Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. Mai 2019

00:05  heuristische Suche heuristic search
00:05  Kostenmatrix cost matrix
00:21  Matrixmerkmale matrix characters
05:19  in kultureller Hinsicht culturally
05:38  Einkaufskonditionen purchase conditions
07:01  Muttermilchspenden human milk donated by nursing mothers
07:38  Philistertum philistinism
07:48  Blaue Malaysia-Vogelspinne Singapore blue (tarantula)
08:52  Verlagerung von CO2-Emissionen carbon leakage
09:35  Graue Chile-Vogelspinne Chilean tarantula
09:39  Goldrücken-Vogelspinne Mexican rustleg tarantula
09:46  etw. abwohnen to let sth. get run-down
09:54  heißer Rauch hot smoke
09:55  warmer Rauch warm smoke
09:55  kalter Rauch cold smoke
09:56  Goldrücken-Vogelspinne Mexican fireleg tarantula
09:56  Veracruz-Vogelspinne New Mexican tarantula
09:57  Gestreifte Costa-Rica-Vogelspinne Costa Rican zebra tarantula
09:57  Gestreifte Costa-Rica-Vogelspinne striped-knee tarantula
09:58  Saphirblaue Vogelspinne greenbottle blue tarantula
09:58  Cyanblaue Vogelspinne greenbottle blue tarantula
10:06  Die Botschaft lautet: " ... " The message reads, " ... "
10:07  Trainingsbank (workout) bench
10:07  Tumorfortschreitung tumor progression
10:08  durchwachsene Bilanz mixed record
10:08  Kalträuchern cold smoking
10:11  etw. mit fünf malnehmen to quintuple sth.
11:09  Kolumbianische Rotbein-Vogelspinne Columbian giant tarantula
11:09  Indische Ornament-Vogelspinne / Ornamentvogelspinne Indian ornamental tarantula
11:09  Tigervogelspinne Indian ornamental tarantula
11:10  Indische Ornament-Vogelspinne / Ornamentvogelspinne Indian ornamental (tree spider)
11:10  Ornamentvogelspinne ornate tiger spider
11:10  Tigervogelspinne Indian ornamental (tree spider)
11:11  Ornamentvogelspinne fringed ornamental spider
11:12  Zielspeicherort target location
11:12  Zielposition target location
11:13  Zielinteraktion target interaction
11:14  Fitch-Algorithmus Fitch's algorithm
11:16  Blaue Thai cobalt blue tarantula
11:16  Blaue Thai-Vogelspinne cobalt blue tarantula
11:17  Rote Chilevogelspinne / Chile-Vogelspinne (Chilean) rose hair tarantula
11:23  rauchfreier Bahnhof non-smoking station
12:03  Heißräuchern hot smoking
12:03  Warmräuchern warm smoking
12:04  rauchfreie Zone no smoking zone
12:05  Kaltrauch cold smoke
12:05  Warmrauch warm smoke
12:05  Heißrauch hot smoke
12:41  Gefahrgut-Transporter hazmat truck
13:20  Röstprozess roasting process
13:35  Rösttemperatur roasting temperature
13:54  Kaffeevarietäten coffee varieties
13:54  Röstvorgang roasting process
14:47  Queensland-Vogelspinne Queensland whistling tarantula
14:47  Queensland-Vogelspinne Queensland barking spider
14:48  Leopard-Vogelspinne featherleg tarantula
16:47  auf stur schalten to dig one's heels in
16:47  auf stur schalten to dig in one's heels
16:48  vernichtende Attacke slashing attack
16:50  einen Gegner rempeln to charge an opponent
16:51  Türhüter gatekeeper
16:52  Belletristik fiction books
16:53  an etw. entlangwandern to wander along sth.
16:53  Gesellschaft Jesu Society of Jesus
16:54  Schmetterlingsknoten lineman's loopknot
16:54  Schmetterlingsknoten lineman's loop
19:42  Zielmenge target number
19:43  Savarin savarin
19:49  Parsimoniemethode / Parsimonie-Methode parsimony method
20:10  Blockierliste blacklist
20:11  Fahrtenlieder hiking songs
20:21  Kilimandscharo-Senf-Vogelspinne Kilimanjaro mustard baboon tarantula / spider
20:22  Graubein-Baumvogelspinne (Trinidad) mahogany tarantula
20:23  Kleinere Kolumbianische Riesenvogelspinne Colombian purple bloom tarantula
20:23  Kleinere Kolumbianische Riesenvogelspinne Colombian lesserblack / lesser black tarantula
20:24  Mombasa-Vogelspinne Mombasa golden starburst tarantula
20:24  Rote Usambara-Vogelspinne Mombasa golden starburst tarantula
20:25  Divergenzmatrix divergence matrix
20:26  Basenhäufigkeit base frequency
20:27  Nukleotidhäufigkeit nucleotide frequency
20:28  Zentrifugalröster centrifugal roaster
20:28  Tangentialröster tangential roaster
20:29  Hypopygium hypopygium
20:30  Trommelröster drum roaster
20:31  Phylogenierekonstruktion / Phylogenie-Rekonstruktion phylogeny reconstruction
22:21  Inselflora island flora
23:38  Inselfauna island fauna
23:38  Ratenvariabilität rate variability
23:38  Korrekturformel correction formula
23:38  Ratenmatrix rate matrix
23:40  Terminalium terminalium
23:41  Tibialorgan tibial organ
23:44  Binärmodell binary model
23:46  Codonmodell codon model
23:47  Codonhäufigkeit codon frequency
23:48  Codonfrequenz codon frequency
23:51  Blattdetritus leaf detritus
23:53  gemeinsame Wahrscheinlichkeitsverteilung joint probability distribution
23:54  bedingte Wahrscheinlichkeitsverteilung conditional probability distribution
23:55  extinkt extinct
23:55  Mittelpunktsbewurzelung midpoint rooting
23:55  A-priori-Verteilung prior distribution
23:55  Zweiglänge branch length
23:56  A-posteriori-Verteilung posterior distribution

Weitere Sprachen

00:35  DE-IS   Zwiebeln laukar
00:36  DE-IS   Röstzwiebeln steiktir laukar
01:07  DE-FR   Bearner Soße sauce béarnaise
01:46  DE-IS   Kartell auðhringur
01:50  DE-IS   Hühnchen kjúklingur
02:10  DE-IS   Körperteil líkamshluti
02:24  DE-IS   Leib líkami
02:27  DE-IS   Körper líkami
02:34  DE-RU   Primzahl простое число
04:23  DE-IS   Hals háls
04:23  DE-IS   Nacken háls
07:51  DE-RO   fließend cursiv
07:52  DE-RO   eng neîncăpător
10:04  DE-RO   Biologielehrer profesor de biologie
10:09  DE-RO   Physiklehrer profesor de fizică
10:10  DE-RO   Chemielehrer profesor de chimie
10:10  DE-RO   Geschichtslehrer profesor de istorie
10:20  DE-RO   Religionslehrerin profesoară de religie
10:21  DE-RO   Rumänischlehrerin profesoară de limba română
10:21  DE-RO   Englischlehrerin profesoară de limba engleză
10:21  DE-RO   Physiklehrerin profesoară de fizică
10:22  DE-RO   Chemielehrerin profesoară de chimie
11:07  DE-SV   Durchschnittslohn genomsnittslön
11:07  DE-SV   Reinraum renrum
11:27  DE-SK   peri- peri-
12:13  DE-IS   physisch líkamlegur
12:14  DE-SV   Pech kåda
12:16  DE-RO   Rückschluss blocare inversă
12:16  DE-RO   Ankerblech tolă de rotor
12:16  DE-RO   Statorblech tolă de stator
12:21  DE-RO   ein Schritt nach vorne un pas înainte
12:21  DE-RO   ein Schritt voran un pas înainte
12:21  DE-RO   einen Schritt voraus sein a fi cu un pas înainte
12:25  DE-FR   mit etw. geizen lésiner sur qc.
12:25  DE-FR   mit etw. knausern lésiner sur qc.
12:43  DE-SV   Luftdusche luftdusch
12:45  DE-SV   Ausdrucksfähigkeit uttrycksförmåga
12:45  DE-SV   Rauchfangkehrer sotare
12:45  DE-SV   Rauchfangkehrerin sotare
12:45  DE-SV   Rauchfangkehrer skorstensfejare
12:46  DE-SV   Rauchfangkehrerin skorstensfejare
13:00  DE-ES   zumindest como mínimo
13:01  DE-SV   Innenpolitik inrikespolitik
13:01  DE-SV   innenpolitisch inrikespolitisk
13:01  DE-SV   Durchschnittstemperatur genomsnittstemperatur
13:01  DE-SV   mittlere Temperatur genomsnittstemperatur
13:05  DE-ES   Supplement suplemento
13:20  DE-SV   Kunstharz konstharts
13:56  DE-SV   hin sein att vara paj
14:18  DE-SV   etw. illustrieren att illustrera ngt.
14:19  DE-SV   deren dess
14:20  DE-SV   dessen dess
14:47  DE-FI   Missernte kato
14:47  DE-FI   Todeszone kuolemanvyöhyke
14:48  DE-FI   Handschuhe hanskat
14:49  DE-FI   Das ging in die Hose. Ei menny niinku Strömsössä.
14:50  DE-FI   zufrieden hyvillään
14:50  DE-FI   einen Link setzen linkittää
14:50  DE-FI   kohlenmonoxidhaltiges Gasgemisch häkä
14:50  DE-FI   ausfransen purkautua
14:50  DE-FI   Mutterhefe taikinajuuri
14:50  DE-FI   Mutterhefe leipäjuuri
14:50  DE-FI   Mutterhefe raski
14:51  DE-FI   Fertigpizza roiskeläppä
14:51  DE-FI   mehr enempi
14:51  DE-FI   Hefeteig hiivataikina
14:51  DE-FI   gehen lassen antaa nousta
14:52  DE-FI   den Teig gehen lassen kohottaa taikinaa
14:52  DE-FI   in die Hose gehen mennä reisille
14:52  DE-FI   Todesrasseln kuolinkorina
14:52  DE-FI   Rasselatmung korina
14:52  DE-FI   Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. On taottava silloin, kun rauta on kuuma.
15:49  DE-RO   Gut Ding will Weile haben. Graba strică treaba.
15:59  DE-RO   Herrgott! Cristoase!
16:05  DE-NL   Kündigung opzegging
16:05  DE-NL   Klarsichthülle insteekhoes
17:15  DE-SK   Joga joga
17:16  DE-SK   Yoga joga
17:16  DE-SK   Kalvinismus kalvinizmus
17:20  DE-SK   etw. auf dem Herzen haben mať n-čo na srdci
17:21  DE-SK   Tankstelle benzínové čerpadlo
17:25  DE-SK   Waage váha
18:46  DE-EO   Siegeszug triumfo
18:49  DE-FR   Wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise. Nous vous souhaitons une bonne continuation.
18:57  DE-ES   jdn./etw. ideologisieren ideologizar a-algn/algo
19:11  DE-FR   Kaliumnitrit nitrite de potassium
19:11  DE-FR   Ammoniumnitrat nitrate d'ammonium
19:11  DE-FR   Caesiumnitrat nitrate de césium
19:11  DE-FR   Guanidiniumnitrat nitrate de guanidine
19:11  DE-FR   Rubidiumnitrat nitrate de rubidium
19:12  DE-FR   Strontiumnitrat nitrate de strontium
19:12  DE-FR   Thoriumnitrat nitrate de thorium
19:12  DE-FR   Uranylnitrat nitrate d'uranyle
19:12  DE-FR   Yttriumnitrat nitrate d'yttrium
19:12  DE-FR   Ethylnitrit nitrite d'éthyle
19:12  DE-FR   Methylnitrit nitrite de méthyle
19:12  DE-FR   Silbernitrit nitrite d'argent
19:12  DE-FR   boreal boréal
19:13  DE-FR   Kap Verde Cap-Vert
19:13  DE-FR   Universalspender donneur universel
19:13  DE-FR   Universalempfänger receveur universel
19:32  DE-RU   stummschalten отключить звук
19:32  DE-RU   Vorinformation предварительная информация
19:33  DE-RU   Sicherheitsgurt ремень безопасности
19:33  DE-RU   Arztkittel врачебный халат
21:12  DE-FR   Bundespolizei police fédérale
21:29  DE-SV   mittlere Temperatur medeltemperatur
21:29  DE-SV   Durchschnittstemperatur medeltemperatur
21:30  DE-SV   Durchschnittswert genomsnittsvärde
22:12  DE-FR   Wiederbelebung réactivation
22:12  DE-FR   Reaktivierung réactivation
22:43  DE-FR   etw. rahmen encadrer qc.
22:54  DE-ES   Reisetagebuch diario de viaje
22:55  DE-ES   elektronische Datenverarbeitung procesamiento electrónico de datos
23:11  DE-HR   deswegen zbog toga
23:12  DE-HR   jdm. die Daumen halten držati nekome fige
23:12  DE-HR   VW Käfer buba
23:13  DE-HR   herausfinden doznati
23:14  DE-HR   Erschienene nazočnica
23:14  DE-HR   Kulturgüter kulturna dobra
23:14  DE-HR   erschrecken plašiti
23:15  DE-HR   Menschenfreund čovjekoljubac
23:21  DE-HR   Streikverbot zabrana štrajka
23:30  DE-HR   Blätterteig lisnato tijesto
23:31  DE-HR   Teig tijesto