Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. Juni 2012
00:02
Schlag es im Wörterbuch nach.
Look it up in the dictionary.
00:07
Das ist die reine Wahrheit.
That's the absolute truth.
00:08
reine Mathematik
abstract mathematics
00:27
Labmagen-
abomasal
00:50
Westlicher Trompetenbaum
western catalpa
00:52
Gewöhnlicher Trompetenbaum
fish-bait tree
00:52
Gemeiner Trompetenbaum
fish-bait tree
00:53
Bohnenbaum
fish-bait tree
00:53
Bohnenbaum
eastern catalpa
00:53
Amerikanischer Trompetenbaum
eastern catalpa
00:53
Gemeiner Trompetenbaum
eastern catalpa
00:54
Gewöhnlicher Trompetenbaum
eastern catalpa
00:54
Gewöhnlicher Trompetenbaum
caterpillar tree
00:54
Gemeiner Trompetenbaum
caterpillar tree
00:54
Amerikanischer Trompetenbaum
caterpillar tree
00:55
Bohnenbaum
caterpillar tree
00:57
jdn. in seinem Glauben erschüttern
to shake sb.'s faith
00:58
Silikoneinlage
silicone insole
01:02
verrückt
mental
01:06
jds. Vorstellungsvermögen übersteigen
to boggle sb.'s mind
01:07
Naturstand
state of nature
02:48
mit dem größten Vergnügen
with the greatest of pleasure
02:49
Schuhüberzieher
shoe cover
02:51
Silikoneinlegesohle
silicone insole
02:52
Westlicher Trompetenbaum
northern catalpa
03:37
Das ist die reine Wahrheit.
That is the literal truth.
04:25
erschüttern
to rock
04:27
Er ist durch nichts aus der Ruhe zu bringen.
He always keeps his cool.
04:29
Texanischer Judasbaum
Texas redbud
04:29
Amerikanischer Judasbaum
Texas redbud
04:30
Gewaltpotential
potential for violence
04:31
etw. freisetzen
to unleash sth.
04:31
Übersichtsartikel
surveys
04:32
Gewaltkommission
commission on violence
04:32
Sozialisationstheorie
socialization theory
04:50
dreiteilige Form
tripartite form
05:03
Kalifornischer Judasbaum
western redbud
05:03
Westlicher Judasbaum
California redbud
05:03
Westlicher Judasbaum
western redbud
05:04
Chinesischer Judasbaum
Chinese redbud
05:04
Westlicher Trompetenbaum
early-flowering catalpa
05:05
Westlicher Trompetenbaum
hardy catalpa
05:05
Westlicher Trompetenbaum
Shawnee wood
06:03
Kalifornischer Judasbaum
California redbud
06:03
Kanadischer Judasbaum
Judastree
06:04
Kanadischer Judasbaum
eastern redbud
06:04
Westlicher Trompetenbaum
western catawba
06:04
Farges / Farges' Trompetenbaum
Farges's / Farges catalpa
06:04
Bunges Trompetenbaum
Beijing catalpa
06:05
zwei Dinge (miteinander) verbinden
to join two things together
06:06
Juwelen-Zackenbarsch
jewel grouper
07:30
Haushofmeisteramt
stewardship
07:32
Seine Geschichte hat mich erschüttert.
I was shattered by his story.
07:42
Großartiger Kuchenbaum
magnificent katsura (tree)
07:43
aufgeschrieben
jotted down
07:43
notiert
jotted down
07:46
Mich kann nichts mehr erschüttern.
Nothing surprises me any more.
07:47
dreisätzige Form
three-movement form
07:47
Spannungsverhältnis
(relationship of) tension
07:52
karnatische Musik
Carnatic music
07:55
faulenzerisch
lazy
07:55
Silikon-BH-Körbchen
silicone bra cups
07:56
Stoßhöhe
magnitude of shock forces
07:56
Trainer
jogging suit
07:56
das Nirwana erreichen
to attain nirvana
07:57
Honoluluer
Honolulan
07:58
letztes Geleit
(funeral) cortege
07:58
Erkrankungsziffer
morbidity rate
07:59
Erkrankungsrate
morbidity
08:43
oder so etwas in der Art
or something like that
08:43
Krieger-Gen
warrior gene
09:05
codogener Strang
coding strand
09:06
Hornhautendothel
corneal endothelium
09:06
Hornhautepithel
corneal epithelium
09:11
eine ganze Reihe von etw.
a whole range of sth.
09:27
Tag der Gewaltlosigkeit
Day of Non-Violence
09:27
nach einer Erkältung
after a chill
09:28
Was zum Teufel?
What the heck?
09:30
Strafanspruch
09:30
die Nase voll mit jdm./etw. haben
to have had it (up to here) with sb./sth.
09:30
futsch sein
to have had it
09:31
pfändbar sein
to be subject to distress
09:47
Laizismus
laicity
09:52
Vergehen
misdemeanor
09:52
Vergehen
delinquency
09:54
bürgschaftsfähiges Vergehen
bailable offence
09:58
Feierabend machen
to clock off
10:08
einen Elfmeter schießen
to take a penalty (kick)
10:16
Abspiel
pass
10:17
einen Elfmeter zugesprochen bekommen
to be awarded a penalty (kick)
10:19
den Elmeter ausführen
to take the penalty (kick)
10:23
Harz-Kiefer
long-leaf / longleaf yellow pine
10:35
ein Tor erzielen
to score a goal
10:39
Lehrstück
teaching play
10:49
Endbenutzer-Lizenzvereinbarung
end-user license agreement
10:49
Endbenutzer-Lizenzvereinbarung
end-user licence agreement
10:50
EULA
end-user license agreement
10:50
korneales Endothel
corneal endothelium
10:50
corneales Endothel
corneal endothelium
10:50
corneales Epithel
corneal epithelium
10:50
korneales Epithel
corneal epithelium
10:51
Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer
long-leaf / longleaf yellow pine
10:51
Besenkiefer
long-leaf / longleaf yellow pine
10:51
Parkettkiefer
long-leaf / longleaf yellow pine
10:51
Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer
pitch pine
10:51
Harz-Kiefer
pitch pine
10:52
Maiputsch
May Coup
11:10
Schliche
scheming
11:11
flanken
to centre
11:20
auf Freistoß entscheiden
to award a free kick
11:22
krankhafte Eifersucht
morbid jealousy
11:27
etw. (richtig) zur Geltung bringen
to bring off sth.
11:27
Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer
Georgia pine
11:27
Harz-Kiefer
Georgia pine
11:27
Besenkiefer
Georgia pine
11:28
Parkettkiefer
Georgia pine
11:28
Harz-Kiefer
long-coned pine
11:28
Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer
long-coned pine
11:28
Besenkiefer
long-coned pine
11:28
Parkettkiefer
long-coned pine
11:28
Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer
long-needled pine
11:28
Harz-Kiefer
long-needled pine
11:28
Besenkiefer
long-needled pine
11:28
Parkettkiefer
long-needled pine
11:31
Hornhautendothelium
corneal endothelium
11:31
noch eine Weile
a while longer
11:31
in kurzer Zeit
in a little while
11:35
Kundengeschenk
complimentary gift
11:43
toe crack
11:44
Müdigkeitsphase
tiredness period
11:45
einen Elfmeter halten
to save a penalty (kick)
11:47
aufs Tor schießen
to take a shot at (the) goal
11:49
Dritte Republik
Third Republic
11:49
Sklavensprache
slave language
11:50
Parkettkiefer
southern (yellow) pine
11:51
Besenkiefer
southern (yellow) pine
11:51
den Einwurf ausführen
to take the throw-in
11:51
Harz-Kiefer
southern (yellow) pine
11:51
Parabelstück
parable play
11:52
Sumpf-Kiefer / Sumpfkiefer
southern (yellow) pine
11:54
Regime des 4. August
4th of August Regime
11:57
gut halten
to make a good save
11:57
gut halten
to make great saves
11:58
schwarzer Humor
morbid sense of humor
11:58
schwarzer Humor
morbid sense of humour
11:59
Abspiel
passing (the ball)
12:01
Ammonplätzchen
black and white cookie
12:04
codierend
encoding
12:05
nicht-codierende DNA
non-encoding DNA
12:05
Regentschaftskönigreich Polen
(Regency) Kingdom of Poland
12:06
Amerikaner
drop cake
12:06
Amerikaner
half moon
12:06
Amerikaner
half and half cookie
12:11
Das ist mir völlig egal.
I don't give a damn.
12:12
Es kümmert mich einen Dreck!
I don't give a damn!
12:13
sich schmeicheln
to flatter oneself
12:13
selbstgefällig sein
to flatter oneself
12:13
sich etw. (auf etw.) einbilden
to flatter oneself (for sth.)
12:13
Sinnstrukturen
structures of meaning
12:14
Freie Stadt
Free City
12:16
Ihm ist alles schnurz und piepe.
He doesn't give a damn about anything.
12:16
das 1:0 erzielen
to make it 1-0
12:17
Das ist mir furzegal.
I don't give a fuck.
12:19
vor etw. warnen
to red-flag sth.
12:21
den Hals recken
to crane one's neck
12:26
Erleuchtung
enlightenment
12:33
Amami-Kiefer
Yakushima white pine
12:33
Weißstämmige Zirbelkiefer
white pine
12:33
Weißstämmige Zirbelkiefer
creeping pine
12:33
Weißstämmige Zirbelkiefer
scrub pine
12:33
Weißstämmige Zirbelkiefer
pitch pine
12:33
Weißstämmige Zirbelkiefer
(Alpine) whitebark / white-bark pine
12:34
Scheinreprise
false recapitulation
12:35
Schale
skin
12:38
Apokalyptik
apocalypticism
12:42
Das ist (mir) scheißegal!
I don't give a damn!
12:52
Heilslehre
doctrine of salvation
12:52
Sandbrötchen
drop cake
12:57
Wahrsager
augur
13:04
Augenhintergrund
eyeground
13:05
eine Weile
a while
13:08
syndikalistisch
syndicalist
13:25
Straßenmädchen
star-gazer
13:26
etw. vorreihen
to prioritize sth.
13:42
Bude
gaff
14:11
Grannen-Kiefer / Grannenkiefer
(Rocky Mountain) bristlecone / bristle-cone pine
14:12
Grannen-Kiefer / Grannenkiefer
Colorado bristlecone pine
14:12
Grannen-Kiefer / Grannenkiefer
hickory pine
14:12
Grannen-Kiefer / Grannenkiefer
foxtail pine
14:12
Borstenkiefer
foxtail pine
14:12
Borstenkiefer
hickory pine
14:12
Borstenkiefer
(Rocky Mountain) bristlecone / bristle-cone pine
14:12
Borstenkiefer
Colorado bristlecone pine
14:51
die Erwerbslosen
the unemployed
14:53
Buchsbaumzünsler
box tree moth
14:57
Hahn
spigot
14:57
Hahn
faucet
14:57
Hahn
trigger
14:58
Hahn
chanticleer
14:58
mit gespanntem Hahn
at full cock
14:58
Hahn- und Abzugspannung
double action
15:19
Davids-Kiefer
Chinese white pine
15:19
Davids-Kiefer
Armand's / Armand pine
15:19
Davidskrieche
Armand's / Armand pine
15:19
Davidskrieche
Chinese white pine
15:19
Davidskrieche
David's pine
15:20
Davids-Kiefer
David's pine
15:20
Armands Kiefer
David's pine
15:20
Armands Kiefer
Chinese white pine
15:21
Armands Kiefer
Armand's / Armand pine
15:21
Arizona-Kiefer
Arizona pine
15:21
Folienschweißgerät
heat sealer
15:23
Frühchen
preemy
15:23
Sucuk
sujuk
15:23
Klageweib
mute
15:24
Nikolai Iwanowitsch Bucharin
Nikolai Ivanovich Bukharin
15:24
Augenhintergrund
ocular fundus
15:24
codogener Strang
codogenic strand
15:46
Sonnencreme
suncream
15:51
Mexikanische Weißkiefer
Mexican white pine
15:51
Mexikanische Weißkiefer
acalocote
15:51
Mexikanische Weymouthkiefer
acalocote
15:52
Mexikanische Weymouthkiefer
ayacahuite pine
15:52
Mexikanische Weißkiefer
ayacahuite pine
15:57
Riesenchromosom
giant chromosome
16:23
Genbibliothek
gene library
16:30
ein Mann von gestern
yesterday's man
16:33
Es ist mir schnuppe.
I don't give a damn.
16:49
Kapitallebensversicherung
whole life insurance
16:50
Vollkornbäckerei
whole-grain bakery
17:10
Fuchsschwanz-Kiefer / Fuchsschwanzkiefer
foxtail pine
17:15
jd./etw. von jdm./etw. überragt
sb./sth. towered over by sb./sth.
17:27
Banks-Kiefer
gray pine
17:27
Banks-Kiefer
northern scrub pine
17:27
Banks-Kiefer
black pine
17:29
Strauchkiefer
jack pine
17:29
Strauchkiefer
grey pine
17:29
Strauchkiefer
scrub pine
17:30
Banks-Kiefer
Banksian pine
17:30
Banks-Kiefer
Hudson Bay pine
17:31
Laubsauger
leaf vac
17:31
Wolken-Zackenbarsch
cloudy grouper
17:31
Gold-Zackenbarsch
golden hind
17:32
Braungestreifter Zackenbarsch
blue-lined coralcod
17:32
Braungestreifter Zackenbarsch
brown-banded seabass
17:33
Braungestreifter Zackenbarsch
brown coral-cod / coral cod
17:33
Braungestreifter Zackenbarsch
charcoal grouper
17:34
Braungestreifter Zackenbarsch
Cherna chocolate
17:34
Braungestreifter Zackenbarsch
chocolate hind
17:34
Braungestreifter Zackenbarsch
dusty-banded cod
17:34
Braungestreifter Zackenbarsch
overcast grouper
17:34
Braungestreifter Zackenbarsch
rock cod
17:35
Blutroter Juwelenbarsch
graysby
17:41
Schwarzer Zackenbarsch
black cod
17:41
Schwarzer Zackenbarsch
black rock-cod
17:41
Schwarzer Zackenbarsch
saddle-tailed grouper
17:42
Schwarzer Zackenbarsch
spotted black groper
17:42
Karibik-Juwelenbarsch
coney
17:43
Rotmeer-Zackenbarsch
yellowfin hind
17:43
Leopard-Zackenbarsch
leopard grouper
17:45
Blauer Zackenbarsch
speckled blue grouper
17:48
Blauflecken-Zackenbarsch
bluespotted / blue-spotted hind
17:50
Blaustreifen-Zackenbarsch
bluelined / blue-lined hind
17:50
Banks-Kiefer
princess pine
17:50
Banks-Kiefer
scrub pine
17:50
Banks-Kiefer
grey pine
17:51
Laubsauger
garden vacuum
17:51
Laubsauger
leaf vacuum
17:51
Warzenkiefer
knobcone / knob-cone pine
17:51
Höcker-Kiefer / Höckerkiefer
knobcone / knob-cone pine
18:12
Malabar-Zackenbarsch
estuary rock cod
18:13
Rückenfleck-Wabenbarsch
one-blotch grouper
18:15
Braungestreifter Zackenbarsch
brown-barred / brownbarred grouper
18:15
Braungestreifter Zackenbarsch
brown-barred / brownbarred rockcod
18:16
Harlekin-Zackenbarsch
harlequin hind
18:16
Sechsstreifen-Zackenbarsch
six-blotch hind
18:16
Tomaten-Zackenbarsch
tomato hind
18:16
Erdbeer-Zackenbarsch
orange-red pigmy grouper
18:16
Erdbeer-Zackenbarsch
orange rock cod
18:16
Erdbeer-Zackenbarsch
strawberry cod
18:16
Erdbeer-Zackenbarsch
strawberry grouper
18:16
Erdbeer-Zackenbarsch
strawberry hind
18:16
Erdbeer-Zackenbarsch
strawberry rockcod
18:17
Feuer-Zackenbarsch
darkfin hind
18:17
Pantherfisch
panther grouper
18:17
Paddelbarsch
panther grouper
18:17
Pantherbarsch
panther grouper
18:17
Pantherbarsch
humpback grouper
18:17
Grace-Kelly-Barsch
humpback grouper
18:17
Grace-Kelly-Barsch
panther grouper
18:17
Grace-Kelly-Barsch
barramundi cod
18:17
Pantherbarsch
barramundi cod
18:18
Paddelbarsch
barramundi cod
18:18
Pantherfisch
barramundi cod
18:18
(Dunkler) Riesenzackenbarsch
giant grouper
18:19
(Dunkler) Riesenzackenbarsch
brindle bass
18:19
(Dunkler) Riesenzackenbarsch
brown spotted cod
18:19
(Dunkler) Riesenzackenbarsch
bumblebee grouper
18:19
(Dunkler) Riesenzackenbarsch
Queensland groper
18:19
Honigwaben-Zackenbarsch
honeycomb grouper
18:19
der übernächste Tag
the next day save one
18:19
Zwerg-Wabenbarsch
honeycomb grouper
18:19
Merra-Wabenbarsch
honeycomb grouper
18:20
Nassau-Zackenbarsch
Nassau grouper
18:20
Felsen-Zackenbarsch
rock hind
18:20
Andersons Zackenbarsch
brown-spotted rockcod
18:20
Andersons Zackenbarsch
catface rockcod
18:20
Polygon-Wabenbarsch
areolate grouper
18:20
Weißrand-Zackenbarsch
pale margin grouper
18:20
Braunpunkt-Zackenbarsch
brown-spotted reef cod
18:20
Braunpunkt-Zackenbarsch
brown-spotted grouper
18:21
Milchstraßen-Zackenbarsch
white-spotted grouper
18:21
Orangegefleckter Zackenbarsch
orange-spotted grouper
18:21
Orangegefleckter Zackenbarsch
estuary cod
18:21
Korallen-Zackenbarsch
coral grouper
18:21
Gestreifter Zackenbarsch
gold-blotch grouper
18:21
Baskenmützen-Zackenbarsch
blacktip grouper
18:21
Gelbflossen-Zackenbarsch
yellow grouper
18:21
Gelbflossen-Zackenbarsch
blue grouper
18:21
Stierkopf-Zackenbarsch
brown-marbled grouper
18:21
Stierkopf-Zackenbarsch
tiger grouper
18:22
Gabriellas Zackenbarsch
multispotted grouper
18:22
Trauerrand-Zackenbarsch
red hind
18:22
Hexagon-Wabenbarsch
star-spotted grouper
18:22
Schwarzsattel-Zackenbarsch
blacksaddle grouper
18:22
Judenfisch
Atlantic goliath grouper
18:22
Judenfisch
itajara
18:22
Sternen-Zackenbarsch
starry grouper
18:22
supraleitfähig
superconductive
18:22
Segelflossen-Zackenbarsch
long-spine grouper
18:22
Weißbauch-Zackenbarsch
snubnose grouper
18:23
Malabar-Zackenbarsch
Malabar grouper
18:23
Malabar-Zackenbarsch
estuary cod
18:23
Malabar-Zackenbarsch
greasy cod
18:23
Malabar-Zackenbarsch
spotted river cod
18:25
Netzflossen-Zackenbarsch
netfin grouper
18:25
Roter Zackenbarsch
red grouper
18:25
Weißflecken-Zackenbarsch
white-blotched grouper
18:25
Schneeflocken-Zackenbarsch
white-streaked grouper
18:25
Getarnter Zackenbarsch
camouflage grouper
18:25
Hawaii-Zackenbarsch
Hawaiian grouper
18:25
Bumerang-Wabenbarsch
longfin grouper
18:25
Halbmond-Zackenbarsch
halfmoon grouper
18:25
Brandungs-Zackenbarsch
surge grouper
18:25
Vierfleck-Wabenbarsch
foursaddle grouper
18:25
Sand-Zackenbarsch
epaulet grouper
18:26
Summana-Zackenbarsch
Summan grouper
18:26
Rotflecken-Zackenbarsch
greasy grouper
18:26
Rotflecken-Zackenbarsch
Arabian grouper
18:26
Gefleckter Riesenzackenbarsch
potato cod
18:26
Gefleckter Riesenzackenbarsch
potato grouper
18:26
Gefleckter Riesenzackenbarsch
potato bass
18:26
Maori-Zackenbarsch
Maori grouper
18:26
Wellenlinien-Zackenbarsch
wavy-lined grouper
18:26
Judenfisch
jewfish
18:26
Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer
red pine
18:26
Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer
Norway pine
18:26
Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer
American red pine
18:27
Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer
Canadian red pine
18:27
Amerikanische Rot-Kiefer / Rotkiefer
northern pine
18:27
Rot-Kiefer
northern pine
18:27
Rot-Kiefer
red pine
18:27
Jeffreys Kiefer
Jeffrey pine
18:27
Wachstumsfaktor
growth factor
18:30
Downburst
downburst
18:30
dovesches Gesetz
Dove's law
18:31
Vermilon-Zackenbarsch
vermilion hind
18:57
Mikroinjektion
microinjection
18:57
den Bock zum Gärtner machen
to put the fox in charge of the henhouse
18:57
Riesenchromosom
giant polytene chromosome
19:01
Divergenztheorie
divergence theory
19:01
Mallungen
doldrums
19:01
Fallwind
downdraft
19:01
zum 1:0 verwandeln
to make it 1-0
19:13
Banks' Kiefer
scrub pine
19:13
Banks' Kiefer
grey pine
19:13
Stubentiger
house cat
19:24
Spelunke
drinking hole
19:43
Bindungsspaltung
bond cleavage
19:50
sich den Hals verrenken
to rick one's neck
19:51
sich den Hals verknacksen
to rick one's neck
19:57
Fallbö
downdraft
19:57
Fallbö
downdraught
20:03
Pfeilkreuz
arrow cross
20:06
fundamentalistisch
fundamentalist
20:14
Aletheia
Aletheia
20:17
alle naslang
every little while
20:20
Explosion
detonation
20:21
Gegenwärtiges
(the) present
20:25
Klimaanlagen
air conditioning systems
20:29
Driftstation
drift station
21:04
3PL-Dienstleister
third-party logistics provider
21:07
Marmorkarpfen
bighead carp
21:11
Grenzorbital
frontier orbital
21:14
Antigenrezeptor
antigen receptor
21:14
Akte
dossier
21:14
prägnante Phrase
concise phrase
21:16
der unterliegende Beteiligte
the losing party
21:16
die unterliegende Partei
the losing party
21:19
Nussschraubendreher
nut driver
21:19
Nuss
socket
21:20
Nuss-Schraubendreher
nut driver
21:47
die ganze Wahrheit
the whole truth
21:47
die morgige Zeitung
tomorrow's paper
21:48
den ganzen Tag
the whole day
21:48
gestern Mittag
yesternoon
21:50
je Woche
a week
21:50
gestern Morgen
yestermorning
21:50
je Woche
per week
21:51
Schenkung
present
21:52
Steckschlüsselsatz
socket wrench set
21:52
Schenkung
endowment
21:54
Schenkung
donation
21:55
pro Woche
a week
21:55
mit allem Drum und Dran
the whole shebang
21:56
mythisiert
mythologized
21:58
Harakiri
hara-kiri
22:04
Spelunke
honky-tonk
22:08
Pech-Kiefer / Pechkiefer
torch pine
22:08
Pech-Kiefer / Pechkiefer
candlewood pine
22:15
Hochkreuz
high cross
Weitere Sprachen
00:00
DE-TR
Familienstand
medeni hâl
00:00
DE-TR
kultiviert
medeni
00:29
DE-IS
Mischgetränk
blanda
00:35
DE-IS
Mischung
bland
00:35
DE-IS
Gemisch
blanda
01:20
DE-RO
seit damals
de atunci
01:22
EN-SV
breakfast buffet
frukostbuffé
01:22
EN-SV
breakfast buffet
frukostbyffé
06:10
DE-IT
Simultandolmetscherin
interprete simultanea
06:10
DE-IT
Demenz
demenza
06:11
DE-IT
trockener Boden
terreno siccitoso
06:11
DE-IT
wasserarmes Gebiet
zona siccitosa
06:11
DE-IT
Circus Maximus
Circo Massimo
06:11
DE-IT
niederschlagsarm
siccitoso
06:12
DE-IT
Dresscode
regole di abbigliamento
06:12
DE-IT
Trip
trip
06:56
DE-HU
Sauerkraut
savanyú káposzta
06:58
BG-DE
дръпна
ziehen
06:58
BG-DE
един-единствен
einzig
06:58
BG-DE
лист попивателна хартия
Löschblatt
06:58
BG-DE
не си поплювам
nicht lange fackeln
06:58
BG-DE
несесер
Etui
06:58
BG-DE
текстмаркер
Textmarker
06:59
BG-DE
перманентен маркер
Permanentmarker
06:59
BG-DE
маркер за бяла дъска
Whiteboard-Marker
06:59
BG-DE
тънкописец
Tintenfeinschreiber
06:59
BG-DE
тънкописец
Fineliner
06:59
BG-DE
офис консумативи
Bürobedarf
06:59
EN-HU
rattle
csörgés
06:59
BG-DE
нещо
Ding
06:59
BG-DE
Ама че работа!
So ein Ding!
06:59
BG-DE
работи
Dinge
06:59
BG-DE
най-различни неща
alle möglichen Dinge
06:59
BG-DE
всевъзможни неща
alle möglichen Dinge
07:02
BG-DE
корен квадратен
Wurzel
07:03
BG-DE
Много просто.
Ganz einfach.
07:03
BG-DE
просто изречение
einfacher Satz
07:04
BG-DE
съобщение
Ankündigung
07:54
DE-RU
Harakiri
харакири
07:55
DE-RU
musikalisches Gehör
музыкальный слух
08:01
DE-SK
Geübtheit
zručnosť
08:06
DE-RO
heimisch
local
08:06
DE-RO
gewinnbringend
profitabil
08:06
DE-RO
Hoffentlich ...
Să sperăm (că) ...
08:06
DE-RO
Hoffentlich ...
Sper (că) ...
08:06
DE-RO
Kriminalpolizei
Poliția judiciară
08:07
DE-RO
ausgerechnet
calculat
08:07
DE-RO
ausgerechnet
socotit
08:07
DE-RO
ausrechnen
a socoti
08:08
DE-RO
abrechnen
a deconta
08:08
DE-RO
Reg dich ab!
Calmează-te!
08:09
DE-RO
sich abregen
a se calma
08:13
DE-RO
gestrichelt
întrerupt
08:14
DE-RO
stricken
a împleti
08:14
DE-RO
zerplatzen
a exploda
08:14
DE-RO
Seifenblase
balon de săpun
08:15
DE-RO
Blase
bulă
08:15
DE-RO
Blase
bășică
08:15
DE-RO
unschlagbar
imbatabil
08:15
DE-RO
treu
credincios
08:23
DE-RO
Treue
fidelitate
08:24
DE-RO
vergilben
a se îngălbeni
08:24
DE-RO
wertvoll
valoros
08:24
DE-RO
wertvoll
prețios
08:24
DE-RO
Fachleute
specialiști
08:24
DE-RO
Geliebte
amantă
08:27
DE-RO
Glaspapier
glaspapir
08:27
DE-RO
geliebt
iubit
08:48
DE-SV
sich auf den Weg machen
att ta sig fram
08:50
DE-SV
passieren
att passera
08:50
DE-SV
durchgehen
att passera
08:57
DE-SV
Drehung mit dem Wind
lov
08:58
DE-SV
repräsentiert
representerad
09:14
DE-FR
Phonologie
phonologie
09:14
BG-DE
серия
Folge
09:14
BG-DE
епизод
Folge
09:14
BG-DE
разпределям
verteilen
09:14
BG-DE
последствие
Folge
09:19
DE-HU
stricken
köt
09:20
EN-SQ
category
kategori
09:20
EN-SQ
catchment area
zonë e shkollës
09:20
EN-SQ
caterpillar
dhemizë
09:20
EN-SQ
stepsister
motër e gjetur
09:20
DE-RU
Implantation
имплантация
09:21
DE-RU
implantieren
имплантировать
09:21
DE-RU
Zellteilung
деление клетки
09:24
DE-RU
Hawaiianerin
гавайка
09:24
DE-RU
metabolisch
метаболический
09:24
DE-RU
Metabolismus
метаболизм
09:25
DE-RU
Sauerstoffversorgung
снабжение кислородом
09:25
DE-RU
perforieren
перфорировать
09:26
EN-SQ
stereophony
stereofoni
09:26
EN-SQ
stereoscopy
stereoskopi
09:26
EN-SQ
stethoscopy
stetoskopi
09:26
DE-RU
Mikrochirurgie
микрохирургия
09:27
EN-SQ
to be in a stew
jam në hall
09:27
EN-SQ
steward
ekonomat
09:27
EN-SQ
steward
intendent
09:27
EN-SQ
to comply
zbatoj
09:27
EN-SQ
steppe
stepë
09:27
EN-SQ
to stick out one's tongue
nxjerr gjuhën
09:27
EN-SQ
stick-in-the-mud
prapanik
09:27
EN-SQ
stigma
vulë
09:27
EN-SQ
to stigmatise
damkos
09:27
EN-SQ
to stick to one's guns
s'heq dorë nga e imja
09:27
EN-SQ
to stifle
mbyt
09:27
DE-RU
Schmerzempfindlichkeit
болевая чувствительность
09:27
DE-RU
schmerzempfindlich
чувствительный к боли
09:28
DE-FR
Inhaber
détenteur
09:28
DE-FR
Inhaberin
détentrice
09:28
DE-RU
Tropfen
капля
09:29
DE-FR
Neufundland
Terre-Neuve
09:34
DE-FR
Ionisches Meer
mer Ionienne
09:36
DE-RU
Fettgewebe
жировая ткань
09:37
DE-FR
Tyrrhenisches Meer
mer Tyrrhénienne
09:38
DE-FR
in schallendes Gelächter ausbrechen
s'esclaffer
09:40
DE-RU
Implantat
имплантат
09:42
DE-RU
Fähnrich
прапорщик
09:42
EN-HU
additional
további
09:43
DE-RU
figürlich
образный
09:44
DE-RU
wachsen
возрастать
09:45
DE-HU
scharf
élesen
09:45
EN-HU
report
tudósítás
09:47
EN-HU
cesspool
pöcegödör
09:50
DE-RU
Niet
заклёпка
09:50
DE-RU
Vernieten
заклёпка
09:50
DE-RU
Niet-
заклёпочный
09:50
DE-HU
Erzengel
főangyal
09:51
DE-RU
Nietverbindung
заклёпочное соединение
09:51
EN-HU
archangel
főangyal
09:51
DE-RU
hinter den Kulissen
закулисно
09:54
DE-RU
himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt
то неба восторги, то смерти тоска
09:55
DE-RU
Schleudertrauma
хлыстообразная травма
09:55
DE-RU
nebensächlich
малозначимый
09:56
DE-RU
Besonnenheit
рассудительность
09:56
DE-RU
unabsehbar
необозримый
09:56
DE-RU
unübersehbar
необозримый
09:56
DE-RU
Einschlag
запа́х
09:56
DE-RU
zuschlagen
запахну́ть
09:56
DE-RU
die Mantelenden übereinanderschlagen
запахну́ть пальто
09:56
DE-RU
nebulös
расплывчатый
09:57
DE-RU
ebenbürtig
равный
09:57
DE-RU
sich trauen
осмеливаться
10:00
DE-RU
sich (kirchlich) trauen lassen
венчаться
10:00
DE-RU
jdn. (kirchlich) trauen
венчать кого-л.
10:01
DE-RU
fahlgrau
бледно-серый
10:02
DE-RU
Mach, dass du fortkommst!
Убирайся отсюда!
10:02
DE-RU
in die Hose / Hosen machen
наложить в штаны
10:02
DE-RU
seelisches Ungleichgewicht
душевная неуравновешенность
10:02
DE-RU
bedeutungsdifferenzierend
смыслоразличительный
10:02
DE-RU
Bedeutungsunterschied
смыслоразличение
10:03
DE-RU
sich in Geduld fassen
запастись терпением
10:03
DE-RU
Ich bin mit meiner Geduld am Ende.
Моё терпение лопнуло / иссякло.
10:03
DE-RU
sich in Geduld üben
набраться терпения
10:03
DE-RU
knochig
костлявый
10:04
DE-RU
grätig
костлявый
10:04
DE-RU
grätig
раздражительный
10:04
DE-RU
knochig
костистый
10:04
DE-RU
grätig
костистый
10:04
DE-RU
breitknochig
костистый
10:04
DE-RU
breitknochig
ширококостый
10:04
DE-RU
breitknochig
ширококостный
10:05
DE-RU
untersetzt
кряжистый
10:05
DE-RU
Knochigkeit
костлявость
10:05
DE-RU
Magerkeit
исхудалость
10:05
DE-RU
fegen
подмести
10:06
DE-RU
unordentlich
безалаберный
10:06
DE-RU
unordentliches Leben
безалаберная жизнь
10:07
DE-RU
unerklärlicherweise
по необъяснимой причине
10:08
DE-RU
aus unerfindlichen Gründen
по необъяснимым причинам
10:08
DE-RU
Gänseklein
гусиные потроха
10:08
DE-RU
Schweinespeck
свиное сало
10:08
DE-RU
Es dürstet mich.
Мне хочется пить.
10:08
DE-RU
launenhaft
хара́ктерный
10:10
DE-RU
gut aussehend
миловидный
10:10
DE-RU
gutaussehend
миловидный
10:10
DE-RU
gut aussehend
привлекательный
10:10
DE-RU
gutaussehend
привлекательный
10:11
DE-RU
staubbedeckt
покрытый пылью
10:11
DE-RU
Vogelperspektive
перспектива с (высоты) птичьего полёта
10:11
DE-RU
Zukunftsaussichten
перспективы
10:11
DE-RU
Perspektiv
(маленькая) подзорная труба
10:11
DE-RU
Spektiv
(маленькая) подзорная труба
10:11
DE-RU
Perspektivplan
перспективный план
10:12
DE-RU
sich in den Hinterhalt legen
засесть в засаду
10:12
DE-RU
Perlenfischen
добыча жемчуга
10:12
DE-RU
Perlen
жемчуг
10:12
DE-RU
Perlenstickerei
вышивание жемчугом
10:15
EN-SQ
to stifle
këndirr
10:15
EN-SQ
It was stifling hot.
Të zihej fryma nga vapa.
10:15
EN-SQ
stile
kashtërrabë
10:15
EN-SQ
stiletto
shish
10:15
EN-SQ
blackmail
shantazh
10:15
EN-SQ
to blackmail
bëj shantazh
10:16
EN-SQ
to explore
eksploroj
10:16
EN-SQ
exploration
eksplorim
10:16
EN-SQ
to justify
përligj
10:16
EN-SQ
to justify
justifikoj
10:16
EN-SQ
to resemble
ngjaj
10:16
EN-SQ
embodiment
sendërtim
10:16
EN-SQ
embodiment
mishërim
10:16
EN-SQ
embodiment
përfshirje
10:16
EN-SQ
inclusion
përfshirje
10:16
EN-SQ
engagement
përfshirje
10:16
EN-SQ
incorporation
përfshirje
10:16
EN-SQ
involvement
përfshirje
10:16
EN-SQ
implication
përfshirje
10:16
DE-RU
Chauvinist
шовинист
10:16
EN-SQ
incarnate
i/e mishëruar
10:16
EN-SQ
to obliterate
mbyll
10:16
EN-SQ
to obliterate
ngjis
10:16
EN-SQ
to sneak
vidhem
10:17
DE-RU
Kaltblütigkeit
хладнокровие
10:17
DE-RU
Solfeggio
сольфеджио
10:23
EN-SQ
to slink
vidhem
10:25
DE-RU
probat
надёжный
10:25
DE-RU
chauvinistisch
шовинистический
10:26
EN-SQ
armor
mburojë
10:27
DE-RU
tote Sprache
мёртвый язык
10:31
DE-RU
Messbuch
требник
10:31
DE-RU
Liturgiebuch
служебник
10:31
DE-RU
Pfeifen
свист
10:31
EN-SQ
armour
mburojë
10:33
EN-SQ
armor
koracë
10:33
EN-SQ
armour
koracë
10:35
DE-RU
sentimental
сентиментальный
10:35
EN-SQ
utterance
shqiptim
10:35
DE-RU
Offensichtlichkeit
очевидность
10:35
EN-SQ
utopia
utopi
10:35
EN-SQ
usurer
kamatar
10:35
DE-RU
untadelhaft
безупречный
10:38
DE-RU
Er ist über die Fünfzig hinaus.
Ему пошёл шестой десяток.
10:39
DE-RU
manierlich
чинный
10:41
DE-RU
dunkelrosa
тёмно-розовый
10:42
DE-IS
Frühgeburt
fyrirburður
10:42
EN-SQ
utter darkness
errëssirë e plotë
10:43
EN-SQ
utopian
utopik
10:44
EN-SQ
utterly
plotësisht
10:44
DE-RU
Feuergefecht
перестрелка
10:49
EN-SQ
utterly
krejtësisht
10:49
EN-SQ
utter denial
mohim kategorik
10:49
EN-SQ
with the utmost ease
me lehtësinë më të madhe
10:49
EN-SQ
to try one's utmost
përpiqem me të gjitha forcat
10:49
EN-SQ
utilitarianism
utilitarizëm
10:49
EN-SQ
usherette
treguese e vendeve
10:49
EN-SQ
usher
portier
10:52
DE-RU
Hafermehl
овсяная мука
10:52
DE-RU
Krämer
торгаш
10:53
DE-RU
auffallend
выделяющийся
10:53
DE-RU
charakterlich
хара́ктерный
10:53
DE-RU
Kartoffelmehl
картофельная мука
10:53
DE-RU
Charakterologie
характерология
10:54
DE-RU
Maismehl
кукурузная мука
10:54
DE-RU
Weizenmehl
пшеничная мука
10:54
DE-RU
Frontispiz
фронтиспис
10:55
DE-RU
Roggenmehl
ржаная мука
10:55
DE-RU
Front-
фронтовой
10:56
DE-RU
Folterkammer
застенок
10:56
DE-RU
Gerstenmehl
ячменная мука
10:56
DE-RU
Wacht-
сторожевой
10:57
DE-RU
Wach-
сторожевой
10:58
DE-RU
Wachposten
караульный
10:58
DE-RU
Wach-
караульный
10:59
DE-RU
Artelangehöriger
артельщик
11:01
DE-RU
Anfrageformular
бланк запроса
11:06
DE-RU
Sause
попойка
11:08
DE-RU
überschwänglich
чрезмерный
11:13
DE-SV
aufreißen
att riva upp
11:17
DE-SV
umkippen
att välta omkull
11:17
DE-SV
umwerfen
att välta omkull
11:18
DE-SV
anwesend sein
att närvara
11:18
DE-SV
beiwohnen
att närvara
11:19
DE-SV
gerade
just
11:19
DE-SV
Spanisch
spanska
11:19
DE-SV
Spanierin
spanska
11:25
DE-IT
rollende Landstrasse
autostrada viaggiante
11:25
DE-IT
mit Ausnahme von jdm./etw.
oltre (a) qn./qc.
11:25
DE-IT
nach Süden zuziehen
muoversi verso sud
11:25
DE-IT
Pflaume
susino
11:26
DE-IT
bis dahin
per allora
11:28
DE-IT
Hals- und Beinbruch!
In bocca al lupo!
11:29
DE-IT
Dresscode
abbligliamento consigliato
11:29
DE-IT
Dresscode
regole per l'abbigliamento
11:29
DE-IT
Raufbold
attaccabrighe
11:29
DE-IT
Streithammel
attaccabrighe
11:30
DE-IT
ausscheidend
uscente
11:30
DE-IT
Holztisch
tavolo di legno
11:30
DE-IT
unterirdisch
sottoterra
11:30
DE-IT
unterirdisch
per via sotteranea
11:30
DE-IT
unterirdisch
sotto terra
11:31
DE-LA
Gunst
ventus
11:31
DE-IT
ebenso
allo stesso modo
11:31
DE-IT
ebenso
ugualmente
11:31
DE-IT
ebenso
altrettanto
11:31
DE-IT
Haarschuppen
forfora
11:46
DE-SV
Kreuz
kors
11:47
DE-SV
Kreuz
höjningstecken
12:05
DE-HU
zögernd
hezitáló
12:12
DE-IT
vor Christi Geburt
avanti Cristo
12:12
DE-IT
Wesentliches
sugo
13:09
DE-FR
klar
évident
13:10
DE-FR
Rekonstruktion
reconstitution
13:16
DE-HU
konstruieren
konstruál
13:16
DE-HU
konstruieren
szerkeszt
13:23
DE-FR
Troll
troll
13:55
EN-HU
complacently
szívélyesen
13:58
DE-RU
Überanstrengung
надсада
13:59
DE-RU
Schmerzmittel
обезболивающее
13:59
DE-RU
Schmerzmittel
обезболивающее средство
13:59
DE-RU
unsinnig
несуразный
13:59
DE-RU
Leberentzündung
воспаление печени
13:59
DE-RU
Hepatitis
гепатит
14:00
DE-RU
Kajak
байдарка
14:00
DE-RU
Netzhautgrube
центральная ямка сетчатки
14:00
DE-RU
Augenhintergrund
глазное дно
14:00
DE-RU
Albinismus
альбинизм
14:00
DE-RU
Isotonie
изотония
14:00
DE-RU
Hypotonie
гипотония
14:00
DE-RU
hypotonisch
гипотонический
14:00
DE-RU
hypertonisch
гипертонический
14:00
DE-RU
isotonische Lösung
изотонический раствор
14:01
DE-RU
isotonisch
изотонический
14:01
DE-RU
Blutversorgung
кровоснабжение
14:01
DE-RU
Hornhautoperation
операция на роговице
14:01
DE-RU
kollaterale Blutversorgung
коллатеральное кровоснабжение
14:01
DE-RU
Pupillendurchmesser
диаметр зрачка
14:01
DE-RU
Bruchsche Membran
мембрана Бруха
14:01
DE-RU
Bruch-Membran
мембрана Бруха
14:01
DE-RU
Osmose
осмос
14:02
DE-RU
osmotisch
осмотический
14:02
DE-RU
Fibrillen
фибриллы
14:02
DE-RU
Muzine
муцины
14:02
DE-RU
Muskelarbeit
мышечная работа
14:02
DE-RU
Muskelgewebe
мышечная ткань
14:02
DE-RU
osmotischer Druck
осмотическое давление
14:03
DE-RU
Mitose
митоз
14:03
DE-RU
Katarakt
катаракта
14:03
DE-RU
grauer Star
катаракта
14:03
DE-RU
grüner Star
глаукома
14:03
DE-RU
Retinopathie
ретинопатия
14:03
DE-RU
Glaukom
глаукома
14:26
BG-DE
измивам се на бърза ръка
Katzenwäsche machen
15:13
DE-FR
sich umbringen
se suicider
15:15
DE-LA
beschimpfend
deformis
15:16
DE-LA
irre
delirus
15:16
DE-LA
sicher sein
latere
15:16
DE-LA
unbekannt sein
latere
15:51
DE-IT
jdn. zu etw. bevollmächtigen
delegare qn. a qc.
16:15
DE-ES
Weise
manera
16:31
DE-ES
recyclebar
reciclable
16:31
DE-ES
recycelbar
reciclable
17:51
DE-PT
Torwart
goleiro
18:20
DE-IT
Kaltblütigkeit
sangue freddo
18:20
DE-IT
Solfeggio
solfeggio
19:05
DE-FI
Kreuzotter
kyykäärme
19:06
DE-FI
Puffotter
puffadderi
19:10
DE-TR
nach jdm. Ausschau halten
-in yolunu gözlemek
19:11
DE-TR
Einen Moment!
Bir dakika!
19:12
DE-TR
Wo bist du?
Nerdesin?
21:20
DE-TR
Segel
yelken
21:21
DE-RO
sodass
astfel încât
21:23
DE-RO
geloben
a jura
21:23
DE-RO
Vorbild
pildă
21:23
DE-RO
sich jdn. zum Vorbild nehmen
a lua pe cineva ca exemplu
21:24
DE-RO
sich jdn. zum Vorbild nehmen
a lua pe cineva ca model
21:24
DE-RO
sowieso
și așa
21:24
DE-RO
um so besser
cu atât mai bine
21:24
DE-RO
Fachterminus
termen specific
21:24
DE-RO
Fachterminus
termen special
21:24
DE-RO
Fachterminus
termen de specialitate
21:24
DE-RO
wie die Arbeit, so der Lohn
după faptă și răsplată
21:24
DE-RO
Wie man sich bettet, so schläft man.
Cum îți vei așterne așa vei dormi.
21:24
DE-RO
Ach so!
Aha!
21:25
DE-RO
So ein Pech!
Așa un ghinion!
21:25
DE-RO
so etwas
așa ceva
21:25
DE-RO
so was
așa ceva
21:25
DE-RO
unbetont
neaccentuat
21:25
DE-RO
unbetont
aton
21:26
DE-RO
Vorbild
tipar
21:26
DE-RO
Vokal
vocală
21:26
DE-RO
so dass
astfel că
21:26
DE-RO
so dass
așa încât
21:26
DE-RO
so dass
astfel încât
21:26
DE-RO
sodass
astfel că
21:26
DE-RO
sodass
așa încât
21:26
DE-RO
Silbe
silabă
21:27
DE-RO
um so mehr
cu atât mai mult
21:27
DE-RO
Wie man sich bettet, so liegt man.
Cum îți vei așterne așa vei dormi.
21:27
DE-RO
Vorbild
tip
21:27
DE-RO
so ... wie
așa ... ca
21:42
DE-TR
Mein Nachname / Name ist ...
Soyadım ...
21:44
DE-TR
angeln
(oltayla) balık tutmak
21:55
DE-IS
sich jdm. an den Hals werfen
að þrengja sér upp á e-n
21:56
DE-IS
völlig haltloses Argument
algjörlega haldlaus rök
21:56
DE-IS
mit der flachen Hand
með flötum lófa
21:56
DE-IS
linker / rechter Hand
til vinstri / hægri
21:56
DE-IS
jdm. etw. in die Hand drücken
að þrýsta e-u í hönd e-s
21:56
DE-IS
jdm. die Hand geben
að rétta e-m höndina
21:57
DE-IS
in die Hände klatschen
að klappa
21:57
DE-IS
etw. aus der Hand legen
að leggja e-ð frá sér
21:57
DE-IS
jdm. die Hand auflegen
að leggja höndina á e-n
21:57
DE-IS
Lass mich die Sache mal in die Hand nehmen.
Láttu mig sjá um málið.
21:57
DE-IS
jdm. etw aus der Hand nehmen
að taka e-ð úr höndum e-s
21:59
DE-IS
sich die Hände reiben
að núa saman höndunum
21:59
DE-IS
Hände weg!
Burt með hendurnar!
21:59
DE-IS
Der Besitz gelangte in fremde Hände.
Eignin lenti í höndum ókunnugra.
22:00
DE-IS
weder Hand noch Fuß haben
að vera út í bláinn
22:00
DE-IS
Hand aufs Herz!
Sverðu!
22:00
DE-IS
von der Hand in den Mund leben
að lifa frá degi til dags
22:00
DE-IS
die Hände in den Schoß legen
að leggja hendur í skaut
22:00
DE-IS
(bei etw. ) die Hände im Spiel haben
að vera með puttana í spilinu (í e-u)
22:00
DE-IS
seine Hände in Unschuld waschen
að þvo hendur sínar af e-u
22:00
DE-IS
bei jdm. in besten Händen sein
að vera í góðum höndum hjá e-m
22:01
DE-IS
mit der bloßen Hand
með berum höndum
22:01
DE-IS
aus erster / zweiter Hand
nýr / notaður
22:01
DE-IS
in festen Händen sein
að vera í öruggum höndum
22:01
DE-IS
freie Hand haben
að hafa frjálsar hendur
22:01
DE-IS
bei etw. eine glückliche Hand haben
að vera laginn við e-ð
22:02
DE-IS
jds. rechte Hand sein
að vera hægri hönd e-s
22:02
DE-IS
alle Hände voll zu tun haben
að hafa fullt að gera
22:02
DE-IS
jdm. in die Hände fallen
að falla í hendur e-s
22:02
DE-IS
Ich muss noch einige Kleinigkeiten erledigen.
Ég þarf enn að ganga frá nokkrum smáatriðum.
22:03
DE-IS
Sei nicht so kleinlich!
Vertu ekki svona smámunasamur!
22:03
DE-IS
Die Tür klemmt.
Hurðin er föst.
22:03
DE-IS
Die Kinder sind auf die Mauer geklettert.
Krakkarnir klifruðu upp á vegginn.
22:03
DE-IS
klicken
að smella
22:03
DE-IS
Hier klicken!
Smella hér!
22:03
DE-IS
mildes Klima
milt loftslag
22:04
DE-IS
Klima
andrúmsloft
22:04
DE-IS
Das Klima im Betrieb ist besser geworden.
Andrúmsloftið í fyrirtækinu hefur batnað.
22:04
DE-IS
Das Fahrrad hat keine Klingel.
Það er engin bjalla á reiðhjólinu.
22:04
DE-IS
Ich habe dreimal geklingelt.
Ég hringdi þrisvar.
22:04
DE-IS
Das klingt gut.
Það hljómar vel.
22:05
DE-IS
Klinik
sérhæft sjúkrahús
22:05
DE-IS
Klischee
klisja
22:05
DE-IS
Das Klo ist besetzt.
Klóið er upptekið.
22:05
DE-IS
Dolly war wohl das erste geklonte Schaf.
Dolly var víst fyrsta klónaða kindin.
22:05
DE-IS
Frühgeburt
fyrirburi
22:22
DE-ES
in der Blüte des Lebens
en la flor de la vida
22:43
DE-RU
Solfeggio
сольфеджо
22:43
DE-RU
Faszie
фасция
22:44
DE-RU
Aponeurose
апоневроз
22:55
DE-ES
Betriebswirtschaft
empresariales
23:01
DE-RU
jdm. auf die Nerven gehen
взрывать мозг кому-л.
23:58
DE-IS
jdm. etw. aus der Hand nehmen
að taka e-ð frá e-m
23:58
DE-IS
jdn. kleinkriegen
að taka e-n á taugum
23:59
DE-IS
Sie lässt sich nicht kleinkriegen.
Hún lætur ekki taka sig á taugum.
23:59
DE-RO
Fachterminus
termen tehnic
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai