Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 9. Juli 2012
00:46
Karamell
butterscotch
00:46
Karamelbonbon
butterscotch
00:46
Butterbonbon
butterscotch
00:46
Karamellbonbon
butterscotch
00:56
junges, unreifes Gemüse
baby vegetables
00:57
Trockengemüse
dehydrated vegetables
00:57
Frühgemüse
early vegetables
00:57
Edelgemüse
fine vegetables
00:58
Knollengemüse
tuber vegetables
00:58
Stengel- und Sprossengemüse
stalk vegetables
00:58
(das) Gemüse putzen
to clean (the) vegetables
00:58
Gemüsebau
cultivation of vegetables
00:59
frühlingshaft
spring-like
01:01
Frühlingsblüten
spring blooms
01:01
Frühlingsblüte
spring blossom
01:01
Frühlingsbrise
spring breeze
01:04
Creme
cream
01:04
Balsam
cream
01:05
kühlende Creme
cold cream
01:06
Rahmgießer
cream jug
01:06
Sahnegießer
cream jug
01:07
Steppen-Wolfsmilch
Seguier's spurge
01:07
Saat-Wolfsmilch / Saatwolfsmilch
short-stemmed carnation weed
01:07
Mit Schlag?
With whipped cream?
01:07
Saat-Wolfsmilch / Saatwolfsmilch
shortstem carnationweed
01:08
Saat-Wolfsmilch / Saatwolfsmilch
meadow spurge
01:08
Schlag Sahne
dollop of cream
01:08
Eiswagen
ice cream cart
01:08
Saat-Wolfsmilch / Saatwolfsmilch
grain-field / grainfield spurge
01:08
Saat-Wolfsmilch / Saatwolfsmilch
corn spurge
01:08
Saat-Wolfsmilch / Saatwolfsmilch
garden weed / gardenweed
01:41
Sauce Tartare
tartare sauce
02:44
Atemoya
atemoya
02:44
Bergschnee
white-margined / whitemargined spurge
02:45
Hochschuljahre
college years
02:45
Sumpf-Wolfsmilch
swamp spurge
03:05
Sauce Rémoulade / Remoulade
rémoulade / remoulade sauce
04:26
Remouladensauce
remoulade / rémoulade
04:26
Sauce Tartare
tartar sauce
04:29
Sturmgebraus
raging storm
04:33
Garten-Wolfsmilch / Gartenwolfsmilch
radium plant
04:34
Garten-Wolfsmilch / Gartenwolfsmilch
stinging milkweed
05:59
Schnee auf dem Berge
white-margined / whitemargined spurge
06:00
eine Plastikschale (mit) Erdbeeren
a plastic punnet full of strawberries
06:11
Großregion
greater region
07:18
Sopor
sopor
07:18
Spachform
speech form
07:19
Wissen um etw.
knowledge of sth.
07:19
Textverlust
loss of text
07:19
Textfassung
text version
07:19
Czeikowitz
Cejkovice
07:19
Manipulandum
manipulandum
07:36
veränderter Bewusstseinszustand
altered state of consciousness
07:45
veränderter Bewusstseinszustand
altered state of mind
07:45
Sephardi
Sephardi
07:46
Kartoffelbällchen
fried mashed potato ball
07:47
grüne Sauce
green sauce
07:47
(Sauce) Demiglace
demi-glace (sauce)
07:47
(braune) Kraftsauce
demi-glace
07:50
Replikant
replicant
08:30
freundlich
cordial
08:41
das Beste vom Besten
the cream of the crop
09:04
Schlängel-Wolfsmilch
creeping spurge
09:04
Schlängelnde Wolfsmilch
creeping spurge
09:04
Kriechende Schiefblattwolfsmilch
creeping spurge
09:05
Kriechende Schiefblattwolfsmilch
matted sandmat
09:05
Schlängelnde Wolfsmilch
matted sandmat
09:05
Schlängel-Wolfsmilch
matted sandmat
09:08
Steife Wolfsmilch
upright spurge
09:08
mit gedämpfter Stimme
in a hushed tone
09:15
Zauberkünstler
magician
09:17
Milchsauce
white sauce
09:17
Grundsauce
mother sauce
09:20
in freundlicher Weise
warmly
09:20
warm
cordial
09:21
aufrichtig
cordial
09:42
Kartoffelsorte
potato cultivar
09:42
Candelillastrauch
candelilla
09:42
Candelillawachs
candelilla
09:43
Baumartige Wolfsmilch
woody spurge
09:43
Baumartige Wolfsmilch
tree spurge
09:44
Steife Wolfsmilch
Tintern spurge
09:44
weiße Mehlschwitze
white roux
09:44
Ich hatte gestern viel zu tun.
I had a busy day yesterday.
09:45
blonde Mehlschwitze
blond / blonde roux
09:45
dunkle Mehlschwitze
dark roux
09:45
Mathegenie
math wizard
09:45
Mathegenie
maths whiz
09:47
Schafherde
flock of sheep
09:47
Schafherde
herd of sheep
09:51
Mathegenie
maths wizard
09:51
Mathegenie
wizard at maths
09:51
Mathegenie
wizard at math
09:56
strapazierte Haut
stressed skin
10:05
Tatar
tatar
10:07
Sauce Mornay
mornay sauce
10:08
Béchamelsauce
white sauce
10:09
Ich komme wieder, wenn Sie mehr Zeit haben.
I'll come back when you're less busy.
10:09
Schlängel-Wolfsmilch
crawling spurge
10:09
Schlängelnde Wolfsmilch
crawling spurge
10:09
Kriechende Schiefblattwolfsmilch
crawling spurge
10:30
Liegende Wolfsmilch
trailing spurge
10:30
Ruten-Wolfsmilch / Rutenwolfsmilch
leafy spurge
10:31
Niederliegende Wolfsmilch
trailing spurge
10:45
Besserwisser
smartypants
11:32
den Kühlschrank plündern
to raid the fridge
11:36
klare Brühe
bouillon
11:36
Feindin
foe
11:37
Consommé
consommé
11:37
Konsommee
consommé
11:38
Fischsud
court bouillon
11:39
Liegende Wolfsmilch
prostrate spurge
11:40
Wolliger Kroton
woolly croton
11:41
Wolliger Kroton
wooly croton
11:41
Wolliger Kroton
hogwort
11:42
Förderungsgebiet
enterprise zone
11:43
doppelte Kraftbrühe
double consommé
11:44
Resteküche
11:46
Zugausfälle
cancellation of trains
11:46
Women's Auxiliary Air Force
11:51
Wildsauce
deer sauce
11:51
Ausgebreitete Wolfsmilch
trailing spurge
11:51
allgemeine Kriterien
general criteria
11:52
klimaschonend
climate-friendly
11:53
etw. bedeuten
to denote sth.
11:55
Industrie
industry
11:56
Gewerbe
industry
11:57
Luftfahrtindustrie
aerospace industry
11:59
Gewerbe
profession
12:00
produzierendes Gewerbe
manufacturing industry
12:01
verarbeitendes Gewerbe
manufacturing sector
12:01
metallverarbeitendes Gewerbe
metalworking industry
12:02
verarbeitendes Gewerbe
manufacturing industry
12:02
ein Gewerbe anmelden
to register a business
12:03
Metall verarbeitendes Gewerbe
metalworking industry
12:04
Beteiligung an Handel oder Gewerbe
trade investment
12:27
Gussstück
casting
12:30
Leichtmetallguss
light metal casting
12:31
Amerikanische Wolfsmilch
prairie baby's breath
12:31
Amerikanische Wolfsmilch
poison-milkweed / poison milkweed
12:32
Amerikanische Wolfsmilch
American spurge
12:32
Amerikanische Wolfsmilch
flowering spurge
12:32
Amerikanische Wolfsmilch
white purslane
12:33
Förderungsgebiet
development zone
12:41
(Sauce) Velouté
velouté
12:41
Samtsauce
velvety sauce
12:43
Demokratieförderung
democracy promotion
12:46
Wilde Brechwurzel
wild ipecacuanha
12:48
Sonnenwend-Wolfsmilch / Sonnenwendwolfsmilch
wartweed
12:49
Sonnenwolfsmilch
wartweed
12:50
Wilde Brechwurzel
American ipecac
12:51
Wilde Brechwurzel
Carolina ipecac
12:52
Wilde Brechwurzel
ipecac spurge
12:54
Wilde Brechwurzel
wild ipecac
12:55
Sonnwend-Wolfsmilch / Sonnwendwolfsmilch
wartweed
12:55
Zypressen-Wolfsmilch
cemetary plant / cemetary-plant
12:59
braune / Braune Grundsaucen
basic brown sauces
13:03
Fischvelouté
fish velouté (sauce)
13:04
Kalbsvelouté
veal velouté
13:04
Rattenrennen
rat race
13:11
heller Roux
blond / blonde roux
13:11
Schwitzmehl
roux
13:12
Fettflecken
grease spot
13:12
Knast
jail
13:12
Tatar
Tatar
13:12
Knast
prison
13:13
umkippen
to become unstable
13:13
polnische Wirtschaft
mess
13:15
auf hoher See
on the high seas
13:15
auf hoher See
on the high sea
13:15
sturmgepeitscht
storm-beaten
14:07
Schöffe
juror
14:09
Alles bestens!
A-OK!
14:13
Patrizierhaus
patrician house
14:53
Kreuzblättrige Wolfsmilch
myrtle spurge
14:54
Glänzende Wolfsmilch
shining spurge
14:54
Glanz-Wolfsmilch / Glanzwolfsmilch
shining spurge
15:22
Kanaren-Wolfsmilch
Canary Islands spurge
15:41
Denguefieber
dengue fever
16:44
nie versiegende Hoffnung
never-failing hope
16:51
Rote Betonie
betony
16:52
Wolfsmilch der Alten
triangular spurge
17:06
Echte Barsche
percidae
17:07
Kanarische Wolfsmilch
Hercules club
17:07
Kanarische Wolfsmilch
Canary Island spurge
17:07
Kanarische Wolfsmilch
Canary Islands spurge
17:28
Braune / braune Grundsauce
(meat stock-based) brown sauce
17:28
Veloursauce
velvety sauce
17:29
Mornaysauce / Mornay-Sauce
mornay sauce
17:29
weiße / Weiße Grundsaucen
basic white sauces
17:31
Sozialistenzeitung
socialist newspaper
17:44
Knast haben
to be very hungry
17:46
Spanische Sauce
espagnole sauce
17:46
Sauce Espagnole
espagnole sauce
17:47
deutsche Sauce
Allemande sauce
18:05
Seriennummer
serial number
18:06
Knast schieben
to do porridge
18:06
Fertigungsnummer
serial number
18:17
Autor von Liebesromanen
romance novelist
18:19
Poinsettien-Wolfsmilch
paint leaf
18:19
Poinsettien-Wolfsmilch
painted euphorbia
18:19
Poinsettien-Wolfsmilch
painted spurge
18:19
Poinsettien-Wolfsmilch
fire on the mountain
18:19
Poinsettien-Wolfsmilch
wild poinsettia
18:20
Poinsettien-Wolfsmilch
desert poinsettia
18:20
Poinsettien-Wolfsmilch
kaliko plant
18:20
Poinsettien-Wolfsmilch
milkweed
18:22
währschaft
wholesome
18:23
Poinsettien-Wolfsmilch
summer poinsettia
18:25
Poinsettien-Wolfsmilch
Japanese poinsettia
18:25
Poinsettien-Wolfsmilch
(Mexican) fireplant
18:25
Nadelkissen-Wolfsmilch
pincushion euphorbia
18:25
Zypressenartige Wolfsmilch
cypress spurge
18:25
Medusenhaupt-Wolfsmilch
Medusa's head
18:25
Medusenhaupt
Medusa's head
18:27
Australischer Anemonenfisch
Australian clownfish
18:28
Australischer Anemonenfisch
red anemonefish
18:28
Westaustralischer Anemonenfisch
red anemonefish
18:28
Westaustralischer Anemonenfisch
Australian clownfish
18:29
Glühkohlen-Anemonenfisch
red saddleback anemonefish
18:30
Glühkohlen-Anemonenfisch
saddle anemonefish
18:30
Fabrikationsnummer
serial number
18:34
kaltes Lächeln
wintry smile
18:40
unerfahren
fledgling
18:40
Wiener Art
Viennese style
18:40
... auf Wiener Art
... in the Viennese style
18:40
Oman-Anemonenfisch
Oman anemonefish
18:42
Gemeine Wolfsmilch
green spurge
18:42
Gemeine Wolfsmilch
Russian leafy spurge
18:42
Gemeine Wolfsmilch
wolf's milk
18:42
Gemeine Wolfsmilch
leafy spurge
18:42
Gemeine Wolfsmilch
Hungarian spurge
18:44
Tenor
operative part
18:44
etw. im Vergleich zu jdm./etw. einschätzen
to rate sth. in comparison to sb./sth.
18:44
Kardamon
18:44
Millionärsmacherin
millionaire maker
18:44
Sauce Mayonnaise
mayonnaise sauce
18:44
Champagnersauce
champagne sauce
18:44
Sultaninenbrot
sultana bread
18:44
Genfer Sauce
Geneva sauce
18:45
(auf) Pariser Art
(in the) Paris style
18:45
Jägersauce
chasseur sauce
18:45
normannische Sauce
Normandy sauce
18:45
Estragonsauce
tarragon sauce
18:45
Allards Anemonenfisch
Allard's clownfish
18:45
Barriereriff-Anemonenfisch
Barrier Reef anemonefish
18:45
Chagos-Anemonenfisch
Chagos anemonefish
18:45
Dreiband-Anemonenfisch
three-band anemonefish
18:45
Madagaskar-Anemonenfisch
Madagascar anemonefish
18:45
Mauritius-Anemonenfisch
Mauritian anemonefish
18:46
Rotmeer-Anemonenfisch
Red Sea clownfish
18:46
Rotmeer-Anemonenfisch
Red Sea anemonefish
18:46
Rotmeer-Anemonenfisch
two-banded anemonefish
18:46
Rotmeer-Anemonenfisch
two-banded clownfish
18:46
Seychellen-Anemonenfisch
Seychelles anemonefish
18:46
McCullochs Anemonenfisch
whitesnout anemonefish
18:46
Schwarzflossen-Anemonenfisch
cinnamon clownfish
18:46
Weißbinden-Glühkohlen-Anemonenfisch
tomato clownfish
18:46
Weißbinden-Glühkohlen-Anemonenfisch
bridled clownfish
18:46
Weißbinden-Glühkohlen-Anemonenfisch
red clownfish
18:46
Weißbinden-Glühkohlen-Anemonenfisch
tomato anemonefish
18:46
Roter Anemonenfisch
tomato anemonefish
18:47
Roter Anemonenfisch
red clownfish
18:47
Roter Anemonenfisch
bridled clownfish
18:47
Roter Anemonenfisch
tomato clownfish
18:47
Weißband-Anemonenfisch
wide-band anemonefish
18:47
Halsband-Anemonenfisch
pink skunk clownfish
18:47
Halsband-Anemonenfisch
pink anemonefish
18:47
Thielles Anemonenfisch
Thielle's anemonefish
18:47
Weißrücken-Anemonenfisch
skunk clownfish
18:47
Weißrücken-Anemonenfisch
nosestripe anemonefish
18:47
Weißkäppchen-Anemonenfisch
whitebonnet anemonefish
18:47
Gelbschwanz-Demoiselle
yellowtail damselfish
18:47
Gelbschwanz-Demoiselle
goldtail demoiselle
18:47
Azur-Demoiselle
azure damselfish
18:48
Azur-Demoiselle
half-blue damselfish
18:48
Millionärsmacher
millionaire maker
18:48
reaktives Anlassen
reactive annealing
19:00
sturmgepeitscht
bending before the storm
19:09
Poinsettien-Wolfsmilch
hypocrite poinsettia
19:15
Kopf der Medusa
Medusa's head
19:19
Haupt der Medusa
Medusa's head
19:22
Faksimilekarte
facsimile map
19:23
Extremniederschlag
extreme precipitation
19:23
Schönwettercumulus
fair-weather cumulus
19:41
Geschichtenschreiber
storywriter
19:47
Braukunst
art of brewing
19:47
Welturheberrechtsabkommen
Universal Copyright Convention
19:48
Fallstreifen
virga
19:48
Talbot's Demoiselle
Talbot's demoiselle
19:54
nicht versicherbar
uninsurable
20:00
Hummelkästen
bumblebee boxes
20:36
an einer Infektion erkranken
to contract an infection
20:38
Respektabilität
respectability
20:39
Tatvorwurf
charge
20:54
Mutterisch
motherese
21:14
Stirrer
stirrer
21:14
Sachbuchautor
author of non-fiction books
21:24
vorherodianisch
pre-Herodian
22:04
etw. zuerst / als Erste(r) kennen lernen
to get first dibs on sth.
22:07
Winzigkeit
bittiness
22:07
geübte Hand
practised hand
22:07
Geruchsentwicklung
odour development
22:15
akustisches Besetztzeichen
audible busy signal
22:16
Zollverein
customs union
22:16
Schleuderstab
drapery wand
23:06
Er ist erst vor einer Stunde gegangen.
He left but an hour ago.
23:13
Kleines Springkraut
caper spurge
23:35
Friedensethik
peace ethic
23:35
Militärseelsorger
military chaplain
23:36
Kriegsereignisse
wartime events
23:41
Maulwurfskraut
caper spurge
23:44
Bunte Wolfsmilch
cushion spurge
23:44
Vielfarbige Wolfsmilch
cushion spurge
23:44
Bunte Wolfsmilch
cushion euphorbia
23:44
Vielfarbige Wolfsmilch
cushion euphorbia
23:45
Gelbblätterige / Gelbblättrige Wolfsmilch
cushion spurge
23:45
Erschrecken
horror
23:52
Verzieh dich (jetzt)!
(Now) push off!
Weitere Sprachen
00:00
DE-FR
jdm. etw. entziehen
dessaisir qn. de qc.
00:00
DE-FR
im Sterben liegen
se mourir
00:00
DE-FR
leere Phrasen dreschen
pratiquer la langue de bois
00:00
DE-FR
Geschmacksknospe
bourgeon gustatif
00:01
DE-FR
Robbe
phoque
00:01
DE-FR
Das tut mir Leid (für Sie).
Cela me fait de la peine (pour vous).
00:02
DE-FR
Agglomeration
agglomération
00:02
DE-FR
von etw. genug haben
avoir une indigestion de qc.
00:03
DE-FR
Heraldik
héraldique
00:03
DE-FR
Heilkundiger
guérisseur
00:04
DE-FR
völlig blank sein
être fauché comme les blés
00:04
DE-FR
die Schallmauer durchbrechen
franchir le mur du son
00:04
DE-FR
Deshalb möchte ich gerne ...
C'est la raison pour laquelle je voudrais ...
00:04
DE-FR
Ist notiert!
C'est noté !
00:05
DE-FR
auf den gleichen Nenner bringen
réduire au même dénominateur
00:05
DE-FR
völlig abgebrannt sein
être fauché comme les blés
00:05
DE-FR
Rasensprenger
arroseur
00:05
DE-FR
Treten Sie ein!
Entrez !
00:05
DE-FR
fruchtlos
infructueux
00:06
DE-FR
Teestube
salon de thé
00:06
DE-FR
zügellos
déchaîné
00:06
DE-FR
eine Stufe höher stellen
hausser d'un cran
00:06
DE-FR
eine Stufe herunterlassen
baisser d'un cran
00:07
DE-FR
dunkelhäutig
(au teint) basané
00:07
DE-FR
im Handumdrehen
en un clin d'œil
00:07
DE-FR
vergeblich
en pure perte
00:07
DE-FR
für nichts und wieder nichts
en pure perte
00:07
DE-FR
zwecklos
inutile
00:08
DE-FR
herumstammeln
bredouiller
00:08
DE-FR
eine Gleichung lösen
résoudre une équation
00:08
DE-FR
ein Lot fällen
abaisser une perpendiculaire
00:09
DE-FR
Taktfrequenz
cadence
00:09
DE-FR
stetig
continu
00:09
DE-FR
Er wird der Hehlerei mit Juwelen beschuldigt.
Il est accusé de recel de bijoux.
00:09
DE-FR
Übertrag
retenue
00:09
DE-FR
sonnenklar sein
être clair comme de l'eau de roche
00:09
DE-FR
Die Frau hat immer recht.
Ce que femme veut, Dieu le veut.
00:10
DE-FR
Wer ist an der Reihe?
C'est à qui ?
00:10
DE-FR
evident
évident
00:10
DE-FR
Diskussionsrunde
table ronde
00:10
DE-FR
Ist der Markt weit (weg)?
Le marché, c'est loin ?
00:15
DE-FR
jmd. etw. ersparen
éviter qc. à qn.
00:15
DE-FR
ungemacht
défait
00:15
DE-FR
das Nötige zum Leben haben
avoir de quoi vivre
00:15
DE-FR
Filmemacher
cinéaste
00:16
DE-FR
nach königlicher Art (zubereitet)
à la royale
00:16
DE-FR
Raumfahrtzentrum Guayana
centre spatial guyanais
00:17
DE-FR
Wertverlust
dépréciation
00:17
DE-FR
geradlinig
rectiligne
00:17
DE-FR
sich einnisten
s'incruster
00:17
DE-FR
an Höhe verlieren
perdre de l'altitude
00:18
DE-FR
Weichselkirsche
griotte
00:18
DE-FR
an Höhe gewinnen
prendre de l'altitude
00:18
DE-FR
Kettenreaktion
réaction en chaîne
00:18
DE-FR
Heidentum
paganisme
00:19
DE-FR
einen Verlust machen
perdre
00:19
DE-RU
Gemenge
смесь
00:20
DE-FR
Alpenkrähe
crave à bec rouge
00:20
DE-FR
finnischsprachig
finnophone
00:22
DE-FR
neuronal
neuronal
00:34
DE-TR
Du meine Güte!
Aman!
00:35
DE-IT
hermaphroditisch
ermafrodito
00:36
DE-TR
Tschüss!
Hoşça kal!
00:36
DE-TR
Tschüss!
Hoşça kalın!
00:36
DE-IT
Großstadt-
metropolitano
00:36
DE-TR
relevant
alakalı
00:36
DE-TR
relevant
ilişkili
00:37
DE-TR
relevant
ilgili
00:37
DE-RU
weißer Tee
белый чай
00:37
DE-TR
Lebensmittelhändler
bakkal
00:38
DE-RU
Pekingente
пекинская утка
00:38
DE-IT
Nukleon
nucleone
00:38
DE-IT
Positron
positrone
00:38
DE-IT
etw. ramponieren
danneggiare qc.
00:38
DE-TR
Diagramm
diyagram
00:39
DE-TR
Diagramm
çizge
00:39
DE-TR
gütig
yardımsever
00:39
DE-TR
gutmütig
iyi niyetli
00:40
DE-TR
gütig
iyi kalpli
00:40
DE-TR
grüner Salat
marul
00:40
DE-TR
Bekleidung
giysi
00:40
DE-TR
Kleidung
giysi
00:41
DE-TR
Tonwahl
tonlu arama
00:41
DE-TR
Oje!
Of!
00:43
DE-TR
Trinkbecher
bardak
00:43
DE-TR
Trinkglas
bardak
00:43
DE-TR
Becher
bardak
00:43
DE-TR
gütig
iyi yürekli
00:43
DE-TR
tolerant
hoşgörülü
00:44
DE-TR
entzückend
sevimli
00:44
DE-TR
entzückend
alımlı
00:47
DE-TR
Unfähigkeit
yetersizlik
00:47
DE-TR
grell
çok parlak
00:47
DE-TR
etw. bewerten
-i derecelendirmek
00:47
DE-TR
etw. verdecken
-i örtmek
00:47
DE-TR
Dringlichkeit
aciliyet
00:50
DE-TR
unvorstellbar
akıl almaz
00:51
DE-TR
gepflegt
bakımlı
00:51
DE-TR
Amerikaner
Amerikan
00:51
DE-TR
Amerikanerin
Amerikan
00:51
DE-TR
Schotte
İskoçyalı
00:51
DE-TR
Schottin
İskoçyalı
00:51
DE-TR
schottisch
İskoçyalı
00:52
DE-TR
jdm. entgegenkommen
-e kolaylık göstermek
00:53
DE-TR
Überprüfung
gözden geçirme
00:53
DE-TR
Einsicht
anlayış
00:53
DE-TR
mit etw. zusammenpassen
-e uymak
00:54
BG-DE
управа
Vorstand
00:54
BG-DE
председателка
Vorsitzende
00:55
DE-TR
Grundstück
arsa
00:55
DE-TR
Gelände
arsa
00:55
DE-TR
stinksauer sein
öfkelenmiş olmak
00:55
DE-TR
Streifenwagen
devriye arabası
00:56
DE-TR
Gelände
toprak
01:03
DE-RU
Fleischkonserve
мясные консервы
01:03
DE-RU
Fischkonserve
рыбные консервы
01:32
DE-IS
Zulieferer
birgir
01:34
DE-IS
dem Tode geweiht
feigur
01:34
DE-IS
Zwerg-Mehlbeere
úlfareynir
01:34
DE-IS
Strauch-Mehlbeere
koparreynir
01:34
DE-IS
Gedränge
þvaga
01:35
DE-IS
Waldmaus
hagamús
01:35
DE-IS
Hausmaus
húsamús
01:35
DE-IS
Weißseitendelfin
leiftur
01:35
DE-IS
Forstwissenschaft
skógfræði
01:35
DE-IS
Urweltmammutbaum
kínarauðviður
01:37
DE-IS
spät
síðla
01:37
DE-IS
am späten Abend
síðla kvölds
01:38
DE-IS
Fischverarbeitungsanlage
fiskiðjuver
01:38
DE-IS
Fischverarbeitungsfabrik
fiskiðjuver
01:38
DE-IS
Zauberei
galdur
07:01
DE-HU
Ehrenwort
becsületszó
07:37
EN-RU
propensity
склонность
07:38
EN-RU
sb. provides
кто-л. обеспечивает
08:12
DE-HU
Makler
alkusz
09:18
DE-RU
Abitur
экзамен на аттестат зрелости
09:18
DE-RU
Waldorfpädagogik
вальдорфская педагогика
09:18
DE-RU
Waldorfabschluss
вальдорфское образование
09:21
DE-IT
etw. abschleifen
levigare qc.
09:21
DE-IT
etw. verfassen
comporre qc.
09:22
DE-IT
etw. polieren
lucidare qc.
09:22
DE-IT
etw. polieren
lustrare qc.
09:22
DE-IT
etw. wichsen
lustrare qc.
09:22
DE-RU
Bastard
байстрюк
09:22
DE-IT
gegen etw. verstoßen
contravvenire a qc.
09:22
DE-RU
Schulbildung
школьное образование
09:23
DE-RU
zuzeln
сосать
09:23
DE-RU
Inkorporation
инкорпорация
09:23
DE-RU
Heißgetränk
горячий напиток
09:23
DE-RU
Grog
грог
09:24
DE-RU
Punsch
пунш
09:24
DE-RU
Elektronenwanderung
перемещение электронов
09:25
DE-RU
Polarzone
полярная зона
10:26
DE-RU
Brummen
жужжание
10:38
DE-SV
Gnade
nåd
10:43
DE-IS
schuften
að streða
10:47
DE-SV
passieren
att passera
11:00
DE-RU
Zauberring
волшебный перстень
11:00
DE-RU
Mehlstaub
мучная пыль
11:05
DE-RU
Rindfleischsuppe
суп из говядины
11:05
DE-RU
Hammelfleischsuppe
суп из баранины
11:06
DE-RU
Fleischbouillon
мясной бульон
11:06
DE-RU
Rote-Bete-Suppe
свекольный суп
11:07
DE-RU
Gurkensuppe
огуречный суп
11:07
DE-RU
Cremesuppe
крем-суп
11:07
DE-RU
Hühnchenbrust
куриная грудка
11:08
DE-RU
Damenwahl
белый танец
11:11
DE-IS
Granate
sprengikúla
11:11
DE-IS
jdn. abschleppen
að draga e-n heim
11:12
DE-IS
abschleppen
að draga burt
11:17
EN-RU
to depreciate
обесценивать
11:17
EN-RU
unnatural
неестественный
11:18
DE-IS
Schulter
herðar
11:18
EN-RU
edgy
нервный
11:18
EN-RU
to overhear
подслушивать
11:18
EN-RU
disturbing
внушающий беспокойство
11:55
DE-RU
Kartoffelsorte
сорт картофеля
12:02
DE-RU
meiner Meinung nach
по-моему
12:04
DE-RU
(illegaler) Nebenverdienst
шабашка
12:20
EN-RU
to adore
поклоняться кому-л.
12:23
EN-RU
именинница
12:23
EN-RU
work surface
рабочая поверхность
12:23
EN-RU
round
вокруг
12:23
EN-RU
to consider again
ещё раз обдумать
12:24
EN-HU
divinity
istenség
12:59
DE-SV
Pore
por
13:06
DE-RU
für immer (und ewig)
навечно
13:22
DE-RU
Weinregal
винная стойка
13:41
DE-SV
Finnland
Finland
13:51
DE-FR
eine Spende machen
faire un don
13:53
DE-FR
bis dahin
d'ici là
13:54
BG-DE
блуза без ръкав
Top
13:57
DE-ES
Erwartung
expectativa
13:57
DE-ES
hinsichtlich
con referencia a
13:58
DE-ES
Doppelte
doble
13:58
DE-ES
Bis morgen!
¡Hasta mañana!
14:01
DE-ES
jdn. beauftragen
contratar a algn
14:02
DE-ES
plötzlich
de pronto
14:02
DE-ES
endlich
por último
14:02
DE-ES
Augenblick
instante
14:02
DE-ES
jdm./etw. folgen
suceder a-algn/algo
14:02
DE-ES
soeben
ahora mismo
14:02
DE-IS
etw. (mit etw.) laden
að lesta e-ð ((með) e-u)
14:02
DE-ES
nachher
luego
14:02
DE-ES
gegenwärtig
presente
14:03
DE-ES
Gegenwart
actualidad
14:03
DE-ES
enden
terminar
14:03
DE-ES
dann
luego
14:03
DE-ES
gleichzeitig geschehen
coincidir
14:03
DE-ES
zusammentreffen
coincidir
14:03
DE-ES
Stellung
posición
14:03
DE-ES
hinten
detrás
14:04
DE-ES
zuvorkommend
amable
14:04
DE-ES
Einbildungskraft
imaginación
14:04
DE-ES
falls
(en) caso (de) que
14:04
DE-ES
niedriger werden
bajar
14:07
DE-SV
Denguefieber
denguefeber
14:15
DE-SV
Entomologie
entomologi
14:16
DE-SV
Blödsinn
larv
14:17
DE-SV
nervös sein
att ha fjärilar i magen
15:11
DE-RU
alle naselang
то и дело
15:18
DE-SV
Luftschloss
luftslott
15:19
DE-SV
an allem etwas auszusetzen haben
att tjata om allting
15:19
DE-SV
Luftschlösser bauen
att bygga luftslott
15:19
DE-SV
schwermütig
svårmodig
15:19
DE-SV
Völkerrecht
internationell rätt
15:19
DE-SV
schmusen
att gosa
15:19
DE-SV
Schwermut
svårmod
15:19
DE-SV
Helfer
hjälpare
15:20
DE-SV
Kessel
kittel
15:20
DE-SV
kahl
kal
15:20
DE-SV
Persenning
presenning
15:26
EN-HU
indifference
közöny
15:27
EN-HU
indifference
közömbösség
15:27
EN-HU
Christian name
keresztnév
15:29
DE-RU
Kartoffelknödel
картофельная клёцка
15:29
EN-HU
wearily
fáradtan
15:29
DE-RU
Kartoffelkloß
картофельная клёцка
15:29
EN-HU
heroine
hősnő
15:29
EN-HU
inorganic
szervetlen
15:30
EN-HU
misanthrope
embergyűlölő
15:31
DE-RU
Gemüseladen
овощная лавка
15:31
EN-HU
corps
hadtest
15:31
DE-RU
Obstladen
фруктовая лавка
15:31
DE-RU
Fruchtaroma
фруктовый аромат
15:31
EN-HU
battle field
harcmező
15:32
EN-HU
arsenate
arzenát
15:32
EN-HU
container
tartály
15:32
EN-HU
container
konténer
15:34
DE-RU
Staubzucker
сахарная пудра
15:35
DE-RU
Missbildung
уродство
15:35
EN-HU
to shoot down
lelő
15:35
EN-HU
to shoot to death
agyonlő
15:36
DE-RU
Halbfingerhandschuhe
митенки
15:37
DE-RU
Habseligkeiten
манатки
15:40
EN-HU
lieutenant-colonel
alezredes
15:40
DE-RU
Deoroller
шариковый дезодорант
15:41
EN-HU
static warfare
állóháború
15:41
DE-RU
Massenzahl
массовое число
15:41
DE-RU
Massendefekt
дефект массы
15:41
DE-RU
das schwache Geschlecht
слабый пол
15:42
DE-RU
das starke Geschlecht
сильный пол
15:42
DE-RU
Firlefanz
барахло
15:45
DE-RU
Tand
мишура
15:46
DE-RU
Hawaiihemd
гавайка
15:54
DE-RU
Elektronenüberschuss
избыток электронов
15:57
DE-RU
Methode
способ
16:02
EN-HU
lieutenant-general
altábornagy
16:06
EN-HU
brigadier-general
dandártábornok
16:06
EN-HU
stronghold
erődítmény
16:23
EN-HU
infantry regiment
gyalogos ezred
16:23
EN-HU
infantry regiment
gyalogezred
16:23
EN-HU
skinned
nyúzott
16:23
EN-HU
lottery ticket
lottószelvény
16:24
EN-HU
army doctor
katonaorvos
16:25
EN-HU
legal department
jogi osztály
16:25
EN-HU
writing pad
jegyzettömb
16:25
EN-HU
memo pad
jegyzettömb
16:26
EN-HU
hole punch
lyukasztó
16:26
EN-HU
fish farm
halgazdaság
16:35
EN-RU
issues
проблемы
16:40
DE-RU
Lippenfarbe
цвет губ
16:40
DE-RU
Ordnung
порядок
16:47
DE-SV
Plane
presenning
16:52
EN-HU
to tear sth. to bits
darabokra tép vmit
16:54
DE-SV
Klavier
piano
17:06
DE-SV
Geograph
geograf
17:10
DE-SV
Insektenkunde
entomologi
17:16
DE-SV
Galaxie
galax
17:19
DE-SV
Kategorie
kategori
17:22
DE-HR
Glöckchen
zvonce
17:32
DE-HR
Essbesteck
pribor za jelo
17:54
DE-HR
Begleitung
pratnja
17:55
DE-HR
Luftraum
zračni prostor
17:57
DE-TR
Simit
simit
17:58
DE-TR
Frikadelle
köfte
17:59
DE-TR
Lücke
boşluk
18:20
DE-SV
Schmetterlinge im Bauch haben
att vara kär
19:32
DE-RU
Verwundbarkeit
уязвимость
19:39
DE-RU
Anfälligkeit
уязвимость
19:56
DE-RO
Kap Verde
Insulele Capului Verde
20:02
DE-TR
Du wirst immer in meinem Herzen sein.
Her zaman kalbimde olacaksın.
20:16
DE-ES
etw. steuern
maniobrar algo
20:16
DE-ES
etw. manövrieren
maniobrar algo
20:16
DE-ES
Altersweitsichtigkeit
presbicia
20:31
DE-HR
Durchzug
prolaz
20:36
DE-SR
verschleudern
проћердати
20:36
DE-SR
Neid
завист
20:36
DE-SR
Gorilla
горила
20:38
DE-SR
Habicht
јастреб
20:38
DE-SR
Schakal
шакал
20:50
DE-RU
zurückhaltendes / dezentes Augen-Make-up
скромный макияж глаз
20:51
DE-RU
schweigen
замолчать
20:53
DE-RU
auf dem neuesten Stand
на уровне новейших достижений
20:53
DE-RU
allerneueste
новейший
20:53
DE-RU
erröten
краснеть
20:53
DE-RU
auf hoher See
в открытом море
20:54
DE-RU
minderwertig
ущербный
21:23
DE-RO
St. Kitts und Nevis
Saint Kitts și Nevis
21:23
DE-RO
Antigua und Barbuda
Antigua și Barbuda
21:24
DE-RO
Trinidad und Tobago
Trinidad și Tobago
21:24
DE-RO
Vatikan
Vatican
21:25
DE-RO
Montenegro
Muntenegru
21:25
DE-FR
Wie heißen Sie nochmal?
Comment vous appelez-vous déjà ?
21:26
DE-RO
Niger
Niger
21:26
DE-FR
Wie heißen Sie doch gleich?
Comment vous appelez-vous déjà ?
21:31
DE-HU
Heuboden
szénapadlás
21:37
EN-RU
to tip over
опрокидывать
21:37
EN-RU
to deteriorate
разрушаться
21:37
EN-RU
gains
выигрыш
21:37
EN-RU
to walk around
бродить (без дела)
21:37
EN-RU
to expound
излагать
21:37
EN-RU
to expound
разъяснять
21:37
EN-RU
to expound
толковать
21:37
EN-RU
to get over sth.
одолевать
21:37
EN-RU
depressing
тягостный
21:38
EN-RU
for
на
21:38
EN-RU
not until
лишь
21:38
EN-RU
shin
голень
21:38
EN-RU
shouting
кричащий
21:38
EN-RU
resolutions
замыслы
21:38
EN-RU
to confer
обсуждать
21:38
EN-RU
to confer
советоваться
21:38
EN-RU
to confer
совещаться
21:38
EN-RU
multitude
масса
21:38
EN-RU
the Gents
мужской туалет
21:38
EN-RU
multitude
большое количество
21:38
EN-RU
utopia
утопия
21:38
EN-RU
onslaught
нападение
21:38
EN-RU
snip
надрез
21:39
EN-RU
patchy
отрывочный
21:39
EN-RU
feature
большая статья в газете
21:39
EN-RU
to dribble (liquid)
капать
21:39
EN-RU
to baste
поливать жиром или соком
21:40
EN-RU
pen
перо
21:40
EN-RU
to feel sorry for sb.
сочувствовать кому-л.
21:41
EN-HU
sullenness
mélabú
21:48
EN-IT
fawn
cerbiatto
21:51
EN-HU
conjugal
házastársi
21:53
EN-HU
mutual friend
közös barát
21:55
EN-HU
anticipated
remélt
22:43
DE-IS
zu sich kommen
að komast til meðvitundar
22:44
DE-IS
Kreuz
byrði
22:44
DE-IS
jdn. aufs Kreuz legen
að blekkja e-n
22:44
DE-IS
Krug
krús
22:45
DE-IS
Krümel
brauðmoli
22:45
DE-IS
Er hat krumme Beine.
Hann er með bogna fætur.
22:45
DE-IS
sich krumm und schief lachen
að veltast um af hlátri
22:45
DE-IS
krumme Geschäfte
óheiðarleg viðskipti
22:47
DE-IS
Brotkruste
brauðskorpa
22:47
DE-IS
Wir essen in der Küche.
Við borðum í eldhúsinu.
22:47
DE-IS
italienische Küche
ítölsk matargerð
22:47
DE-IS
Küche
matargerð
22:48
DE-IS
Ich habe beim Kuchenbacken Zucker und Salz verwechselt.
Ég ruglaði saman sykri og salti í kökubakstrinum.
22:48
DE-IS
Küchenchef
yfirkokkur
22:48
DE-IS
Küchenmöbel
húsgögn í eldhúsi
22:48
DE-IS
Küchenrolle
eldhúsrúlla
22:48
DE-IS
Küchenschrank
eldhússkápur
22:48
DE-IS
Die Erde ist eine Kugel.
Jörðin er hnöttur.
22:48
DE-IS
kugelrund
kúlulaga
22:48
DE-IS
kugelrunder Bauch
kúlulaga magi
22:48
DE-IS
Er muss die Kühe melken.
Hann þarf að mjólka kýrnar.
22:48
DE-IS
heilige Kuh
heilög kýr
22:49
DE-IS
Blöde Kuh!
Heimska belja!
22:49
DE-IS
etw. kühlen
að kæla e-ð
22:49
DE-IS
die Milch kühlen
að kæla mjólkina
22:49
DE-IS
Weinkühler
vínkælir
22:49
DE-IS
Kühltruhe
frystikista
22:49
DE-IS
Kuli
arðrændur verkamaður
22:49
DE-IS
Kulisse
leiktjald
22:50
DE-IS
kulturelles Interesse
áhugi á menningu
22:50
DE-IS
Er kümmert sich um die Kinder.
Hann annast börnin.
22:50
DE-ES
freundlich
simpático
22:50
DE-ES
ungezogen
malo
22:51
DE-IS
Reparaturen werden von unserem Kundendienst schnell und preiswert ausgeführt.
Þjónusta okkar sér um viðgerðir, fljótt og við sanngjörnu verði.
22:51
DE-IS
Ich habe meinen Vertrag gekündigt.
Ég sagði upp samningi mínum.
22:51
DE-ES
Vorhersage
previsión
22:51
DE-ES
etw. vermuten
suponer algo
22:51
DE-IS
Der Chef hat ihm die Stelle gekündigt.
Yfirmaðurinn sagði honum upp stöðunni.
22:51
DE-IS
Kundin
viðskiptavinur
22:51
DE-IS
künftig
komandi
22:51
DE-IS
künftige Generationen
komandi kynslóðir
22:51
DE-IS
Jetzt bin ich mit meiner Kunst am Ende.
Nú er ég alveg ráðalaus.
22:51
DE-IS
Der künstlerische Wert des Gemäldes ist gering.
Listrænt gildi málverksins er lítið.
22:52
DE-IS
künstliches Gebiss
gervitennur
22:52
DE-IS
Der Kranke muss künstlich ernährt werden.
Sjúklingurinn verður að fá næringu í æð.
22:52
DE-IS
Das ist doch kein Kunststück!
Þetta er enginn vandi!
22:53
DE-IS
Kuppel aus Glas
hvolfþak úr gleri
23:00
DE-RU
Motor
мотор
23:02
EN-RU
several
несколько
23:03
EN-RU
to divide
разделить на несколько частей
23:06
DE-TR
Wirklich?
Öyle mi?
23:28
DA-EN
kampvogn
tank
23:41
DE-RO
frühestens
cel mai devreme
23:42
DE-RO
morgen früh
mâine devreme
23:42
DE-RO
gestern früh
ieri-dimineață
23:42
DE-RO
früher oder später
mai devreme sau mai târziu
23:42
DE-RO
zu früh kommen
a veni prea devreme
23:42
DE-RO
zu früh kommen
a veni prea dimineață
23:42
DE-RO
von früh bis spät
din zori până în noapte
23:42
DE-RO
früh aufstehen
a se scula de dimineață
23:42
DE-RO
morgen früh
mâine-dimineață
23:42
DE-RO
heute früh
azi-dimineață
23:42
DE-RO
früh
dimineața devreme
23:43
DE-RO
am frühen Morgen
dis-de-dimineață
23:43
DE-RO
früh
matinal
23:43
DE-RO
früh
timpuriu
23:43
DE-RO
zweifelhafter Befund
rezultate neprecise
23:43
DE-RO
zweifelhafter Befund
rezultate nesigure
23:43
DE-RO
zweifelhafter Befund
rezultate înșelătoare
23:43
DE-RO
unauffälliger Befund
rezultate normale
23:43
DE-RO
klinischer Befund und Anamnese
rezultate clinice și anamneză
23:43
DE-RO
medizinischer Befund
evidență medicală
23:44
DE-RO
einen Befund erheben
a stabili un diagnostic
23:44
DE-RO
Befund
expertiză
23:44
DE-RO
Verlauf
desfășurare
23:44
DE-RO
Ernährung
hrană
23:44
DE-RO
Ernährung
hrănire
23:44
DE-RO
Erfassung
înregistrare
23:44
DE-RO
Erfassung
grupare
23:44
DE-RO
Erfassung
achiziție
23:44
DE-RO
Erfassung
adunare
23:44
DE-RO
Erfassung
captură
23:44
DE-RO
Unterlappen
lob inferior
23:45
DE-RO
Oberlappen
lob superior
23:45
DE-RO
Anforderung
pretenție
23:45
DE-RO
Auswurf
flegmă
23:45
DE-RO
Auswurf
spută
23:45
DE-RO
Auswurf
expectorat
23:45
DE-RO
Entlassung
concediere
23:45
DE-RO
dennoch
totuși
23:45
DE-RO
vorher
în prealabil
23:45
DE-RO
vorher
adineauri
23:45
DE-RO
vorher
dinainte
23:46
DE-RO
vorher
înainte de aceasta
23:46
DE-RO
trotzdem
deși
23:46
DE-RO
trotzdem
cu toate că
23:46
DE-RO
spätestens
cel târziu
23:46
DE-RO
späterhin
mai târziu
23:46
DE-RO
späterhin
mai apoi
23:46
DE-RO
spätabends
seara târziu
23:46
DE-RO
spät nachts
noaptea târziu
23:46
DE-RO
spät in der Nacht
noaptea târziu
23:46
DE-RO
spät am Abend
seara târziu
23:46
DE-RO
am späten Abend
seara târziu
23:47
DE-RO
Was sagen Sie dazu?
Ce spuneți de aceasta?
23:47
DE-RO
Die Verkäuferin fragt : "Kommt noch etwas dazu?"
Vânzătoarea întreabă : "Doriți să mai luați ceva?"
23:50
DE-RO
Ununbium
ununbiu
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai