Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. Juni 2012

00:02  Schlag es im Wörterbuch nach. Look it up in the dictionary.
00:07  Das ist die reine Wahrheit. That's the absolute truth.
00:08  reine Mathematik abstract mathematics
00:27  Labmagen- abomasal
00:50  Westlicher Trompetenbaum western catalpa
00:52  Gewöhnlicher Trompetenbaum fish-bait tree
00:52  Gemeiner Trompetenbaum fish-bait tree
00:53  Bohnenbaum fish-bait tree
00:53  Bohnenbaum eastern catalpa
00:53  Amerikanischer Trompetenbaum eastern catalpa
00:53  Gemeiner Trompetenbaum eastern catalpa
00:54  Gewöhnlicher Trompetenbaum eastern catalpa
00:54  Gewöhnlicher Trompetenbaum caterpillar tree
00:54  Gemeiner Trompetenbaum caterpillar tree
00:54  Amerikanischer Trompetenbaum caterpillar tree
00:55  Bohnenbaum caterpillar tree
00:57  jdn. in seinem Glauben erschüttern to shake sb.'s faith
00:58  Silikoneinlage silicone insole
01:02  verrückt mental
01:06  jds. Vorstellungsvermögen übersteigen to boggle sb.'s mind
01:07  Naturstand state of nature
02:48  mit dem größten Vergnügen with the greatest of pleasure
02:49  Schuhüberzieher shoe cover
02:51  Silikoneinlegesohle silicone insole
02:52  Westlicher Trompetenbaum northern catalpa
03:37  Das ist die reine Wahrheit. That is the literal truth.
04:25  erschüttern to rock
04:27  Er ist durch nichts aus der Ruhe zu bringen. He always keeps his cool.
04:29  Texanischer Judasbaum Texas redbud
04:29  Amerikanischer Judasbaum Texas redbud
04:30  Gewaltpotential potential for violence
04:31  etw. freisetzen to unleash sth.
04:31  Übersichtsartikel surveys
04:32  Gewaltkommission commission on violence
04:32  Sozialisationstheorie socialization theory
04:50  dreiteilige Form tripartite form
05:03  Kalifornischer Judasbaum western redbud
05:03  Westlicher Judasbaum California redbud
05:03  Westlicher Judasbaum western redbud
05:04  Chinesischer Judasbaum Chinese redbud
05:04  Westlicher Trompetenbaum early-flowering catalpa
05:05  Westlicher Trompetenbaum hardy catalpa
05:05  Westlicher Trompetenbaum Shawnee wood
06:03  Kalifornischer Judasbaum California redbud
06:03  Kanadischer Judasbaum Judastree
06:04  Kanadischer Judasbaum eastern redbud
06:04  Westlicher Trompetenbaum western catawba
06:04  Farges / Farges' Trompetenbaum Farges's / Farges catalpa
06:04  Bunges Trompetenbaum Beijing catalpa
06:05  zwei Dinge (miteinander) verbinden to join two things together
06:06  Juwelen-Zackenbarsch jewel grouper
07:30  Haushofmeisteramt stewardship
07:32  Seine Geschichte hat mich erschüttert. I was shattered by his story.
07:42  Großartiger Kuchenbaum magnificent katsura (tree)
07:43  aufgeschrieben jotted down
07:43  notiert jotted down
07:46  Mich kann nichts mehr erschüttern. Nothing surprises me any more.
07:47  dreisätzige Form three-movement form
07:47  Spannungsverhältnis (relationship of) tension
07:52  karnatische Musik Carnatic music
07:55  faulenzerisch lazy
07:55  Silikon-BH-Körbchen silicone bra cups
07:56  Stoßhöhe magnitude of shock forces
07:56  Trainer jogging suit
07:56  das Nirwana erreichen to attain nirvana
07:57  Honoluluer Honolulan
07:58  letztes Geleit (funeral) cortege
07:58  Erkrankungsziffer morbidity rate
07:59  Erkrankungsrate morbidity
08:43  oder so etwas in der Art or something like that
08:43  Krieger-Gen warrior gene
09:05  codogener Strang coding strand
09:06  Hornhautendothel corneal endothelium
09:06  Hornhautepithel corneal epithelium
09:11  eine ganze Reihe von etw. a whole range of sth.
09:27  Tag der Gewaltlosigkeit Day of Non-Violence
09:27  nach einer Erkältung after a chill
09:28  Was zum Teufel? What the heck?
09:30  Strafanspruch
09:30  die Nase voll mit jdm./etw. haben to have had it (up to here) with sb./sth.
09:30  futsch sein to have had it
09:31  pfändbar sein to be subject to distress
09:47  Laizismus laicity
09:52  Vergehen misdemeanor
09:52  Vergehen delinquency
09:54  bürgschaftsfähiges Vergehen bailable offence
09:58  Feierabend machen to clock off
10:08  einen Elfmeter schießen to take a penalty (kick)
10:16  Abspiel pass
10:17  einen Elfmeter zugesprochen bekommen to be awarded a penalty (kick)
10:19  den Elmeter ausführen to take the penalty (kick)
10:23  Harz-Kiefer long-leaf / longleaf yellow pine
10:35  ein Tor erzielen to score a goal
10:39  Lehrstück teaching play
10:49  Endbenutzer-Lizenzvereinbarung end-user license agreement
10:49  Endbenutzer-Lizenzvereinbarung end-user licence agreement
10:50  EULA end-user license agreement
10:50  korneales Endothel corneal endothelium
10:50  corneales Endothel corneal endothelium
10:50  corneales Epithel corneal epithelium
10:50  korneales Epithel corneal epithelium
10:51  Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer long-leaf / longleaf yellow pine
10:51  Besenkiefer long-leaf / longleaf yellow pine
10:51  Parkettkiefer long-leaf / longleaf yellow pine
10:51  Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer pitch pine
10:51  Harz-Kiefer pitch pine
10:52  Maiputsch May Coup
11:10  Schliche scheming
11:11  flanken to centre
11:20  auf Freistoß entscheiden to award a free kick
11:22  krankhafte Eifersucht morbid jealousy
11:27  etw. (richtig) zur Geltung bringen to bring off sth.
11:27  Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer Georgia pine
11:27  Harz-Kiefer Georgia pine
11:27  Besenkiefer Georgia pine
11:28  Parkettkiefer Georgia pine
11:28  Harz-Kiefer long-coned pine
11:28  Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer long-coned pine
11:28  Besenkiefer long-coned pine
11:28  Parkettkiefer long-coned pine
11:28  Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer long-needled pine
11:28  Harz-Kiefer long-needled pine
11:28  Besenkiefer long-needled pine
11:28  Parkettkiefer long-needled pine
11:31  Hornhautendothelium corneal endothelium
11:31  noch eine Weile a while longer
11:31  in kurzer Zeit in a little while
11:35  Kundengeschenk complimentary gift
11:43  toe crack
11:44  Müdigkeitsphase tiredness period
11:45  einen Elfmeter halten to save a penalty (kick)
11:47  aufs Tor schießen to take a shot at (the) goal
11:49  Dritte Republik Third Republic
11:49  Sklavensprache slave language
11:50  Parkettkiefer southern (yellow) pine
11:51  Besenkiefer southern (yellow) pine
11:51  den Einwurf ausführen to take the throw-in
11:51  Harz-Kiefer southern (yellow) pine
11:51  Parabelstück parable play
11:52  Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer southern (yellow) pine
11:54  Regime des 4. August 4th of August Regime
11:57  gut halten to make a good save
11:57  gut halten to make great saves
11:58  schwarzer Humor morbid sense of humor
11:58  schwarzer Humor morbid sense of humour
11:59  Abspiel passing (the ball)
12:01  Ammonplätzchen black and white cookie
12:04  codierend encoding
12:05  nicht-codierende DNA non-encoding DNA
12:05  Regentschaftskönigreich Polen (Regency) Kingdom of Poland
12:06  Amerikaner drop cake
12:06  Amerikaner half moon
12:06  Amerikaner half and half cookie
12:11  Das ist mir völlig egal. I don't give a damn.
12:12  Es kümmert mich einen Dreck! I don't give a damn!
12:13  sich schmeicheln to flatter oneself
12:13  selbstgefällig sein to flatter oneself
12:13  sich etw. (auf etw.) einbilden to flatter oneself (for sth.)
12:13  Sinnstrukturen structures of meaning
12:14  Freie Stadt Free City
12:16  Ihm ist alles schnurz und piepe. He doesn't give a damn about anything.
12:16  das 1:0 erzielen to make it 1-0
12:17  Das ist mir furzegal. I don't give a fuck.
12:19  vor etw. warnen to red-flag sth.
12:21  den Hals recken to crane one's neck
12:26  Erleuchtung enlightenment
12:33  Amami-Kiefer Yakushima white pine
12:33  Weißstämmige Zirbelkiefer white pine
12:33  Weißstämmige Zirbelkiefer creeping pine
12:33  Weißstämmige Zirbelkiefer scrub pine
12:33  Weißstämmige Zirbelkiefer pitch pine
12:33  Weißstämmige Zirbelkiefer (Alpine) whitebark / white-bark pine
12:34  Scheinreprise false recapitulation
12:35  Schale skin
12:38  Apokalyptik apocalypticism
12:42  Das ist (mir) scheißegal! I don't give a damn!
12:52  Heilslehre doctrine of salvation
12:52  Sandbrötchen drop cake
12:57  Wahrsager augur
13:04  Augenhintergrund eyeground
13:05  eine Weile a while
13:08  syndikalistisch syndicalist
13:25  Straßenmädchen star-gazer
13:26  etw. vorreihen to prioritize sth.
13:42  Bude gaff
14:11  Grannen-Kiefer / Grannenkiefer (Rocky Mountain) bristlecone / bristle-cone pine
14:12  Grannen-Kiefer / Grannenkiefer Colorado bristlecone pine
14:12  Grannen-Kiefer / Grannenkiefer hickory pine
14:12  Grannen-Kiefer / Grannenkiefer foxtail pine
14:12  Borstenkiefer foxtail pine
14:12  Borstenkiefer hickory pine
14:12  Borstenkiefer (Rocky Mountain) bristlecone / bristle-cone pine
14:12  Borstenkiefer Colorado bristlecone pine
14:51  die Erwerbslosen the unemployed
14:53  Buchsbaumzünsler box tree moth
14:57  Hahn spigot
14:57  Hahn faucet
14:57  Hahn trigger
14:58  Hahn chanticleer
14:58  mit gespanntem Hahn at full cock
14:58  Hahn- und Abzugspannung double action
15:19  Davids-Kiefer Chinese white pine
15:19  Davids-Kiefer Armand's / Armand pine
15:19  Davidskrieche Armand's / Armand pine
15:19  Davidskrieche Chinese white pine
15:19  Davidskrieche David's pine
15:20  Davids-Kiefer David's pine
15:20  Armands Kiefer David's pine
15:20  Armands Kiefer Chinese white pine
15:21  Armands Kiefer Armand's / Armand pine
15:21  Arizona-Kiefer Arizona pine
15:21  Folienschweißgerät heat sealer
15:23  Frühchen preemy
15:23  Sucuk sujuk
15:23  Klageweib mute
15:24  Nikolai Iwanowitsch Bucharin Nikolai Ivanovich Bukharin
15:24  Augenhintergrund ocular fundus
15:24  codogener Strang codogenic strand
15:46  Sonnencreme suncream
15:51  Mexikanische Weißkiefer Mexican white pine
15:51  Mexikanische Weißkiefer acalocote
15:51  Mexikanische Weymouthkiefer acalocote
15:52  Mexikanische Weymouthkiefer ayacahuite pine
15:52  Mexikanische Weißkiefer ayacahuite pine
15:57  Riesenchromosom giant chromosome
16:23  Genbibliothek gene library
16:30  ein Mann von gestern yesterday's man
16:33  Es ist mir schnuppe. I don't give a damn.
16:49  Kapitallebensversicherung whole life insurance
16:50  Vollkornbäckerei whole-grain bakery
17:10  Fuchsschwanz-Kiefer / Fuchsschwanzkiefer foxtail pine
17:15  jd./etw. von jdm./etw. überragt sb./sth. towered over by sb./sth.
17:27  Banks-Kiefer gray pine
17:27  Banks-Kiefer northern scrub pine
17:27  Banks-Kiefer black pine
17:29  Strauchkiefer jack pine
17:29  Strauchkiefer grey pine
17:29  Strauchkiefer scrub pine
17:30  Banks-Kiefer Banksian pine
17:30  Banks-Kiefer Hudson Bay pine
17:31  Laubsauger leaf vac
17:31  Wolken-Zackenbarsch cloudy grouper
17:31  Gold-Zackenbarsch golden hind
17:32  Braungestreifter Zackenbarsch blue-lined coralcod
17:32  Braungestreifter Zackenbarsch brown-banded seabass
17:33  Braungestreifter Zackenbarsch brown coral-cod / coral cod
17:33  Braungestreifter Zackenbarsch charcoal grouper
17:34  Braungestreifter Zackenbarsch Cherna chocolate
17:34  Braungestreifter Zackenbarsch chocolate hind
17:34  Braungestreifter Zackenbarsch dusty-banded cod
17:34  Braungestreifter Zackenbarsch overcast grouper
17:34  Braungestreifter Zackenbarsch rock cod
17:35  Blutroter Juwelenbarsch graysby
17:41  Schwarzer Zackenbarsch black cod
17:41  Schwarzer Zackenbarsch black rock-cod
17:41  Schwarzer Zackenbarsch saddle-tailed grouper
17:42  Schwarzer Zackenbarsch spotted black groper
17:42  Karibik-Juwelenbarsch coney
17:43  Rotmeer-Zackenbarsch yellowfin hind
17:43  Leopard-Zackenbarsch leopard grouper
17:45  Blauer Zackenbarsch speckled blue grouper
17:48  Blauflecken-Zackenbarsch bluespotted / blue-spotted hind
17:50  Blaustreifen-Zackenbarsch bluelined / blue-lined hind
17:50  Banks-Kiefer princess pine
17:50  Banks-Kiefer scrub pine
17:50  Banks-Kiefer grey pine
17:51  Laubsauger garden vacuum
17:51  Laubsauger leaf vacuum
17:51  Warzenkiefer knobcone / knob-cone pine
17:51  Höcker-Kiefer / Höckerkiefer knobcone / knob-cone pine
18:12  Malabar-Zackenbarsch estuary rock cod
18:13  Rückenfleck-Wabenbarsch one-blotch grouper
18:15  Braungestreifter Zackenbarsch brown-barred / brownbarred grouper
18:15  Braungestreifter Zackenbarsch brown-barred / brownbarred rockcod
18:16  Harlekin-Zackenbarsch harlequin hind
18:16  Sechsstreifen-Zackenbarsch six-blotch hind
18:16  Tomaten-Zackenbarsch tomato hind
18:16  Erdbeer-Zackenbarsch orange-red pigmy grouper
18:16  Erdbeer-Zackenbarsch orange rock cod
18:16  Erdbeer-Zackenbarsch strawberry cod
18:16  Erdbeer-Zackenbarsch strawberry grouper
18:16  Erdbeer-Zackenbarsch strawberry hind
18:16  Erdbeer-Zackenbarsch strawberry rockcod
18:17  Feuer-Zackenbarsch darkfin hind
18:17  Pantherfisch panther grouper
18:17  Paddelbarsch panther grouper
18:17  Pantherbarsch panther grouper
18:17  Pantherbarsch humpback grouper
18:17  Grace-Kelly-Barsch humpback grouper
18:17  Grace-Kelly-Barsch panther grouper
18:17  Grace-Kelly-Barsch barramundi cod
18:17  Pantherbarsch barramundi cod
18:18  Paddelbarsch barramundi cod
18:18  Pantherfisch barramundi cod
18:18  (Dunkler) Riesenzackenbarsch giant grouper
18:19  (Dunkler) Riesenzackenbarsch brindle bass
18:19  (Dunkler) Riesenzackenbarsch brown spotted cod
18:19  (Dunkler) Riesenzackenbarsch bumblebee grouper
18:19  (Dunkler) Riesenzackenbarsch Queensland groper
18:19  Honigwaben-Zackenbarsch honeycomb grouper
18:19  der übernächste Tag the next day save one
18:19  Zwerg-Wabenbarsch honeycomb grouper
18:19  Merra-Wabenbarsch honeycomb grouper
18:20  Nassau-Zackenbarsch Nassau grouper
18:20  Felsen-Zackenbarsch rock hind
18:20  Andersons Zackenbarsch brown-spotted rockcod
18:20  Andersons Zackenbarsch catface rockcod
18:20  Polygon-Wabenbarsch areolate grouper
18:20  Weißrand-Zackenbarsch pale margin grouper
18:20  Braunpunkt-Zackenbarsch brown-spotted reef cod
18:20  Braunpunkt-Zackenbarsch brown-spotted grouper
18:21  Milchstraßen-Zackenbarsch white-spotted grouper
18:21  Orangegefleckter Zackenbarsch orange-spotted grouper
18:21  Orangegefleckter Zackenbarsch estuary cod
18:21  Korallen-Zackenbarsch coral grouper
18:21  Gestreifter Zackenbarsch gold-blotch grouper
18:21  Baskenmützen-Zackenbarsch blacktip grouper
18:21  Gelbflossen-Zackenbarsch yellow grouper
18:21  Gelbflossen-Zackenbarsch blue grouper
18:21  Stierkopf-Zackenbarsch brown-marbled grouper
18:21  Stierkopf-Zackenbarsch tiger grouper
18:22  Gabriellas Zackenbarsch multispotted grouper
18:22  Trauerrand-Zackenbarsch red hind
18:22  Hexagon-Wabenbarsch star-spotted grouper
18:22  Schwarzsattel-Zackenbarsch blacksaddle grouper
18:22  Judenfisch Atlantic goliath grouper
18:22  Judenfisch itajara
18:22  Sternen-Zackenbarsch starry grouper
18:22  supraleitfähig superconductive
18:22  Segelflossen-Zackenbarsch long-spine grouper
18:22  Weißbauch-Zackenbarsch snubnose grouper
18:23  Malabar-Zackenbarsch Malabar grouper
18:23  Malabar-Zackenbarsch estuary cod
18:23  Malabar-Zackenbarsch greasy cod
18:23  Malabar-Zackenbarsch spotted river cod
18:25  Netzflossen-Zackenbarsch netfin grouper
18:25  Roter Zackenbarsch red grouper
18:25  Weißflecken-Zackenbarsch white-blotched grouper
18:25  Schneeflocken-Zackenbarsch white-streaked grouper
18:25  Getarnter Zackenbarsch camouflage grouper
18:25  Hawaii-Zackenbarsch Hawaiian grouper
18:25  Bumerang-Wabenbarsch longfin grouper
18:25  Halbmond-Zackenbarsch halfmoon grouper
18:25  Brandungs-Zackenbarsch surge grouper
18:25  Vierfleck-Wabenbarsch foursaddle grouper
18:25  Sand-Zackenbarsch epaulet grouper
18:26  Summana-Zackenbarsch Summan grouper
18:26  Rotflecken-Zackenbarsch greasy grouper
18:26  Rotflecken-Zackenbarsch Arabian grouper
18:26  Gefleckter Riesenzackenbarsch potato cod
18:26  Gefleckter Riesenzackenbarsch potato grouper
18:26  Gefleckter Riesenzackenbarsch potato bass
18:26  Maori-Zackenbarsch Maori grouper
18:26  Wellenlinien-Zackenbarsch wavy-lined grouper
18:26  Judenfisch jewfish
18:26  Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer red pine
18:26  Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer Norway pine
18:26  Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer American red pine
18:27  Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer Canadian red pine
18:27  Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer northern pine
18:27  Rot-Kiefer northern pine
18:27  Rot-Kiefer red pine
18:27  Jeffreys Kiefer Jeffrey pine
18:27  Wachstumsfaktor growth factor
18:30  Downburst downburst
18:30  dovesches Gesetz Dove's law
18:31  Vermilon-Zackenbarsch vermilion hind
18:57  Mikroinjektion microinjection
18:57  den Bock zum Gärtner machen to put the fox in charge of the henhouse
18:57  Riesenchromosom giant polytene chromosome
19:01  Divergenztheorie divergence theory
19:01  Mallungen doldrums
19:01  Fallwind downdraft
19:01  zum 1:0 verwandeln to make it 1-0
19:13  Banks' Kiefer scrub pine
19:13  Banks' Kiefer grey pine
19:13  Stubentiger house cat
19:24  Spelunke drinking hole
19:43  Bindungsspaltung bond cleavage
19:50  sich den Hals verrenken to rick one's neck
19:51  sich den Hals verknacksen to rick one's neck
19:57  Fallbö downdraft
19:57  Fallbö downdraught
20:03  Pfeilkreuz arrow cross
20:06  fundamentalistisch fundamentalist
20:14  Aletheia Aletheia
20:17  alle naslang every little while
20:20  Explosion detonation
20:21  Gegenwärtiges (the) present
20:25  Klimaanlagen air conditioning systems
20:29  Driftstation drift station
21:04  3PL-Dienstleister third-party logistics provider
21:07  Marmorkarpfen bighead carp
21:11  Grenzorbital frontier orbital
21:14  Antigenrezeptor antigen receptor
21:14  Akte dossier
21:14  prägnante Phrase concise phrase
21:16  der unterliegende Beteiligte the losing party
21:16  die unterliegende Partei the losing party
21:19  Nussschraubendreher nut driver
21:19  Nuss socket
21:20  Nuss-Schraubendreher nut driver
21:47  die ganze Wahrheit the whole truth
21:47  die morgige Zeitung tomorrow's paper
21:48  den ganzen Tag the whole day
21:48  gestern Mittag yesternoon
21:50  je Woche a week
21:50  gestern Morgen yestermorning
21:50  je Woche per week
21:51  Schenkung present
21:52  Steckschlüsselsatz socket wrench set
21:52  Schenkung endowment
21:54  Schenkung donation
21:55  pro Woche a week
21:55  mit allem Drum und Dran the whole shebang
21:56  mythisiert mythologized
21:58  Harakiri hara-kiri
22:04  Spelunke honky-tonk
22:08  Pech-Kiefer / Pechkiefer torch pine
22:08  Pech-Kiefer / Pechkiefer candlewood pine
22:15  Hochkreuz high cross

Weitere Sprachen

00:00  DE-TR   Familienstand medeni hâl
00:00  DE-TR   kultiviert medeni
00:29  DE-IS   Mischgetränk blanda
00:35  DE-IS   Mischung bland
00:35  DE-IS   Gemisch blanda
01:20  DE-RO   seit damals de atunci
01:22  EN-SV   breakfast buffet frukostbuffé
01:22  EN-SV   breakfast buffet frukostbyffé
06:10  DE-IT   Simultandolmetscherin interprete simultanea
06:10  DE-IT   Demenz demenza
06:11  DE-IT   trockener Boden terreno siccitoso
06:11  DE-IT   wasserarmes Gebiet zona siccitosa
06:11  DE-IT   Circus Maximus Circo Massimo
06:11  DE-IT   niederschlagsarm siccitoso
06:12  DE-IT   Dresscode regole di abbigliamento
06:12  DE-IT   Trip trip
06:56  DE-HU   Sauerkraut savanyú káposzta
06:58  BG-DE   дръпна ziehen
06:58  BG-DE   един-единствен einzig
06:58  BG-DE   лист попивателна хартия Löschblatt
06:58  BG-DE   не си поплювам nicht lange fackeln
06:58  BG-DE   несесер Etui
06:58  BG-DE   текстмаркер Textmarker
06:59  BG-DE   перманентен маркер Permanentmarker
06:59  BG-DE   маркер за бяла дъска Whiteboard-Marker
06:59  BG-DE   тънкописец Tintenfeinschreiber
06:59  BG-DE   тънкописец Fineliner
06:59  BG-DE   офис консумативи Bürobedarf
06:59  EN-HU   rattle csörgés
06:59  BG-DE   нещо Ding
06:59  BG-DE   Ама че работа! So ein Ding!
06:59  BG-DE   работи Dinge
06:59  BG-DE   най-различни неща alle möglichen Dinge
06:59  BG-DE   всевъзможни неща alle möglichen Dinge
07:02  BG-DE   корен квадратен Wurzel
07:03  BG-DE   Много просто. Ganz einfach.
07:03  BG-DE   просто изречение einfacher Satz
07:04  BG-DE   съобщение Ankündigung
07:54  DE-RU   Harakiri харакири
07:55  DE-RU   musikalisches Gehör музыкальный слух
08:01  DE-SK   Geübtheit zručnosť
08:06  DE-RO   heimisch local
08:06  DE-RO   gewinnbringend profitabil
08:06  DE-RO   Hoffentlich ... Să sperăm (că) ...
08:06  DE-RO   Hoffentlich ... Sper (că) ...
08:06  DE-RO   Kriminalpolizei Poliția judiciară
08:07  DE-RO   ausgerechnet calculat
08:07  DE-RO   ausgerechnet socotit
08:07  DE-RO   ausrechnen a socoti
08:08  DE-RO   abrechnen a deconta
08:08  DE-RO   Reg dich ab! Calmează-te!
08:09  DE-RO   sich abregen a se calma
08:13  DE-RO   gestrichelt întrerupt
08:14  DE-RO   stricken a împleti
08:14  DE-RO   zerplatzen a exploda
08:14  DE-RO   Seifenblase balon de săpun
08:15  DE-RO   Blase bulă
08:15  DE-RO   Blase bășică
08:15  DE-RO   unschlagbar imbatabil
08:15  DE-RO   treu credincios
08:23  DE-RO   Treue fidelitate
08:24  DE-RO   vergilben a se îngălbeni
08:24  DE-RO   wertvoll valoros
08:24  DE-RO   wertvoll prețios
08:24  DE-RO   Fachleute specialiști
08:24  DE-RO   Geliebte amantă
08:27  DE-RO   Glaspapier glaspapir
08:27  DE-RO   geliebt iubit
08:48  DE-SV   sich auf den Weg machen att ta sig fram
08:50  DE-SV   passieren att passera
08:50  DE-SV   durchgehen att passera
08:57  DE-SV   Drehung mit dem Wind lov
08:58  DE-SV   repräsentiert representerad
09:14  DE-FR   Phonologie phonologie
09:14  BG-DE   серия Folge
09:14  BG-DE   епизод Folge
09:14  BG-DE   разпределям verteilen
09:14  BG-DE   последствие Folge
09:19  DE-HU   stricken köt
09:20  EN-SQ   category kategori
09:20  EN-SQ   catchment area zonë e shkollës
09:20  EN-SQ   caterpillar dhemizë
09:20  EN-SQ   stepsister motër e gjetur
09:20  DE-RU   Implantation имплантация
09:21  DE-RU   implantieren имплантировать
09:21  DE-RU   Zellteilung деление клетки
09:24  DE-RU   Hawaiianerin гавайка
09:24  DE-RU   metabolisch метаболический
09:24  DE-RU   Metabolismus метаболизм
09:25  DE-RU   Sauerstoffversorgung снабжение кислородом
09:25  DE-RU   perforieren перфорировать
09:26  EN-SQ   stereophony stereofoni
09:26  EN-SQ   stereoscopy stereoskopi
09:26  EN-SQ   stethoscopy stetoskopi
09:26  DE-RU   Mikrochirurgie микрохирургия
09:27  EN-SQ   to be in a stew jam në hall
09:27  EN-SQ   steward ekonomat
09:27  EN-SQ   steward intendent
09:27  EN-SQ   to comply zbatoj
09:27  EN-SQ   steppe stepë
09:27  EN-SQ   to stick out one's tongue nxjerr gjuhën
09:27  EN-SQ   stick-in-the-mud prapanik
09:27  EN-SQ   stigma vulë
09:27  EN-SQ   to stigmatise damkos
09:27  EN-SQ   to stick to one's guns s'heq dorë nga e imja
09:27  EN-SQ   to stifle mbyt
09:27  DE-RU   Schmerzempfindlichkeit болевая чувствительность
09:27  DE-RU   schmerzempfindlich чувствительный к боли
09:28  DE-FR   Inhaber détenteur
09:28  DE-FR   Inhaberin détentrice
09:28  DE-RU   Tropfen капля
09:29  DE-FR   Neufundland Terre-Neuve
09:34  DE-FR   Ionisches Meer mer Ionienne
09:36  DE-RU   Fettgewebe жировая ткань
09:37  DE-FR   Tyrrhenisches Meer mer Tyrrhénienne
09:38  DE-FR   in schallendes Gelächter ausbrechen s'esclaffer
09:40  DE-RU   Implantat имплантат
09:42  DE-RU   Fähnrich прапорщик
09:42  EN-HU   additional további
09:43  DE-RU   figürlich образный
09:44  DE-RU   wachsen возрастать
09:45  DE-HU   scharf élesen
09:45  EN-HU   report tudósítás
09:47  EN-HU   cesspool pöcegödör
09:50  DE-RU   Niet заклёпка
09:50  DE-RU   Vernieten заклёпка
09:50  DE-RU   Niet- заклёпочный
09:50  DE-HU   Erzengel főangyal
09:51  DE-RU   Nietverbindung заклёпочное соединение
09:51  EN-HU   archangel főangyal
09:51  DE-RU   hinter den Kulissen закулисно
09:54  DE-RU   himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt то неба восторги, то смерти тоска
09:55  DE-RU   Schleudertrauma хлыстообразная травма
09:55  DE-RU   nebensächlich малозначимый
09:56  DE-RU   Besonnenheit рассудительность
09:56  DE-RU   unabsehbar необозримый
09:56  DE-RU   unübersehbar необозримый
09:56  DE-RU   Einschlag запа́х
09:56  DE-RU   zuschlagen запахну́ть
09:56  DE-RU   die Mantelenden übereinanderschlagen запахну́ть пальто
09:56  DE-RU   nebulös расплывчатый
09:57  DE-RU   ebenbürtig равный
09:57  DE-RU   sich trauen осмеливаться
10:00  DE-RU   sich (kirchlich) trauen lassen венчаться
10:00  DE-RU   jdn. (kirchlich) trauen венчать кого-л.
10:01  DE-RU   fahlgrau бледно-серый
10:02  DE-RU   Mach, dass du fortkommst! Убирайся отсюда!
10:02  DE-RU   in die Hose / Hosen machen наложить в штаны
10:02  DE-RU   seelisches Ungleichgewicht душевная неуравновешенность
10:02  DE-RU   bedeutungsdifferenzierend смыслоразличительный
10:02  DE-RU   Bedeutungsunterschied смыслоразличение
10:03  DE-RU   sich in Geduld fassen запастись терпением
10:03  DE-RU   Ich bin mit meiner Geduld am Ende. Моё терпение лопнуло / иссякло.
10:03  DE-RU   sich in Geduld üben набраться терпения
10:03  DE-RU   knochig костлявый
10:04  DE-RU   grätig костлявый
10:04  DE-RU   grätig раздражительный
10:04  DE-RU   knochig костистый
10:04  DE-RU   grätig костистый
10:04  DE-RU   breitknochig костистый
10:04  DE-RU   breitknochig ширококостый
10:04  DE-RU   breitknochig ширококостный
10:05  DE-RU   untersetzt кряжистый
10:05  DE-RU   Knochigkeit костлявость
10:05  DE-RU   Magerkeit исхудалость
10:05  DE-RU   fegen подмести
10:06  DE-RU   unordentlich безалаберный
10:06  DE-RU   unordentliches Leben безалаберная жизнь
10:07  DE-RU   unerklärlicherweise по необъяснимой причине
10:08  DE-RU   aus unerfindlichen Gründen по необъяснимым причинам
10:08  DE-RU   Gänseklein гусиные потроха
10:08  DE-RU   Schweinespeck свиное сало
10:08  DE-RU   Es dürstet mich. Мне хочется пить.
10:08  DE-RU   launenhaft хара́ктерный
10:10  DE-RU   gut aussehend миловидный
10:10  DE-RU   gutaussehend миловидный
10:10  DE-RU   gut aussehend привлекательный
10:10  DE-RU   gutaussehend привлекательный
10:11  DE-RU   staubbedeckt покрытый пылью
10:11  DE-RU   Vogelperspektive перспектива с (высоты) птичьего полёта
10:11  DE-RU   Zukunftsaussichten перспективы
10:11  DE-RU   Perspektiv (маленькая) подзорная труба
10:11  DE-RU   Spektiv (маленькая) подзорная труба
10:11  DE-RU   Perspektivplan перспективный план
10:12  DE-RU   sich in den Hinterhalt legen засесть в засаду
10:12  DE-RU   Perlenfischen добыча жемчуга
10:12  DE-RU   Perlen жемчуг
10:12  DE-RU   Perlenstickerei вышивание жемчугом
10:15  EN-SQ   to stifle këndirr
10:15  EN-SQ   It was stifling hot. Të zihej fryma nga vapa.
10:15  EN-SQ   stile kashtërrabë
10:15  EN-SQ   stiletto shish
10:15  EN-SQ   blackmail shantazh
10:15  EN-SQ   to blackmail bëj shantazh
10:16  EN-SQ   to explore eksploroj
10:16  EN-SQ   exploration eksplorim
10:16  EN-SQ   to justify përligj
10:16  EN-SQ   to justify justifikoj
10:16  EN-SQ   to resemble ngjaj
10:16  EN-SQ   embodiment sendërtim
10:16  EN-SQ   embodiment mishërim
10:16  EN-SQ   embodiment përfshirje
10:16  EN-SQ   inclusion përfshirje
10:16  EN-SQ   engagement përfshirje
10:16  EN-SQ   incorporation përfshirje
10:16  EN-SQ   involvement përfshirje
10:16  EN-SQ   implication përfshirje
10:16  DE-RU   Chauvinist шовинист
10:16  EN-SQ   incarnate i/e mishëruar
10:16  EN-SQ   to obliterate mbyll
10:16  EN-SQ   to obliterate ngjis
10:16  EN-SQ   to sneak vidhem
10:17  DE-RU   Kaltblütigkeit хладнокровие
10:17  DE-RU   Solfeggio сольфеджио
10:23  EN-SQ   to slink vidhem
10:25  DE-RU   probat надёжный
10:25  DE-RU   chauvinistisch шовинистический
10:26  EN-SQ   armor mburojë
10:27  DE-RU   tote Sprache мёртвый язык
10:31  DE-RU   Messbuch требник
10:31  DE-RU   Liturgiebuch служебник
10:31  DE-RU   Pfeifen свист
10:31  EN-SQ   armour mburojë
10:33  EN-SQ   armor koracë
10:33  EN-SQ   armour koracë
10:35  DE-RU   sentimental сентиментальный
10:35  EN-SQ   utterance shqiptim
10:35  DE-RU   Offensichtlichkeit очевидность
10:35  EN-SQ   utopia utopi
10:35  EN-SQ   usurer kamatar
10:35  DE-RU   untadelhaft безупречный
10:38  DE-RU   Er ist über die Fünfzig hinaus. Ему пошёл шестой десяток.
10:39  DE-RU   manierlich чинный
10:41  DE-RU   dunkelrosa тёмно-розовый
10:42  DE-IS   Frühgeburt fyrirburður
10:42  EN-SQ   utter darkness errëssirë e plotë
10:43  EN-SQ   utopian utopik
10:44  EN-SQ   utterly plotësisht
10:44  DE-RU   Feuergefecht перестрелка
10:49  EN-SQ   utterly krejtësisht
10:49  EN-SQ   utter denial mohim kategorik
10:49  EN-SQ   with the utmost ease me lehtësinë më të madhe
10:49  EN-SQ   to try one's utmost përpiqem me të gjitha forcat
10:49  EN-SQ   utilitarianism utilitarizëm
10:49  EN-SQ   usherette treguese e vendeve
10:49  EN-SQ   usher portier
10:52  DE-RU   Hafermehl овсяная мука
10:52  DE-RU   Krämer торгаш
10:53  DE-RU   auffallend выделяющийся
10:53  DE-RU   charakterlich хара́ктерный
10:53  DE-RU   Kartoffelmehl картофельная мука
10:53  DE-RU   Charakterologie характерология
10:54  DE-RU   Maismehl кукурузная мука
10:54  DE-RU   Weizenmehl пшеничная мука
10:54  DE-RU   Frontispiz фронтиспис
10:55  DE-RU   Roggenmehl ржаная мука
10:55  DE-RU   Front- фронтовой
10:56  DE-RU   Folterkammer застенок
10:56  DE-RU   Gerstenmehl ячменная мука
10:56  DE-RU   Wacht- сторожевой
10:57  DE-RU   Wach- сторожевой
10:58  DE-RU   Wachposten караульный
10:58  DE-RU   Wach- караульный
10:59  DE-RU   Artelangehöriger артельщик
11:01  DE-RU   Anfrageformular бланк запроса
11:06  DE-RU   Sause попойка
11:08  DE-RU   überschwänglich чрезмерный
11:13  DE-SV   aufreißen att riva upp
11:17  DE-SV   umkippen att välta omkull
11:17  DE-SV   umwerfen att välta omkull
11:18  DE-SV   anwesend sein att närvara
11:18  DE-SV   beiwohnen att närvara
11:19  DE-SV   gerade just
11:19  DE-SV   Spanisch spanska
11:19  DE-SV   Spanierin spanska
11:25  DE-IT   rollende Landstrasse autostrada viaggiante
11:25  DE-IT   mit Ausnahme von jdm./etw. oltre (a) qn./qc.
11:25  DE-IT   nach Süden zuziehen muoversi verso sud
11:25  DE-IT   Pflaume susino
11:26  DE-IT   bis dahin per allora
11:28  DE-IT   Hals- und Beinbruch! In bocca al lupo!
11:29  DE-IT   Dresscode abbligliamento consigliato
11:29  DE-IT   Dresscode regole per l'abbigliamento
11:29  DE-IT   Raufbold attaccabrighe
11:29  DE-IT   Streithammel attaccabrighe
11:30  DE-IT   ausscheidend uscente
11:30  DE-IT   Holztisch tavolo di legno
11:30  DE-IT   unterirdisch sottoterra
11:30  DE-IT   unterirdisch per via sotteranea
11:30  DE-IT   unterirdisch sotto terra
11:31  DE-LA   Gunst ventus
11:31  DE-IT   ebenso allo stesso modo
11:31  DE-IT   ebenso ugualmente
11:31  DE-IT   ebenso altrettanto
11:31  DE-IT   Haarschuppen forfora
11:46  DE-SV   Kreuz kors
11:47  DE-SV   Kreuz höjningstecken
12:05  DE-HU   zögernd hezitáló
12:12  DE-IT   vor Christi Geburt avanti Cristo
12:12  DE-IT   Wesentliches sugo
13:09  DE-FR   klar évident
13:10  DE-FR   Rekonstruktion reconstitution
13:16  DE-HU   konstruieren konstruál
13:16  DE-HU   konstruieren szerkeszt
13:23  DE-FR   Troll troll
13:55  EN-HU   complacently szívélyesen
13:58  DE-RU   Überanstrengung надсада
13:59  DE-RU   Schmerzmittel обезболивающее
13:59  DE-RU   Schmerzmittel обезболивающее средство
13:59  DE-RU   unsinnig несуразный
13:59  DE-RU   Leberentzündung воспаление печени
13:59  DE-RU   Hepatitis гепатит
14:00  DE-RU   Kajak байдарка
14:00  DE-RU   Netzhautgrube центральная ямка сетчатки
14:00  DE-RU   Augenhintergrund глазное дно
14:00  DE-RU   Albinismus альбинизм
14:00  DE-RU   Isotonie изотония
14:00  DE-RU   Hypotonie гипотония
14:00  DE-RU   hypotonisch гипотонический
14:00  DE-RU   hypertonisch гипертонический
14:00  DE-RU   isotonische Lösung изотонический раствор
14:01  DE-RU   isotonisch изотонический
14:01  DE-RU   Blutversorgung кровоснабжение
14:01  DE-RU   Hornhautoperation операция на роговице
14:01  DE-RU   kollaterale Blutversorgung коллатеральное кровоснабжение
14:01  DE-RU   Pupillendurchmesser диаметр зрачка
14:01  DE-RU   Bruchsche Membran мембрана Бруха
14:01  DE-RU   Bruch-Membran мембрана Бруха
14:01  DE-RU   Osmose осмос
14:02  DE-RU   osmotisch осмотический
14:02  DE-RU   Fibrillen фибриллы
14:02  DE-RU   Muzine муцины
14:02  DE-RU   Muskelarbeit мышечная работа
14:02  DE-RU   Muskelgewebe мышечная ткань
14:02  DE-RU   osmotischer Druck осмотическое давление
14:03  DE-RU   Mitose митоз
14:03  DE-RU   Katarakt катаракта
14:03  DE-RU   grauer Star катаракта
14:03  DE-RU   grüner Star глаукома
14:03  DE-RU   Retinopathie ретинопатия
14:03  DE-RU   Glaukom глаукома
14:26  BG-DE   измивам се на бърза ръка Katzenwäsche machen
15:13  DE-FR   sich umbringen se suicider
15:15  DE-LA   beschimpfend deformis
15:16  DE-LA   irre delirus
15:16  DE-LA   sicher sein latere
15:16  DE-LA   unbekannt sein latere
15:51  DE-IT   jdn. zu etw. bevollmächtigen delegare qn. a qc.
16:15  DE-ES   Weise manera
16:31  DE-ES   recyclebar reciclable
16:31  DE-ES   recycelbar reciclable
17:51  DE-PT   Torwart goleiro
18:20  DE-IT   Kaltblütigkeit sangue freddo
18:20  DE-IT   Solfeggio solfeggio
19:05  DE-FI   Kreuzotter kyykäärme
19:06  DE-FI   Puffotter puffadderi
19:10  DE-TR   nach jdm. Ausschau halten -in yolunu gözlemek
19:11  DE-TR   Einen Moment! Bir dakika!
19:12  DE-TR   Wo bist du? Nerdesin?
21:20  DE-TR   Segel yelken
21:21  DE-RO   sodass astfel încât
21:23  DE-RO   geloben a jura
21:23  DE-RO   Vorbild pildă
21:23  DE-RO   sich jdn. zum Vorbild nehmen a lua pe cineva ca exemplu
21:24  DE-RO   sich jdn. zum Vorbild nehmen a lua pe cineva ca model
21:24  DE-RO   sowieso și așa
21:24  DE-RO   um so besser cu atât mai bine
21:24  DE-RO   Fachterminus termen specific
21:24  DE-RO   Fachterminus termen special
21:24  DE-RO   Fachterminus termen de specialitate
21:24  DE-RO   wie die Arbeit, so der Lohn după faptă și răsplată
21:24  DE-RO   Wie man sich bettet, so schläft man. Cum îți vei așterne așa vei dormi.
21:24  DE-RO   Ach so! Aha!
21:25  DE-RO   So ein Pech! Așa un ghinion!
21:25  DE-RO   so etwas așa ceva
21:25  DE-RO   so was așa ceva
21:25  DE-RO   unbetont neaccentuat
21:25  DE-RO   unbetont aton
21:26  DE-RO   Vorbild tipar
21:26  DE-RO   Vokal vocală
21:26  DE-RO   so dass astfel că
21:26  DE-RO   so dass așa încât
21:26  DE-RO   so dass astfel încât
21:26  DE-RO   sodass astfel că
21:26  DE-RO   sodass așa încât
21:26  DE-RO   Silbe silabă
21:27  DE-RO   um so mehr cu atât mai mult
21:27  DE-RO   Wie man sich bettet, so liegt man. Cum îți vei așterne așa vei dormi.
21:27  DE-RO   Vorbild tip
21:27  DE-RO   so ... wie așa ... ca
21:42  DE-TR   Mein Nachname / Name ist ... Soyadım ...
21:44  DE-TR   angeln (oltayla) balık tutmak
21:55  DE-IS   sich jdm. an den Hals werfen að þrengja sér upp á e-n
21:56  DE-IS   völlig haltloses Argument algjörlega haldlaus rök
21:56  DE-IS   mit der flachen Hand með flötum lófa
21:56  DE-IS   linker / rechter Hand til vinstri / hægri
21:56  DE-IS   jdm. etw. in die Hand drücken að þrýsta e-u í hönd e-s
21:56  DE-IS   jdm. die Hand geben að rétta e-m höndina
21:57  DE-IS   in die Hände klatschen að klappa
21:57  DE-IS   etw. aus der Hand legen að leggja e-ð frá sér
21:57  DE-IS   jdm. die Hand auflegen að leggja höndina á e-n
21:57  DE-IS   Lass mich die Sache mal in die Hand nehmen. Láttu mig sjá um málið.
21:57  DE-IS   jdm. etw aus der Hand nehmen að taka e-ð úr höndum e-s
21:59  DE-IS   sich die Hände reiben að núa saman höndunum
21:59  DE-IS   Hände weg! Burt með hendurnar!
21:59  DE-IS   Der Besitz gelangte in fremde Hände. Eignin lenti í höndum ókunnugra.
22:00  DE-IS   weder Hand noch Fuß haben að vera út í bláinn
22:00  DE-IS   Hand aufs Herz! Sverðu!
22:00  DE-IS   von der Hand in den Mund leben að lifa frá degi til dags
22:00  DE-IS   die Hände in den Schoß legen að leggja hendur í skaut
22:00  DE-IS   (bei etw. ) die Hände im Spiel haben að vera með puttana í spilinu (í e-u)
22:00  DE-IS   seine Hände in Unschuld waschen að þvo hendur sínar af e-u
22:00  DE-IS   bei jdm. in besten Händen sein að vera í góðum höndum hjá e-m
22:01  DE-IS   mit der bloßen Hand með berum höndum
22:01  DE-IS   aus erster / zweiter Hand nýr / notaður
22:01  DE-IS   in festen Händen sein að vera í öruggum höndum
22:01  DE-IS   freie Hand haben að hafa frjálsar hendur
22:01  DE-IS   bei etw. eine glückliche Hand haben að vera laginn við e-ð
22:02  DE-IS   jds. rechte Hand sein að vera hægri hönd e-s
22:02  DE-IS   alle Hände voll zu tun haben að hafa fullt að gera
22:02  DE-IS   jdm. in die Hände fallen að falla í hendur e-s
22:02  DE-IS   Ich muss noch einige Kleinigkeiten erledigen. Ég þarf enn að ganga frá nokkrum smáatriðum.
22:03  DE-IS   Sei nicht so kleinlich! Vertu ekki svona smámunasamur!
22:03  DE-IS   Die Tür klemmt. Hurðin er föst.
22:03  DE-IS   Die Kinder sind auf die Mauer geklettert. Krakkarnir klifruðu upp á vegginn.
22:03  DE-IS   klicken að smella
22:03  DE-IS   Hier klicken! Smella hér!
22:03  DE-IS   mildes Klima milt loftslag
22:04  DE-IS   Klima andrúmsloft
22:04  DE-IS   Das Klima im Betrieb ist besser geworden. Andrúmsloftið í fyrirtækinu hefur batnað.
22:04  DE-IS   Das Fahrrad hat keine Klingel. Það er engin bjalla á reiðhjólinu.
22:04  DE-IS   Ich habe dreimal geklingelt. Ég hringdi þrisvar.
22:04  DE-IS   Das klingt gut. Það hljómar vel.
22:05  DE-IS   Klinik sérhæft sjúkrahús
22:05  DE-IS   Klischee klisja
22:05  DE-IS   Das Klo ist besetzt. Klóið er upptekið.
22:05  DE-IS   Dolly war wohl das erste geklonte Schaf. Dolly var víst fyrsta klónaða kindin.
22:05  DE-IS   Frühgeburt fyrirburi
22:22  DE-ES   in der Blüte des Lebens en la flor de la vida
22:43  DE-RU   Solfeggio сольфеджо
22:43  DE-RU   Faszie фасция
22:44  DE-RU   Aponeurose апоневроз
22:55  DE-ES   Betriebswirtschaft empresariales
23:01  DE-RU   jdm. auf die Nerven gehen взрывать мозг кому-л.
23:58  DE-IS   jdm. etw. aus der Hand nehmen að taka e-ð frá e-m
23:58  DE-IS   jdn. kleinkriegen að taka e-n á taugum
23:59  DE-IS   Sie lässt sich nicht kleinkriegen. Hún lætur ekki taka sig á taugum.
23:59  DE-RO   Fachterminus termen tehnic