Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 22. Februar 2021

01:24  Sport im Freien outside sports
01:25  Weißpunkt-Falterfisch bluehead butterflyfish
01:25  Weißpunkt-Falterfisch blacklip butterflyfish
01:29  Unterdeterminiertheit underdetermination
01:30  Unterdetermination underdetermination
01:30  einen Blick auf jdn./etw. werfen to throw a glance at sb./sth.
02:01  Blauschimmelkäse bleu cheese
02:47  so thusly
02:48  heimlich einen Blick auf jdn./etw. werfen to steal a glance at sb./sth.
02:48  einen heimlichen Blick auf jdn./etw. werfen to steal a glance at sb./sth.
02:49  suchen (nach) to cast about
02:49  jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein to be the spitting image of sb.
02:49  draufgängerisch predatory
02:49  etw. (grob) zerkleinern to hackle sth.
02:50  jds. Tarnung auffliegen lassen to blow sb.'s cover
02:51  jdn. auffliegen lassen to blow sb.'s cover
02:51  jdm. um die Ohren fliegen to blow up in sb.'s face
02:53  Hier ist jede Menge Platz. There's acres of room in here.
04:03  Sportaktivitäten im Freien outside sports activities
04:03  Sportart im Freien outside sport
06:19  Weißpunkt-Falterfisch black-lipped butterflyfish
06:19  Weißpunkt-Falterfisch sunburst butterflyfish
06:19  Gestreifter Falterfisch Portuguese butterfly / butterflyfish
06:19  Gestreifter Falterfisch butterburn
06:20  Mertens Winkelfalterfisch Mertens' / Merten's butterflyfish
06:20  Mertens Winkelfalterfisch yellowback butterflyfish
06:20  Mertens Winkelfalterfisch orangebar butterflyfish
06:21  Arabischer Rippen-Falterfisch black-finned melon butterflyfish
06:21  Arabischer Rippen-Falterfisch blackfin butterflyfish
06:22  Rotkopf-Falterfisch / Rotkopffalterfisch orange-face butterflyfish
06:22  Rotkopf-Falterfisch Red Sea butterflyfish
06:23  Dunkler Blaustreifen-Falterfisch rayed butterflyfish
06:23  Dunkler Blaustreifen-Falterfisch Blackburn's butterflyfish
07:37  Mordslärm hellish noise
07:37  Augen een
07:37  jdn. zu Bett bringen to put sb. to bed
07:37  jdn. ins Bett bringen to put sb. to bed
07:37  jdm. heimgeigen to give sb. a piece of one's mind
07:37  Teufelszeug stuff of the devil
07:48  jdm. ein Dorn im Auge sein to be a thorn in sb.'s flesh
07:48  jdm. ein Dorn im Auge sein to be a thorn in sb.'s side
07:55  Pizzabote pizza (delivery) guy
07:55  Pizzabote pizza delivery man
07:56  Pizzabotin pizza delivery woman
08:01  etw. absetzen to distribute sth.
08:01  etw. versiebenfachen to multiply sth. by seven
08:03  etw. erzeugen to manufacture sth.
08:39  Lebendrupf live-plucking
08:40  etw. entladen to stevedore sth.
08:40  etw. be- und entladen to stevedore sth.
08:55  Modellzeichnung model drawing
09:16  heikel particular
09:19  Accumulatio accumulatio
09:23  Löffelstellung spoon position
11:18  physische Geographie physical geography
11:18  Freiluftsport outdoor sports
11:19  Vorspann standfirst
11:35  Diplomingenieurin graduate engineer
11:35  elektrischer Kronleuchter electrolier
11:41  Taylorpolynom Taylor polynomial
11:41  Kleinwinkelnäherung small-angle approximation
11:41  mathematisches Pendel (mathematical) pendulum
11:42  Zinsen anwachsen lassen to allow interest to accumulate
11:42  etw. schütteln to churn sth.
11:43  Zahnradphänomen (Negro) cogwheel rigidity
11:48  gaußsche Optik Gaussian optics
11:49  Phronesis phronesis
12:30  Es war einmal ... Once upon a time ...
12:31  pieksen
12:55  geometrischer Schwerpunkt barycentre
12:55  geometrischer Schwerpunkt barycenter
12:55  (geometrischer) Schwerpunkt geometric center
12:55  (geometrischer) Schwerpunkt geometric centre
13:00  im Schneckentempo at a snail's pace
13:06  entreiße jdm. etw. snatch sth. from sb.
13:33  jdm. etw. entreißen to wrench sth. from sb.
14:13  jdm. etw. entreißen to wrest sth. from sb.
14:13  etw. aus etw. entnehmen to infer sth. from sth.
14:48  Aragonitschale aragonite shell
14:48  Calcitschale calcite shell
15:13  mit jdm./etw. seinen Frieden machen to make one's peace with sb./sth.
15:30  ganz umsonst all in vain
15:31  völlig umsonst completely in vain
15:32  Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens. Against stupidity the gods themselves struggle in vain.
15:32  den Namen Gottes eitel nennen to take the name of the Lord in vain
15:39  jdm. den Rücken freihalten to cover sb.'s back
15:39  jdm. den Rücken freihalten to cover sb.'s ass
15:40  etw. ausschütten to distribute sth.
15:42  im Schneckengang at a snail's pace
15:42  im Schneckentempo at earthworm pace
15:42  im Schneckentempo at an earthworm's pace
15:43  ins Gras beißen to buy the farm
16:46  Holzbierkasten wooden beer crate
17:26  Reibschale mortar
17:27  Linienintegral line integral
17:27  Konturintegral contour integral
17:27  Kurvenintegral curve integral
17:27  geometrischer Schwerpunkt centroid
18:34  Elektromigration electromigration
19:39  Webinar webinar
19:40  Web-Seminar webinar
21:33  Uhrenfehler clock drift
21:34  schwurbelig confused
21:34  die / seine Augen vor etw. verschließen to close one's eyes to sth.
21:35  Diesheit haecceity
21:35  Klotz chump
22:23  Bewährungsprobe test of character

Weitere Sprachen

07:34  DE-RO   Es würde nicht schaden, ... Nu ar strica ...
07:34  DE-RO   Es kann nicht schaden, ... Nu ar strica ...
07:35  DE-RO   Enteisung dejivrare
07:35  DE-RO   händisch manual
07:40  DE-IS   gefiltert hreinsaður
07:40  DE-IS   unpässlich óhress
07:40  DE-IS   unbenutzt óhreyfður
07:40  DE-IS   verarbeitet hreinsaður
07:40  DE-IS   raffiniert hreinsaður
07:42  DE-IS   mit offenen Knöpfen óhnepptur
07:42  DE-IS   verfeinert hreinsaður
07:42  DE-IS   Ordentlichkeit hirða
07:42  DE-IS   aufgeknöpft óhnepptur
07:42  EN-SK   fan vejár
07:42  EN-SK   fan fanúšik
07:42  EN-SK   shower sprchový
07:42  EN-SK   shower gel sprchový gel
07:43  DE-SK   Kolonisator kolonizátor
08:13  EN-SK   valley dolina
08:15  DE-NL   Naturschutzgesetz natuurbeschermingswet
08:16  EN-EO   webcam retfotilo
08:17  EN-EO   predestinated antaŭdestinita
08:17  EN-EO   jet stream ŝprucfluo
08:21  EN-NO   ampoule ampulle
08:22  DE-IS   oberhalb des Meeresspiegels fyrir ofan sjávarmál
08:22  DE-IS   über Meereshöhe fyrir ofan sjávarmál
08:23  EN-SK   game zápas
08:24  DE-SK   Ich dachte, mich trifft der Schlag. Myslel som, že ma porazí.
08:25  DE-SK   der Schiefe Turm von Pisa šikmá veža v Pise
08:30  DE-ES   etw. jäten sachar algo
08:31  DE-ES   hochgestellte Persönlichkeit prócer
08:36  DE-FR   etw. berichtigen rectifier qc.
08:37  DE-ES   in der Regel por norma general
08:38  DE-SK   etw. zusammenfassen zosumarizovať n-čo
08:38  DE-SK   jdn./etw. (irgendwohin) schmuggeln prepašovať n-ho/ n-čo (niekam)
08:38  DE-SK   mit etw. behaftet sein byť postihnutý n-čím
08:38  DE-SK   einen Blick auf jdn./etw. werfen fľochnúť na n-ho/ n-čo
08:38  DE-SK   diskutiert diskutovaný
08:38  DE-SK   Nullbund nultý pražec
08:39  DE-SK   Donnervogel hromovták
08:39  DE-SK   Paarungszeit obdobie párenia
08:39  DE-SK   Gefängnis- väzenský
08:39  DE-SK   Bund pražec
08:39  DE-SK   detailorientiert zameraný na detaily
08:48  DE-SK   etw. buchen zabookovať n-čo
08:48  DE-SK   den Frieden erhalten zachovať mier
08:48  DE-SK   Wüsten- púšťový
08:48  DE-SK   jdn. halb erwürgen priškrtiť n-ho
08:48  DE-SK   jdn. halb erdrosseln priškrtiť n-ho
09:08  DE-SV   aufstöhnen att stöna till
09:22  DE-SV   Monatshygieneartikel mensskydd
09:36  DE-FR   aus Berufung par vocation
09:36  DE-SV   entspannte Tage lata dagar
09:37  DE-FR   miau miaou
09:37  DE-FR   quak coa coa
09:38  DE-FR   muh meuh
09:38  DE-FR   Schlichtheit simplicité
09:38  DE-FR   gack gack gack cot cot cot codet
09:38  DE-FR   mäh
09:38  DE-IS   Feinabstimmung fínstilling
09:38  DE-FR   Fortführungspunkte points de suspension
09:38  DE-IS   Personalmangel fólksekla
09:38  DE-FR   Auslassungspunkte points de suspension
09:39  DE-IS   Menschenmenge fólksmergð
09:39  DE-IS   Pflegeschwester fóstursystir
09:39  DE-IS   Pflegebruder fósturbróðir
09:41  DE-SV   Hartschalenkoffer hård resväska
09:45  EN-FR   zero-rating zero rating
09:45  EN-FR   moonlighting travail dissimulé
09:46  EN-FR   collapse écroulement
09:46  EN-FR   gust coup de vent
09:46  EN-FR   motley bigarré
09:46  EN-FR   scent fumet
09:46  EN-FR   to scent sb./sth. flairer qn./qc.
09:46  EN-FR   African wolf loup doré (africain)
09:47  EN-ES   yearling sheep borrego
09:47  EN-ES   yearling sheep borrega
09:47  EN-ES   yearling tusón
09:48  EN-ES   to have a runny nose moquear
09:52  DE-SV   etw. zerspalten att spjälka (upp) ngt.
09:52  DE-SV   etw. aufspalten att spjälka (upp) ngt.
09:58  EN-ES   nutria nutria roedora
09:59  EN-ES   coypu nutria roedora
10:00  EN-FR   geometric series série géométrique
10:02  EN-SK   industrialised country industriálna krajina
10:02  EN-SK   industrialized country industriálna krajina
10:02  EN-SK   acolyte akolyta
10:02  EN-SK   prison väzenský
10:02  EN-SK   spermicide spermicíd
10:03  DE-SK   etw. zusammenfassen zhrňovať n-čo
10:03  DE-SK   sich entwickeln vyvíjať sa
10:03  DE-SK   etw. zusammenfassen zhŕňať n-čo
10:03  DE-SK   Tweet tvít
10:04  DE-SK   Kennlinie charakteristika (priebehu krivky)
10:04  DE-SK   eine Unzahl von bezpočet
10:04  DE-SK   etw. überfluten zatopiť n-čo
10:04  DE-SK   Abwehrdienst kontrarozviedka
10:04  DE-SK   Auftragsvergabe udeľovanie zákaziek
10:04  DE-SK   Booklet booklet
10:04  DE-SK   Booklet buklet
10:04  DE-SK   Hunderter stokorunáčka
10:05  DE-SK   Säulchen stĺpec
10:05  DE-SK   was trinken uhýnať si
10:05  EN-SK   pesticide pesticíd
10:05  EN-SK   pesticidal pesticídny
10:05  EN-SK   spermicidal spermicídny
10:05  EN-SK   insecticidal insekticídny
10:05  EN-SK   insecticidally insekticídne
10:05  EN-SK   to save the day zachrániť situáciu
10:05  EN-SK   biocide biocíd
10:06  EN-SK   insecticide insekticíd
10:06  EN-SK   industrial country industriálna krajina
10:08  EN-SK   to be (balanced) on a knife edge visieť na vlásku
10:09  DE-IS   über (etw.) ofan við (e-ð)
10:09  DE-IS   oberhalb von (etw.) ofan við (e-ð)
10:09  DE-IS   jdm. von etw. abraten að fá e-n ofan af e-u
10:09  DE-IS   seinen Hut lüften að taka ofan
10:09  DE-IS   seinen Hut lüpfen að taka ofan
10:09  DE-IS   über NN / Normalnull fyrir ofan sjávarmál
10:09  DE-IS   letzter Teil ofanverður
10:10  DE-IS   oberer ofanverður
10:10  DE-IS   den Oberkörper freimachen að fara úr að ofanverðu
10:10  DE-IS   den Oberkörper freimachen að fara úr að ofan
10:10  DE-PT   geometrische Reihe série geométrica
10:10  DE-PT   binomische Reihe série binomial
10:12  DE-PT   vertragsbrüchig inadimplente
10:12  DE-PT   Schuldner inadimplente
10:13  DE-PT   Schuldnerin inadimplente
10:15  DE-IT   Fratzenkopf mascherone
10:15  DE-IT   etw. durchsagen comunicare qc.
10:20  EN-SV   unimportant oviktig
10:20  EN-SV   insignificant oviktig
10:21  EN-SV   dated gammalmodig
10:23  EN-IT   well paid ben pagato
10:37  DE-IS   jdm. die Meinung sagen að láta e-n hafa það óþvegið
10:37  DE-IS   ekelhaftes Essen óþverri
10:38  DE-IS   widerliches Essen óþverri
10:38  DE-IS   herunterkommen að koma að ofan / ofan að
10:38  DE-IS   runterkommen að koma að ofan / ofan að
10:38  DE-IS   von oben ofan frá
10:38  DE-IS   etw. in etw. hineinstellen að láta e-ð ofan í e-ð
10:38  DE-IS   obenauf ofan til
10:38  DE-IS   sich über etw. entsetzen að ofbjóða e-ð
11:13  DE-IS   Menschenstrom fólksstraumur
11:15  DA-DE   levende hegn lebender Zaun
11:18  DE-RO   Segelschiff corabie
11:19  DE-RO   in Seenot geraten a fi în primejdie pe mare
11:39  DE-NL   geometrische Reihe meetkundige reeks
11:39  DE-ES   geometrische Reihe serie geométrica
11:39  DE-ES   binomische Reihe serie binomial
11:40  DE-FR   geometrische Reihe série géométrique
11:40  DE-EO   Jetstream ŝprucfluo
11:41  DE-EO   Insulin insulino
11:41  DE-EO   Song kanto
11:46  EN-EO   hairdresser's frizejo
11:47  EN-EO   screw driver ŝraŭbturnilo
11:47  EN-EO   deckchair kuŝseĝo
11:48  EN-EO   dwarf malgrandegulo
11:48  EN-EO   gnome malgrandegulo
11:49  EN-EO   indicator indikilo
11:49  EN-EO   hairstylist frizisto
12:02  DE-RO   Messschieber șubler
12:14  DE-SV   Schuhkralle halkbrodd
12:15  DE-SV   Schuhspikes halkbroddar
12:30  DE-ES   Kleinwinkelnäherung aproximación para ángulos pequeños
12:39  BS-DE   akcionarsko društvo Aktiengesellschaft
12:46  EN-IT   superficial sommario
12:47  DE-SV   den Hitlergruß ausführen att heila
12:47  DE-SV   Christbaumkugel pumla
13:24  DE-RO   mit der Hand cu mâna
13:24  DE-RO   mit der Hand manual
13:49  BS-DE   ekipa Mannschaft
13:52  EN-TR   recipe yemek tarifi
13:52  EN-TR   variant varyant
13:53  EN-TR   laser lazer
14:08  DE-IS   Riesen-Schachtelhalm fílabeinselfting
14:09  DE-IS   Feinabgleich fínstilling
14:09  DE-IS   Feineinstellung fínstilling
14:09  DE-IS   etw. justieren að fínstilla e-ð
14:09  DE-IS   fein gewoben fínofinn
14:09  DE-IS   fein gemahlen fínmulinn
14:09  DE-IS   philosophieren að fílósófera
14:09  DE-IS   sehr stark fílsterkur
14:10  DE-IS   sehr stark fílefldur
14:10  DE-IS   Drogenproblem fíkniefnavandi
14:10  DE-IS   Drogensuchhund fíkniefnahundur
14:10  DE-IS   Feigenblatt fíkjublað
14:10  DE-IS   figurativ fígúratífur
14:10  DE-IS   Polynomfunktion margliðufall
14:11  DE-IS   Mittelschule gaggó
14:11  DE-IS   Realschule gaggó
14:11  DE-IS   sich auf jdn./etw. konzentrieren að fókusa á e-n/e-ð
14:12  EN-IS   polynomial function margliðufall
14:12  EN-IS   giant horsetail fílabeinselfting
14:17  DE-SV   Wirtschaft ekonomi
15:44  DE-SV   dorthin däråt
15:45  DE-SV   Gepäck aufgeben att checka in bagage
15:45  DE-SV   aufgegebenes Gepäck incheckat bagage
15:45  DE-SV   Trunk dryck
15:45  DE-SV   Trunk dryckenskap
15:46  DE-SV   Trunk fylleri
15:46  DE-SV   Nationalstaat nationalstat
15:47  DE-FR   Taylor-Formel formule de Taylor
15:47  DE-FR   Satz von Taylor théorème de Taylor
15:48  DE-PT   mehr Glück als Verstand haben ter mais sorte do que juízo
15:49  DE-PT   Tarraxinha tanzen tarraxar
15:49  DE-NL   Brennweite brandpuntsafstand
15:49  DE-NL   Taylorreihe taylorreeks
15:49  DE-NL   Taylor-Entwicklung taylorontwikkeling
15:49  DE-NL   Satz von Taylor stelling van Taylor
15:49  DE-NL   Taylor-Formel stelling van Taylor
15:49  DE-NL   Taylorpolynom taylorpolynoom
15:50  DE-ES   Taylorreihe serie de Taylor
15:50  DE-ES   gaußsche Optik óptica gaussiana
15:50  DE-ES   Schmelztemperatur temperatura de fusión
15:51  DE-NO   etw. absolvieren å absolvere noe
15:53  DE-EO   Webcam retfotilo
15:53  DE-EO   Kirche kirko
15:53  EN-FR   to darken se rembrunir
15:54  EN-FR   to make use of sth. s'aider de qc.
15:54  EN-FR   piece tronçon
15:54  EN-FR   chair chaire
15:54  EN-FR   drawing pen tire-ligne
15:54  EN-FR   crumpled avachi
15:54  EN-FR   to come close to sth. friser qc.
15:55  EN-FR   Among Wolves Les Loups entre eux
15:55  EN-ES   small-angle approximation aproximación para ángulos pequeños
15:58  DE-PT   Kleinwinkelnäherung aproximação para ângulos pequenos
15:59  EN-PT   to interweave entrelaçar-se
15:59  EN-PT   to interweave sth. entrelaçar algo
15:59  EN-PT   in place of sb. em lugar de alguém
16:00  EN-PT   twilight of the gods crepúsculo dos deuses
16:00  EN-PT   cerebral palsy paralisia cerebral
16:00  EN-PT   vulgar fraction fração ordinária
16:00  EN-PT   to turn virar
16:00  EN-PT   to turn girar
16:01  EN-PT   eventual final
16:01  EN-PT   display demonstração
16:01  EN-PT   motherly materno
16:02  EN-PT   SpongeBob SquarePants Bob Esponja Calça Quadrada
16:02  EN-PT   peasantry campesinato
16:02  EN-PT   to toke fumar maconha
16:02  EN-PT   filly poldra
16:03  EN-PT   piggy bank mealheiro
16:04  EN-EO   advocation advokateco
16:04  EN-EO   adapter adaptilo
16:04  EN-EO   absurdity absurdaĵo
16:04  EN-EO   absurdity absurdeco
16:24  EN-SK   border hraničný
16:24  EN-SK   cross-border cezhraničný
16:24  EN-SK   export tariff vývozné clo
16:24  EN-SK   export exportný
16:24  EN-SK   export goods exportný tovar
16:24  EN-SK   export tariff exportné clo
16:36  EN-FR   to become weaker s'étioler
16:40  EN-FR   to remarry se remarier
16:42  EN-FR   wedding noces
16:45  EN-FR   full to bursting (point) plein à craquer
16:46  EN-FR   bell ringer sonneur
16:46  EN-FR   It's always the same old story. C'est toujours la même histoire.
16:47  EN-FR   to shuck an oyster écailler une huître
16:48  EN-FR   to scale sth. écailler qc.
16:49  EN-FR   buckwheat blé noir
16:50  EN-FR   as far as the eye can see à perte de vue
16:52  EN-PL   geometric series szereg geometryczny
16:55  DE-PL   Ich habe keine Zeit. Nie mam czasu.
16:55  DE-PL   Evaluierung ewaluacja
16:56  DE-PL   kurzlebig krótkotrwały
16:56  DE-PL   staubig zakurzony
16:57  DE-PL   Fragebogen kwestionariusz
16:58  DE-PL   Trimaran trimaran
16:59  DE-PL   Prager Frühling Praska Wiosna
17:00  DE-PL   legendär legendarny
17:03  DE-PL   Kluppe klamerka
17:08  DE-FI   binomische Reihe binomisarja
17:08  DE-FI   Taylorreihe Taylorin sarja
17:08  DE-FI   Europäischer Wels säkiä
17:08  DE-FI   Flusswels säkiä
17:22  DE-RO   Brotkasten cutie pentru pâine
17:22  DE-RO   Aggregation agregare
17:22  DE-RO   Klartext text clar
17:23  DE-RO   Ambivalenz ambivalență
17:24  DE-RO   Schäfermatt matul începătorului
17:24  DE-RO   Narrenmatt matul prostului
17:34  DE-HR   katholisch katolički
17:34  DE-HR   römisch-katholisch rimsko-katolički
17:44  EN-RU   sheatfish обыкновенный сом
18:32  DE-ES   Massenmittelpunkt centro de masas
19:20  DE-IS   Gedeihen þrif
19:21  DE-IS   Teleskopmastfahrzeug körfubíll
19:23  DE-IS   Halligalli húllumhæ
19:24  DE-IS   über dem Meer fyrir ofan sjávarmál
20:01  DE-NO   Schlacht slag
20:09  DE-RU   Lupine люпин
20:09  DE-RU   Lustration люстрация
20:09  DE-RU   Lure лур
20:09  DE-RU   Luton Лутон
20:09  DE-RU   Loutrophoros лутрофор
20:09  DE-RU   Blaufisch луфарь
20:09  DE-RU   Blaubarsch луфарь
20:09  DE-RU   Strahlen- лучевой
20:12  EN-RU   overall комбинезон
20:13  EN-RU   intensive care patient реанимационный пациент
20:15  DE-RU   lumineszieren люминесцировать
20:15  DE-RU   Lüneburg Люнебург
20:15  EN-RU   education novel воспитательный роман
20:15  EN-RU   mascaron маскарон
20:15  DE-RU   Lünette люнет
20:15  DE-RU   Falltür люк
20:16  DE-RU   Lumbago люмбаго
20:16  DE-RU   Lumen люмен
20:16  DE-RU   Lumensekunde люмен-секунда
20:16  DE-RU   Leuchtstoffröhre люминесцентная лампа
20:18  DE-FR   fantastisch mirifique
20:24  EN-RU   fat-tailed dwarf lemur толстохвостый лемур
20:24  EN-RU   Geoffroy's dwarf lemur крысиный лемур
20:24  EN-RU   greater dwarf lemur крысиный лемур
20:24  EN-RU   red ruffed lemur рыжий вари
20:25  EN-RU   railbed and track железнодорожное полотно
20:25  EN-RU   railroad железнодорожное полотно
20:25  EN-RU   railway железнодорожное полотно
20:25  EN-RU   plum juice сливовый сок
20:25  EN-RU   Canaanite ханаанский
20:25  EN-RU   Semitism семитизм
20:25  EN-RU   private car личный автомобиль
20:25  EN-RU   endemite эндемик
20:27  EN-ES   unprotected desprotegido
20:56  EN-FR   to be a little off ne pas être dans son assiette
20:57  EN-RU   postal почтовый
20:58  EN-FR   The word is on the tip of my tongue. J'ai le mot sur le bout de la langue.
21:01  EN-ES   Gaussian optics óptica gaussiana
21:01  EN-RU   damper демпфер
21:01  EN-FR   to grumble ronchonner
21:01  EN-ES   Taylor series serie de Taylor
21:01  EN-ES   healer curandera
21:01  EN-ES   binomial series serie binomial
21:01  EN-ES   geometric series serie geométrica
21:01  EN-FR   incident anicroche
21:02  EN-FR   That goes without saying. Cela va de soi.
21:02  EN-FR   That's the crux of the matter. C'est là que gît le lièvre.
21:03  EN-FR   heavily indebted surendetté
21:03  EN-FR   to feel the need to do sth. éprouver le besoin de faire qc.
21:04  EN-FR   to have an argument with sb. avoir une prise de bec avec qn.
21:04  EN-FI   check šekki
21:05  EN-FI   cheque šekki
21:05  EN-FI   I'm proud of you. Olen ylpeä sinusta.
21:05  EN-FI   binomial series binomisarja
21:05  DE-IS   Geduldigkeit þol
21:05  DE-IS   jdm. einen schlechten Dienst erweisen að gera e-ð e-m til óþurftar
21:05  DE-IS   feuchte Witterung óþurrkur
21:05  EN-FI   Taylor series Taylorin sarja
21:05  DE-IS   jdm. gründlich die Meinung sagen að láta e-n hafa það óþvegið
21:05  DE-IS   jdn. schelten að láta e-n hafa það óþvegið
21:05  DE-IS   von hellem Licht geblendet werden að fá ofbirtu í augun
21:06  DE-IS   Unterstützungsdarlehen stuðningslán
21:06  EN-FI   wels catfish monni
21:06  EN-FI   sheatfish monni
21:06  DE-IS   Überbrückungskredit brúarlán
21:06  DE-IS   Reisegeschenk ferðagjöf
21:06  DE-IS   Einstellungszuschuss ráðningarstyrkur
21:06  EN-FI   wels catfish säkiä
21:06  DE-IS   Pflügen plæging
21:06  DE-IS   Strauchart runnategund
21:06  DE-IS   Stricken von Socken sokkaprjón
21:06  EN-FR   for a long time depuis belle lurette
21:06  DE-IS   Baumfällen trjáfellingar
21:06  EN-FI   sheatfish säkiä
21:06  EN-FR   washed-out usé
21:07  DE-IS   Baumschnitt trjáklippingar
21:07  DE-IS   Eiderentenzucht æðarrækt
21:07  DE-IS   Möbelbau húsgagnagerð
21:07  EN-FR   to press charges against sb. déposer une plainte contre qn.
21:07  DE-IS   Pflanzenschutzmittel plöntuverndarvara
21:07  DE-IS   Schafschurkurs rúningsnámskeið
21:07  EN-FR   to bark up the wrong tree faire fausse route
21:08  EN-FR   beforehand au préalable
21:08  DE-NL   etw. recherchieren iets onderzoeken
21:08  DE-NL   Massenmittelpunkt massamiddelpunt
21:09  EN-ES   Aries Aries
21:09  DE-NL   Beule bultje
21:09  DE-NL   überholt achterhaald
21:10  EN-FR   hatted chapeauté
21:10  EN-FR   to preside over sth. chapeauter qc.
21:10  EN-FR   to be sb.'s superior chapeauter qn.
21:11  EN-FR   to fling one's arms around sb.'s neck sauter au cou de qn.
21:11  DE-RU   sich an etw. weiden любоваться чем-л.
21:11  DE-RU   Liebesnest любовное гнёздышко
21:11  DE-RU   Liebesabenteuer любовное похождение
21:11  DE-RU   Stelldichein любовное свидание
21:11  DE-RU   Liebesdinge любовные дела
21:11  DE-RU   Ordnungsliebe любовь к порядку
21:11  DE-RU   Ehebruch любодеяние
21:11  DE-RU   Wissensdrang любознательность
21:11  EN-FR   viewpoint façon de voir les choses
21:11  DE-RU   um jeden Preis любой ценой
21:11  DE-RU   Herrschsucht любоначалие
21:11  DE-RU   Machtverliebtheit любоначалие
21:11  DE-RU   herrisch любящий командовать
21:11  DE-RU   streitlustig любящий спорить
21:11  DE-RU   Öse люверс
21:11  DE-RU   Luggersegel люгерный парус
21:11  DE-RU   Volk люд
21:11  DE-RU   Arbeitsvolk рабочий люд
21:11  DE-RU   Lüdenscheid Люденшайд
21:11  DE-RU   Menschenfresserei людоедство
21:11  DE-RU   menschlich людской
21:12  DE-RU   Radiokarpalgelenk лучезапястный сустав
21:12  DE-RU   proximales Handgelenk лучезапястный сустав
21:12  DE-RU   Strahlung лучеиспускание
21:12  DE-RU   Strahlen- лучистый
21:12  DE-RU   strahlen лучиться
21:12  DE-RU   Bogen- лучковый
21:12  DE-RU   Bogenschützin лучница
21:12  DE-RU   Hauptsendezeit лучшее эфирное время
21:12  DE-RU   weltbester лучший в мире
21:12  DE-RU   bester лучший
21:12  DE-RU   schälen лущить
21:12  DE-RU   Schälen лущение
21:12  DE-RU   umgraben лущить
21:12  DE-RU   Umgraben лущение
21:12  DE-RU   Skifahrer лыжник
21:12  DE-RU   Skifahrerin лыжница
21:12  DE-RU   Skilangläufer лыжный гонщик
21:12  DE-RU   Skigebiet лыжный регион
21:12  DE-RU   Bast лыко
21:12  DE-RU   Bast- лыковый
21:12  DE-RU   Bast- лычный
21:12  DE-RU   Glatzkopf лысая голова
21:12  DE-RU   kahl werden лысеть
21:12  DE-RU   Kahlkopf лысина
21:12  DE-RU   Lyssenkoismus лысенковщина
21:12  DE-RU   Abflachung лыска
21:13  DE-RU   Fräsfläche лыска
21:13  DE-RU   Blässhuhn лыска
21:13  DE-RU   Blässhuhn лысуха
21:13  DE-RU   Waffenfliege львинка
21:13  DE-RU   Flachsspinn- льнопрядильный
21:13  DE-RU   Leinspinn- льнопрядильный
21:13  DE-RU   Flachsspinnerei льнопрядильня
21:13  DE-RU   Leinenspinnerei льнопрядильня
21:13  DE-RU   flachsverarbeitend льноперерабатывающий
21:13  DE-RU   lieb люб
21:13  DE-RU   Geliebte люба
21:13  DE-RU   Lubawa Любава
21:13  DE-RU   liebreich любвеобильный
21:13  DE-RU   liebenswürdig sein любезничать
21:13  DE-RU   liebenswürdigerweise любезно
21:13  DE-RU   nett любезно
21:13  DE-RU   Leibgericht любимая еда
21:13  DE-RU   Lieblingsbuch любимая книга
21:14  DE-RU   Publikumsliebling любимец публики
21:14  DE-RU   Günstling любимчик
21:14  DE-RU   geliebtes Kind любимый ребёнок
21:14  DE-RU   Bücherfreund любитель книг
21:14  DE-RU   Liebhaberin любительница
21:14  DE-RU   amateurhaft любительский
21:14  DE-RU   Waffenfliegen львинки
21:14  DE-RU   Buckelkopfbuntbarsch львиноголовая цихлида
21:14  DE-RU   Buckelkopfbuntbarsch рыба-казуар
21:14  DE-RU   Löwen львы
21:14  DE-RU   Löwen Лёвен
21:14  DE-RU   Vorzugs- льготный
21:14  DE-RU   bevorrechtet льготный
21:14  DE-RU   Scholle льдина
21:14  DE-RU   Eisbereiter льдогенератор
21:14  DE-RU   Eiswürfelmaschine льдогенератор
21:15  DE-RU   Lieue льё
21:15  DE-RU   Flachsanbau- льноводческий
21:15  DE-RU   Flachsfaser льноволокно
21:15  DE-RU   Leinenfaser льноволокно
21:15  DE-RU   Leinsamen льносемя
21:15  DE-RU   Flachssamen льносемя
21:15  DE-RU   sich anschmiegen льнуть
21:15  DE-RU   Flachsgarn льняная пряжа
21:15  DE-RU   Leinentuch льняная ткань
21:15  DE-RU   Leinengewebe льняная ткань
21:15  DE-RU   Leinsamenöl льняное масло
21:15  DE-RU   Leinen- льняной
21:15  DE-RU   Flachs- льняной
21:15  DE-RU   Speichellecker льстец
21:15  DE-RU   Flachsdarre льносушилка
21:15  DE-RU   Flachsspinnerin льнопрядильщица
21:15  DE-RU   Flachsspinner льнопрядильщик
21:16  EN-ES   Virgo Virgo
21:16  DE-PT   die Friedenspfeife (mit jemandem) rauchen fumar o cachimbo da paz (com alguém)
21:16  DE-PT   sommerblühend estival
21:16  DE-RU   Silberblatt лунник
21:17  DE-RU   Rütteltopf вибрационный питатель
21:17  DE-PT   Freund pancho
21:19  EN-SK   to legalize sth. zlegalizovať n-čo
21:20  EN-SK   export vývozný
21:20  EN-SK   export goods vývozný tovar
21:20  EN-SK   not a bit ani zbla
21:20  EN-SK   not a bit ani za mak
21:20  EN-SK   telly telka
21:20  EN-SK   telly telkáč
21:20  EN-SK   telly debna
21:20  EN-SK   blink mrknutie
21:20  EN-SK   blink žmurknutie
21:20  EN-SK   blink blik
21:20  EN-SK   goddaughter krstná dcéra
21:20  EN-SK   godson krstný syn
21:20  EN-SK   godchild krstňa
21:20  EN-SK   godchild krstné dieťa
21:21  EN-SK   to legalize sth. legalizovať n-čo
21:21  EN-SK   to be sick (and tired) of sth. mať (už) (akurát) dosť n-čoho
21:21  EN-SK   blink bliknutie
21:21  EN-SK   to maintain sth. zachovať n-čo
21:21  EN-SK   to maintain sth. zachovávať n-čo
21:22  EN-SK   big gun hlaváč
21:22  EN-SK   big shot hlaváč
21:22  EN-SK   high-tech technologicky špičkový
21:22  EN-SK   high-tech založený na špičkových technológiách
21:22  EN-SK   high-tech products výrobky špičkovej technológie
21:36  DE-PL   Das Schweigen der Lämmer Milczenie owiec
21:36  DE-PL   Amazonasmotmot piłodziób wspaniały
21:36  DE-PL   Zimtbrustmotmot piłodziób rdzawy
21:37  DE-PL   Echte Lungenflechte granicznik płucnik
21:37  DE-PL   Buchfink zięba (zwyczajna)
21:37  DE-PL   Sommerdiebe Letnia przeprawa
21:37  DE-PL   Islandtief niż Islandzki
21:37  DE-PL   Nacktstängeliger Mohn mak nagołodygowy
21:37  DE-PL   Schellack szelak
21:37  DE-PL   eingestaubt zakurzony
21:37  DE-PL   Staubsturm kurzawa
21:38  DE-SK   etw. zusammenscharren nahrnúť n-čo
21:38  DE-SK   etw. klopfen naklepať n-čo
21:39  DE-SK   eine Sense dengeln naklepať kosu
21:39  DE-SK   etw. aufnehmen nahrávať n-čo
21:39  DE-SK   jdn. anstecken nakaziť n-ho
21:39  DE-SK   jdn./etw. infizieren nakaziť n-ho/ n-čo
21:39  DE-SK   sich anstecken nakaziť sa
21:39  DE-SK   sich infizieren nakaziť sa
21:39  DE-SK   jdn./etw. infizieren nainfikovať n-ho/ n-čo
21:39  DE-SK   etw. neigen nakloniť n-čo
21:40  EN-RU   superb lyrebird лирохвост обыкновенный
21:52  EN-IT   count somma
21:53  EN-IT   count totale
21:53  EN-IT   count conte
21:53  EN-IT   prince principe
22:20  DE-RO   Motion moțiune
22:35  DE-RO   Lötfett pastă decapantă
22:40  DE-RO   Brotbox cutie pentru pâine
22:41  DE-RO   scheißen a se căca
22:47  DE-RO   Brot pâine
23:46  EN-RU   massacre резня
23:46  EN-RU   to bite the dust откинуть копыта
23:47  DE-NL   jordanscher Kurvensatz stelling van Jordan
23:47  DE-NL   Massenmittelpunkt massacentrum
23:47  DE-NL   Schwerpunkt massamiddelpunt
23:47  DE-NL   Schwerpunkt massacentrum
23:47  DE-NL   Linienintegral lijnintegraal
23:47  DE-NL   Kurvenintegral lijnintegraal
23:53  DE-EO   Taylorreihe serio de Taylor
23:54  DE-EO   insulinabhängig insulinodependa