng umschlungen tett omslynget
20:24  DE-NO   jdn./etw. umschlingen å omslynge noen/noe
20:24  DE-NO   Hundeleine bånd
20:27  DA-EN   løbesko running shoe
20:27  DA-EN   løbesko runner
20:31  EN-FR   to stoop se baisser
20:31  EN-FR   to fly fuser
20:31  EN-FR   to spurt out fuser
20:31  EN-FR   to burn out fuser
20:32  EN-FR   longbow arc de guerre
20:32  EN-FR   front-line de front
20:32  EN-FR   line ahead ligne de front
20:32  EN-FR   line abreast ligne de file
20:32  EN-FR   boldly hardiment
20:32  EN-FR   brazenly hardiment
20:32  EN-FR   to bother sb. donner du fil à retordre à qn.
20:32  EN-FR   Bernard Benoît
20:32  EN-FR   Dennis Denis
20:32  EN-FR   Dominic Dominique
20:32  EN-FR   Anne Anne
20:32  EN-FR   Bridget Brigitte
20:32  EN-FR   stripe-faced wood quail tocro de Ballivian
20:32  EN-FR   Christine Christelle
20:32  EN-FR   bar barre
20:32  EN-FR   to carve out sth. for oneself se tailler qc.
20:32  EN-FR   of Picardy picard
20:33  EN-FR   person from Picardy Picard
20:33  EN-FR   person from Picardy Picarde
20:33  EN-FR   flat-bottomed à fond plat
20:33  EN-FR   scuttle panier à fond plat
20:33  EN-FR   leaving quittant
20:33  EN-FR   departing quittant
20:33  EN-FR   clarion call appel de clairon
20:33  EN-FR   bugler sonneur de clairon
20:33  EN-FR   diplomatic comings and goings ballet diplomatique
20:33  EN-FR   choreography chorégraphie
20:37  EN-FR   to bend a bow back tendre un arc
20:37  EN-FR   to bend a bow back bander un arc
20:37  EN-FR   to shoot an arrow tirer une flèche
20:37  EN-FR   to loose an arrow décocher une flèche
20:37  EN-FR   to bend down se baisser
20:37  EN-FR   fuel truck camion-citerne
20:38  EN-FR   machine vision vision industrielle
20:39  EN-FR   thread trame
21:12  DE-RO   Dorngestrüpp mărăciniș
21:12  DE-RO   ermüden a se obosi
21:13  DE-RO   Handlanger pălmaș
21:17  DE-NO   Amt myndighet
21:22  DE-NL   Flacher Lackporling platte tonderzwam
21:22  DE-NL   Malerpilz platte tonderzwam
21:22  DE-NL   Glänzender Lackporling gesteelde lakzwam
21:22  DE-NL   Angebrannter Rauchporling grijze buisjeszwam
21:22  DE-NL   Rauchgrauer Porling grijze buisjeszwam
21:22  DE-NL   Rötender Blätterwirrling roodporiehoutzwam
21:22  DE-NL   Rötende Tramete roodporiehoutzwam
21:22  DE-NL   Raue Tramete roodporiehoutzwam
21:22  DE-NL   Rotbauchsittich karmozijnbuikparkiet
21:22  DE-NL   Blaulatzsittich blauwkeelparkiet
21:22  DE-NL   Schwarzkappensittich zwartkopparkiet
21:22  DE-NL   Braunbrustsittich bruinborstparkiet
21:23  DE-NL   Prachtflügelsittich bruinborstparkiet
21:23  DE-NL   Molinasittich groenwangparkiet
21:23  DE-NL   Grünwangen-Rotschwanzsittich groenwangparkiet
21:23  DE-NL   Blausteißsittich parelparkiet
21:23  DE-NL   Devillesittich Devilles parkiet
21:33  EN-RO   sausage salam
21:43  EN-RO   curriculum plan de învățământ
21:48  DE-PT   Kuheuter teta de vaca
21:57  DE-PT   Artgenosse coespecífico
23:04  EN-SK   to dub sb./sth. dabovať n-ho/ n-čo
23:04  EN-SK   to dub sb./sth. nadabovať n-ho/ n-čo
23:04  EN-SK   crucial zásadný
23:04  EN-SK   crucial moment kľúčový okamih
23:04  EN-SK   crucial moment rozhodujúci okamih
23:04  EN-SK   crucial moment kľúčový moment
23:04  EN-SK   crucial moment rozhodujúci moment
23:04  EN-SK   crucial role kľúčová úloha
23:05  EN-SK   crucial role rozhodujúca úloha
23:05  EN-SK   crucial role zásadná úloha
23:05  EN-SK   crucial role kľúčová rola
23:05  EN-SK   crucial role rozhodujúca rola
23:05  EN-SK   crucial role zásadná rola
23:05  EN-SK   headliner hviezda programu
23:05  EN-SK   headliner hlavný účinkujúci
23:05  EN-SK   headliner hlavná atrakcia
23:05  EN-SK   mall nákupné centrum
23:06  EN-SK   big top šapitó
23:06  EN-SK   big top cirkusový stan
23:06  EN-SK   crayon farbička
23:06  EN-SK   crayon pastelka
23:06  EN-SK   wax crayon voskovka
23:06  EN-SK   silvery striebristý
23:06  EN-SK   silvery strieborný
23:08  DE-HR   Der Kaufmann von Venedig Mletački trgovac
23:08  DE-HR   Schwarzbrustwachtel pjegavoprsa prepelica
23:08  DE-HR   Harlekinwachtel afrička prepelica
23:08  DE-HR   Japanwachtel japanska prepelica
23:08  DE-HR   Japanische Wachtel japanska prepelica
23:09  DE-HR   bisher do sada
23:31  DE-SK   St. Lucia Svätá Lucia