Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. Mai 2012
00:03
Becherglocke
false campanula
00:03
Drüsenglocke
false campanula
00:03
Schellenblume
false campanula
00:03
Pendelglöckchen
false campanula
00:03
Pendelglöckchen
lilyleaf ladybells
00:03
Becherglocke
lilyleaf ladybells
00:03
Drüsenglocke
lilyleaf ladybells
00:03
Schellenblume
lilyleaf ladybells
00:04
Lilienblättrige Becherglocke
lady bells
00:05
Schellenblume
lady bells
00:05
Drüsenglocke
lady bells
00:06
erdbebengefährdet
vulnerable to earthquakes
00:06
Po-Ebene
Po Valley
00:07
Po-Ebene
Po Basin
00:07
Vor- und Nachläufe
foreshots and feints
00:07
Nachlauf
feint
00:08
Lilienblättrige Becherglocke
lilyleaf ladybells
00:18
das Nonplusultra
the ultimate
00:24
Kammquecke
crested wheatgrass
01:11
Vor- und Nachläufe
heads and tails
01:56
Wycliffe-Bibelübersetzer
Wycliffe Bible Translators
01:59
Käsefabrik
cheese factory
02:00
stupsend
prodding
02:00
Taschenlampe
flash
03:11
Pendelglöckchen
lady bells
03:12
Becherglocke
lady bells
03:13
Lilienblättrige Becherglocke
false campanula
03:20
der Moloch Krieg
the juggernaut of war
04:21
Brennmeister
stillman
04:21
Landwirtschaftsverband
agricultural association
04:27
sauerstoffreich
oxygen-rich
04:27
sauerstoffreich
oxygenated
04:30
oxygeniert
oxygenated
04:32
sauerstoffarm
poor in / of oxygen
05:14
erdbebengefährdet
earthquake-prone
05:56
Haar-Haferschmiele
annual hair grass
05:56
Zierlicher Nelkenhafer
annual hair grass
05:56
Schleiergras
annual hair grass
05:56
Kammquecke
comb wheat grass
05:56
Kammquecke
spiked blue grass
05:59
Fuselöl
potato oil
05:59
Fuselalkohole
fusel alcohols
05:59
Fuselöle
fusel oils
05:59
Industriellenverband
industrialists' association
05:59
Nachlauf
tail
06:00
Landwirtschaftsverband
farmers' association
06:00
Vorlauf
head
06:00
Vorlauf
foreshot
06:00
Spirit Still
spirit still
06:00
erste Brennblase
low wines still
06:02
Kupferschlange
worm
06:02
Brennblase
pot still
06:03
Abschnitt
police station
06:11
vermessingen
to brass
06:11
Übergehen
skipping
06:12
Blitz
flash
06:20
die Todkranken
the terminally ill
06:20
das Hafenviertel
the docklands
06:22
neutrophil
neutrophilic
07:03
Arbeitsbesuch
working visit
07:04
Industrialisierungsphase
phase of industrialization
07:05
Ich kann überhaupt nichts verstehen.
I can't understand a thing.
07:27
Fluiddynamik
fluid dynamics
07:34
die Gläubigen
the faithful
08:12
das europäische Festland
the Continent
08:12
mittleres Niveau
intermediate level
08:17
jdn. in die Wüste schicken
to send sb. packing
08:26
eine ehrliche Haut
an honest soul
08:27
eine dicke Haut haben
to have a thick skin
08:27
bewährte Methode
approved method
08:28
als Erklärung
as an explanation
08:28
der Verstorbene
the deceased
08:29
arrangiertes Treffen
arranged meeting
08:30
ein dehnbares Gewissen
an elastic conscience
08:30
ein seltener Gast
an infrequent visitor
08:30
ein zugelassenes Verfahren
an accepted procedure
08:31
eine Anspielung auf
an allusion to
08:33
Wahlwiederholungstaste
redial button
08:34
Armausschnitt
armhole
08:34
Genau das habe ich mir auch gedacht.
That's just what I was thinking.
08:35
Armausschnitt
armscye
08:36
Der Lauf der Dinge
The Way Things Go
08:38
ein ausgezeichneter Ruf
an outstanding reputation
08:39
eine ehrliche Antwort
an honest answer
08:39
eine englische Redensart
an English idiom
08:39
eine großzügige Schätzung
an outside estimate
08:40
eine Stunde zu Fuß
an hour's walk
08:40
während einer Reise
during a trip
08:40
während meines Studiums
during my studies
08:40
vom Aussterben bedrohte Art
endangered species
08:41
ein (noch) unbeschriebenes Blatt
an unknown quantity
08:52
ein nicht unterbrochener Urlaub
an uninterrupted holiday
08:53
eine fahrlässige Handlung
an act of neglect
08:54
ein Beobachter , dem nichts entgeht
an eagle-eyed watcher
08:55
ein Umweltziel
an environmental objective
08:55
als Halbwüchsiger
in his teens
08:58
ein bekennender Grüner
an outspoken Green
08:59
Dolman
dolman
09:02
Industrialisierungspolitik
industrialization policy
09:03
langersehnt
long-awaited
09:06
weiter Armausschnitt
dropped armhole
09:06
etw. linksrum anziehen
to put sth. on inside out
09:08
akzeptierte Standardrichtlinien
an accepted standard
09:08
als alter Mann
as an old man
09:09
als Ausnahme
as an exception
09:09
etw. Nahrung geben
to feed sth.
09:09
als Vorbild
as an example
09:09
ein Antrieb von innen
an impulse from within
09:10
nach dem Motto
according to the motto
09:10
ein einfaches menschliches Wesen
an ordinary human being
09:11
ein Empfang mit offenen Armen
an open-armed welcome
09:11
ein informelles kleines Essen
an informal little dinner
09:13
eine große Menge
an awful lot
09:15
jenseits des Pazifik / Pazifiks
transpacific
09:16
das Leben eines Künstlers
an artist's life
09:16
jdn. bevorzugen
to give sb. preference
09:16
ein Buch mit dem Titel ...
a book entitled ...
09:17
ein Schlag ins Wasser
a washout
09:17
ein unerreichbar hohes Niveau
an impossibly high standard
09:18
eine Art Entschuldigung
an apology of sorts
09:18
eine unglückliche Liebe
an unhappy love affair
09:18
ein Fass ohne Boden
a bottomless pit
09:18
ein Produkt für den Massenmarkt
a downmarket product
09:19
Pyrolusit
pyrolusite
09:19
Rutil
rutile
09:23
Gang der Dinge
course of things
09:25
Medienwirtschaft
media management
09:26
Schupo
flatfoot
09:26
überweltlich
supramundane
09:29
sowjetfeindlich
anti-Soviet
09:29
Sowjetfeindlichkeit
anti-Sovietism
09:30
während seines Bestehens
during its existence
09:31
die Bücher abschließen
to finalize the books
09:32
ein kleines Etwas
a little something
09:32
ein Käufer großer Mengen
a heavy buyer
09:32
eine ganze Stunde lang
a full hour
09:32
eine lastende Stille
a heavy silence
09:33
ein Blick mit dem Ausdruck von ...
a look expressing ...
09:36
Ilmenit
ilmenite
09:36
um Haaresbreite
by an eyelash
09:50
zwei weitere Jahre
two more years
10:07
Pauspapier
translucent drawing paper
10:10
etw. in einem Satz ausdrücken
to get sth. across in one sentence
10:30
alle zwei Stunden
at two hourly intervals
10:30
nach Einbruch der Dunkelheit
after dark
10:31
ein ordentlicher Marsch
a proper tramp
10:31
ein (ganz) durchtriebener Kerl
a smooth customer
10:32
höhere Lebensdauer
longer life
10:32
ein dürftiges Vermögen
a narrow fortune
10:32
ein eigenes Vermögen
a separate fortune
10:33
herumstreunender Hund
stray dog
10:33
ein kräftiger Appetit
a lusty appetite
10:33
ein Streit mit Worten
a verbal dispute
10:34
ein Vorzeichen von etw.
a prognostic of sth.
10:35
angenehme Pflicht
pleasant duty
10:35
eine Welt im Kleinen
a miniature world
10:36
ein flaues Gefühl im Magen
a queasy feeling
10:37
ein scheues Reh
a timid person
10:38
die reinste Katastrophe
a veritable disaster
10:39
vor einem Jahrtausend
a millennium ago
10:39
eine klare Wahl
a straight choice
11:07
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
First come, first served.
11:24
die Adria
the Adriatic
11:25
das Unbewusste
the unconscious mind
11:37
der äußere Anschein
outward appearances
11:37
der Dritte Stand
the third estate
11:37
der heimische Herd
hearth and home
11:38
der weiße Tod
death in the snow
11:43
Luftmassengewitter
garden variety thunderstorm
11:46
Drahtschmiele / Draht-Schmiele
wood hairgrass / hair-grass
11:46
Geschlängelte Schmiele
wood hairgrass / hair-grass
11:46
Geschlängelte Schmiele
crinkled hairgrass / hair-grass
11:46
Drahtschmiele / Draht-Schmiele
crinkled hairgrass / hair-grass
11:47
Ziegenbart
gray hairgrass
11:47
Graues Silbergras
gray hairgrass
12:02
eine Finte anwenden
to make a feint
12:02
jdn. bis aufs Hemd ausziehen
to take sb. to the cleaners
12:03
jdn. ausnehmen
to take sb. to the cleaners
12:08
Strömung nach Bernoulli und Venturi
Bernoulli's principle
12:09
Ziegenbart
grey hairgrass
12:26
in ohnmächtiger Wut
in helpless rage
12:27
in ohnmächtiger Wut
in impotent rage
12:27
rohe Ware
greenware
12:27
rohe Ware
green ware
12:28
jdm. auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein
to be completely and utterly at sb.'s mercy
12:32
die Geschworenen
the petit jury
12:32
Grauflügelkotinga / Grauflügel-Kotinga
gray-winged cotinga
12:32
Inhaltsangabe
index
12:33
ebensogut wie
as well as
12:33
Grauflügelkotinga / Grauflügel-Kotinga
grey-winged cotinga
12:35
Architekturbiennale / Architektur-Biennale (von) Venedig
Venice Biennale of Architecture
12:40
Passungsrost
fretting corrosion
12:40
hochtourig fahren
to drive at / with high revs
12:41
untertourig fahren
to drive at / with low revs
13:08
schwarzfahren
to travel without paying for the ticket
13:10
etw. vor sich hin summen
to hum sth.
13:11
jdn./etw. versorgen
to feed sb./sth.
13:21
schwarzfahren
to dodge the fare
13:45
eine Angewohnheit , die man nicht loswerden kann
an unbreakable habit
13:45
eine unlösbare Verbindung
an unbreakable union
13:45
eine Angewohnheit , die man nicht ablegen kann
an unbreakable habit
13:46
Goldflügelkotinga
black-and-gold cotinga
13:46
ein geschulter Blick
an experienced eye
13:47
Tijucakotinga
black-and-gold cotinga
13:47
Gefahrenmoment
potential danger
13:55
Gastrednerin
guest speaker
13:56
über den Äther
over the air
14:01
Pauspapier
vellum (paper)
14:02
eine Reise ohne Zwischenfälle
an uneventful journey
14:03
ein Leben ohne Höhen und Tiefen
an uneventful life
14:03
eine Laufbahn ohne Höhen und Tiefen
an uneventful career
14:03
Grauflügeltijuca
grey-winged cotinga
14:03
Wirtschaftsprüferkammer
Chamber of Public Accountants
14:04
soufflieren
to feed
14:04
Grauflügeltijuca
gray-winged cotinga
14:04
ein normaler Typ
a regular guy
14:51
Rohbrand
low wines
14:55
Das tut nichts.
It doesn't matter.
15:06
Blasser Eibisch
biennial hollyhock
15:06
Frühe Haferschmiele
small hair grass
15:06
Frühe Haferschmiele
early hair grass
15:06
Früher Schmielenhafer
early hair grass
15:06
Früher Schmielenhafer
small hair grass
15:06
Frühschmiele
small hair grass
15:06
Frühschmiele
early hair grass
15:06
Frühschmiele
spike hairgrass
15:06
Frühschmiele
yellow hairgrass
15:06
Früher Schmielenhafer
yellow hairgrass
15:06
Früher Schmielenhafer
spike hairgrass
15:09
Helmbasilisk
common basilisk
15:09
Helmbasilisk
Jesus Christ lizard
15:09
Helmbasilisk
Jesus lizard
15:09
Stirnlappenbasilisk
green basilisk
15:09
Stirnlappenbasilisk
double crested basilisk
15:09
Stirnlappenbasilisk
Jesus Christ lizard
15:09
Ecuadorbasilisk
red-headed basilisk
15:09
Ecuadorbasilisk
western basilisk
15:09
Streifenbasilisk
brown basilisk
15:09
Streifenbasilisk
striped basilisk
15:09
Halsbandleguan
common collared lizard
15:10
Halsbandleguan
(Oklahoma) collared lizard
15:10
Halsbandleguan
mountain boomer
15:23
Erdstöße
(seismic) shocks
15:30
Kurzkammleguan
Fiji banded iguana
15:30
Barrington-Drusenkopf
Santa Fe land iguana
15:31
Barrington-Drusenkopf
Barrington land iguana
15:31
Utila-Leguan
Utila iguana
15:31
Utila-Leguan
Baker's spinytail iguana
15:32
Schwarzbrust-Schwarzleguan
black-chested spiny-tailed iguana
15:33
Gelbrücken-Schwarzleguan
yellowback spiny-tailed iguana
15:33
Baja California-Schwarzleguan
Cape spinytail iguana
15:33
Campeche-Schwarzleguan
Campeche spiny-tailed iguana
15:34
Sonora-Schwarzleguan
Sonora black iguana
15:34
Nolasko-Schwarzleguan
San Pedro Nolasco iguana
15:35
Gemeiner Schwarzleguan
black iguana
15:35
Gemeiner Schwarzleguan
black ctenosaur
15:41
Dolman-Ärmel
dolman sleeve
15:41
Fledermausärmel
dolman sleeve
15:54
Was für ein sonderbarer Zufall.
What an odd coincidence.
16:02
San Esteban-Schwarzleguan
San Esteban iguana
16:02
Fünfkiel-Schwarzleguan
club-tail iguana
16:03
Fünfkiel-Schwarzleguan
five-keeled spiny-tailed iguana
16:03
Westmexikanischer Schwarzleguan
Mexican spiny-tailed iguana
16:03
Guatemala-Schwarzleguan
Guatemalan spiny-tailed iguana
16:04
Roatan-Leguan
de Queiroz's spiny-tailed iguana
16:04
Roatan-Leguan
Roatán spiny-tailed iguana
16:04
Oaxa-Schwarzleguan
Oaxacan spiny-tailed iguana
16:04
Yucatán-Schwarzleguan
Yucatán spiny-tailed iguana
16:05
der Winter unseres Missvergnügens
the winter of our discontent
16:05
Michoacán-Schwarzleguan
Michoacán dwarf spiny-tailed iguana
16:05
Michoacán-Schwarzleguan
Balsas armed lizard
16:05
Ostmexikanischer Schwarzleguan
northeastern spinytail iguana
16:06
Gemeiner Schwarzleguan
black spiny-tailed iguana
16:06
Utila-Leguan
swamper
16:07
Rosada-Drusenkopf
Galápagos pink land iguana
16:54
Meerechse
Galápagos marine iguana
16:55
Santa Fé-Drusenkopf
Barrington land iguana
16:56
ein schlechtes Gewissen
a queasy conscience
16:59
Santa Fé-Drusenkopf
Santa Fe land iguana
17:10
Santa Fe-Landleguan
Barrington land iguana
17:11
Santa Fe-Landleguan
Santa Fe land iguana
17:11
teppichbildend
mat forming
17:33
etw. düngen
to feed sth.
17:33
Lädlein
small shop
18:14
das große Geld
big bucks
18:34
Grauflügelkotinga / Grauflügel-Kotinga
Orgaos cotinga
18:34
ein beginnendes Interesse an
an incipient interest in
18:40
Blauer Leguan
blue iguana
18:40
Blauer Leguan
Grand Cayman iguana
18:40
Grand-Cayman-Leguan
Grand Cayman iguana
18:40
Grand-Cayman-Leguan
blue iguana
18:40
Hispaniola-Leguan
Hispaniolan ground iguana
18:40
Hispaniola-Leguan
Ricord's ground iguana
18:41
Hispaniola-Leguan
Ricord's rock iguana
18:41
Hispaniola-Leguan
Ricord's iguana
18:41
Jamaika-Leguan
Jamaican iguana
18:42
Nashornleguan
rhinoceros iguana
18:42
Bahamischer Felsen-Nordleguan
Northern Bahamian rock iguana
18:42
Kubaleguan
Cuban rock iguana
18:42
Kubaleguan
Cuban ground iguana
18:51
Jesuskind
baby Jesus
18:51
Jesuskind
divine infant
18:52
Jesuskind
infant Jesus
18:57
Abdruck
copy
18:58
Reproduktion
copy
19:01
Messingstier
brazen bull
19:21
ein außerordentliches Gedächtnis
an extraordinary memory
19:51
Sparpolitik
austerity policy
19:53
Kubaleguan
Cuban iguana
19:53
Acklins Grundleguan
San Salvador rock iguana
19:54
Acklins Grundleguan
Bahamian rock iguana
20:06
k. u. k. Feldjäger
20:07
Mona-Insel-Leguan
Mona ground iguana
20:07
Wüstenleguan
desert iguana
20:08
Grüner Inselleguan
lesser Antillean iguana
20:08
Bunter Maskenleguan
Hispaniolan masked curly-tailed lizard
20:08
Rollschwanzleguan
northern curly-tailed lizard
20:09
Zebraschwanzleguan
zebra-tailed lizard
20:09
Gitterschwanzleguan
zebra-tailed lizard
20:09
Malachit-Stachelleguan
green spiny lizard
20:09
Malachit-Stachelleguan
emerald swift
20:10
Malachitgrüner Stachelleguan
emerald swift
20:10
Malachitgrüner Stachelleguan
green spiny lizard
20:10
Amerikanisches Chamäleon
Carolina anole
20:10
Amerikanisches Chamäleon
green anole
20:11
Amerikanisches Chamäleon
American anole
20:11
Amerikanisches Chamäleon
red-throated anole
20:11
Dickkopfanolis
large-headed anole
20:11
Ritteranolis
(Cuban) knight anole
20:12
Jamaika-Anolis
Jamaican giant anole
20:12
Jamaika-Anolis
Jamaican crested anole
20:13
sich austauschen (über )
to exchange views (about / on)
20:14
Jesuskind
Child Jesus
20:14
Jesuskindlein
Baby Jesus
20:14
Bronzestier
bronze bull
20:15
Stier des Phalaris
Sicilian bull
20:15
auf diese Weise
this way
20:15
Wolfskopf
wolf's head
20:15
Helmzier
helmet decoration
20:16
Saugfilter
suction filter
20:21
Wüstenkrötenechse
desert horned lizard
20:25
Dickkopfanolis
largehead anole
20:38
zeit- und kostensparend
time-saving and cost-reducing
20:38
kostensparend
cost-saving
20:48
Sauerstoffstrom
stream of oxygen
20:48
Ricord's Ground Iguana
Ricord's iguana
20:48
Ricord's Ground Iguana
Ricord's rock iguana
20:48
Ricord's Ground Iguana
Ricord's ground iguana
20:48
Ricord's Ground Iguana
Hispaniolan ground iguana
20:49
Helmzier
crest
20:49
Anegada Grundleguan
Anegada ground iguana
20:49
Anegada Grundleguan
stout iguana
20:49
Phalaris von Akragas
Phalaris of Acragas
20:49
Pigtail-Spitze
pigtail tip
20:50
altgewohnt
familiar
20:53
Drahtende
pigtail
20:53
Deutsche Gesellschaft für Ernährung
German Nutrition Society
20:56
Funkelrauschen
flicker noise
21:00
Abschrift
copy
21:00
Zweitschrift
copy
21:00
Ablichtung
copy
21:00
Ausfertigung
copy
21:00
Nachahmung
copy
21:02
Norditalien
the North of Italy
21:03
Liederkranz
liederkranz
21:04
die Toten
the dead
21:07
die Ankunft eines weiteren Reisenden
the arrival of another passenger
21:20
rosa Rauschen
pink noise
21:35
weißes Rauschen
white noise
21:37
Kollagen
collagen
21:49
seitliche Blicke auf jdn./etw. werfen
to take sidelong looks at sb./sth.
21:52
sketische Wüste
Scetic desert
21:53
Klosterkolonisation
monastic colonization
22:13
Feigenblättrige Stockrose
Antwerp hollyhock
22:14
Feigenblättrige Stockrose
figleaf hollyhock
22:15
Roseneibisch
shrubby althaea
22:17
Straucheibisch
shrubby althaea
22:17
Syrischer Eibisch
shrubby althaea
22:23
auf andere Weise
in another way
22:23
zutraulich
trustful
22:30
auf diese Weise
that way
22:47
Augenrauschen
visual snow
22:48
Augenflimmern
visual snow
22:51
das Göttliche
the divine
22:52
das Gewusste
the known
22:52
der gallische Hahn
the French cockerel
22:52
Schupo
policeman
22:52
Hanfblättriger Eibisch
palm-leaf marshmallow
22:54
Haftpflicht
liability
22:57
Oberlippengrübchen
philtrum
22:58
Passiva
liability
22:59
Obligo
liability
23:03
Felsbank
shelf of rock
23:08
Thermogenese
thermogenesis
23:09
Haftbarkeit
liability
23:10
Verpflichtung
liability
23:11
Passivposten
liability
23:39
seinen Verhältnissen entsprechend leben
to live within one's means
Weitere Sprachen
00:24
DE-EL
Umgebung
περιβάλλον
00:29
DE-IT
Bengalen
Bengala
00:29
DE-IT
bengalisch
bengalese
00:29
DE-IT
Bengale
bengalese
00:29
DE-IT
Bengalin
bengalese
00:29
DE-IT
Bengali
bengalese
00:37
DE-IT
Leuchtrakete
razzo di segnalazione
01:52
DE-IT
auf der Suche nach etw.
in cerca di qc.
01:55
DE-FR
Fussgängerstreifen
passage piétons
01:59
DE-RO
Verästelung
ramificație
01:59
DE-RO
unbehandelt
netratat
02:25
EN-HU
on it
rajta
02:26
EN-HU
viral infection
vírusfertőzés
02:43
EN-HU
thunderstorm
zivatar
02:43
EN-HU
cloudless
derült
02:43
EN-HU
clear
derült
02:43
EN-HU
unclouded
derült
02:43
EN-HU
bright
derült
02:44
EN-HU
to go on an excursion
kirándul
02:44
EN-HU
For how long?
Meddig?
02:44
EN-HU
How far?
Meddig?
02:45
EN-HU
student card
diákigazolvány
02:45
EN-HU
smoker
dohányzó
02:45
EN-HU
nonsmoker
nemdohányzó
02:45
EN-HU
ticket
menetjegy
02:46
EN-HU
customs check
vámvizsgálat
02:46
EN-HU
customs control
vámvizsgálat
02:46
EN-HU
customs inspection
vámvizsgálat
02:46
EN-HU
departure lounge
indulási váróterem
02:46
EN-HU
to take a vacation
nyaral
02:46
EN-HU
to vacation
nyaral
02:47
EN-HU
to swallow sth.
vmit bevesz
02:47
EN-HU
to take
bevesz
02:47
EN-HU
to capture
bevesz
02:47
EN-HU
to conquer
bevesz
02:47
EN-HU
to win a fortress
erődítményt bevesz
02:48
EN-HU
dirty talk
disznóság
02:48
EN-HU
dirty trick
disznóság
02:52
EN-HU
How can I help you?
Miben segíthetek?
02:52
EN-HU
under
alatt
02:59
EN-HU
broker
bróker
03:00
EN-HU
microscopical
mikroszkópos
03:00
EN-HU
microeconomics
mikroökonómia
03:00
EN-HU
microprocessor technology
mikroprocesszor technológia
03:00
EN-HU
multimillionaire
többszörös milliomos
03:01
EN-HU
Mongol
mongol
03:01
EN-HU
Mongolians
mongolok
03:01
EN-HU
Mongols
mongolok
03:31
DE-HU
Maulwurfshügel
vakondtúrás
03:32
DE-HU
Maulwurfshaufen
vakondtúrás
03:39
DE-HU
blenden
vakít
03:45
DE-HU
sich kratzen
vakarózik
03:47
DE-HU
schrecklich
rémes
03:49
DE-HU
kratzen
vakar
04:02
DE-HU
abziehen
elvonul
04:03
DE-HU
Die Truppen rückten ab.
Elvonultak a csapatok.
04:03
DE-HU
Die Truppen zogen ab.
Elvonultak a csapatok.
04:15
EN-HU
talisman
talizmán
04:17
EN-HU
havoc
káosz
04:18
EN-HU
Fortune favours the brave.
Bátraké a szerencse.
04:18
EN-HU
nasty
csúnya
04:20
EN-HU
in the coming year
jövőre
04:21
EN-HU
for days
napokig
04:25
EN-HU
to be dying
haldoklik
04:34
EN-HU
windbag
szószátyár
04:48
DE-LA
Abbiegen
declinatio
04:48
DE-LA
Abweichung
declinatio
04:51
DE-ES
etw. suggerieren
sugerir algo
04:52
DE-RU
Baumbestand
древостой
04:53
DE-ES
ununterbrochen
seguido
04:54
DE-ES
Zylinder
cilindro
04:55
DE-ES
Würfel
cubo
04:56
DE-ES
Pyramide
pirámide
04:57
DE-ES
Rechteck
rectángulo
04:57
DE-ES
Viereck
cuadrilátero
04:59
DE-ES
Quadrat
cuadrado
05:51
DE-RO
Gesetzesentwurf
proiect de lege
05:51
DE-RO
Gesetzesvorhaben
proiect de lege
05:51
DE-RO
Gesetzvorhaben
proiect de lege
05:52
DE-RO
sich auswachsen
a dispărea în timp
05:53
DE-HU
verglasen
üvegez
05:53
DE-HU
Feierlichkeit
ünnepély
05:53
DE-HU
Raumfahrt
űrhajózás
05:53
DE-HU
Hydronium-Ion
oxóniumion
05:54
DE-HU
Weltraumflug
űrutazás
05:54
DE-HU
Betriebskantine
üzemi étkezde
05:54
DE-HU
Bis wann?
Meddig?
05:54
DE-HU
einstürzen
összeomlik
05:55
DE-HU
verdutzen
meghökkent
05:55
DE-HU
verdammt groß
bazi nagy
06:01
EN-LA
amply
adfatim
07:50
DE-RO
Minderung
micșorare
07:52
DE-IT
Mannschaft
compagine
07:52
DE-IT
Gefüge
compagine
07:54
DE-IT
Wo ist die Toilette?
Dov'è il gabinetto?
07:56
DE-RO
Millennium
mileniu
07:56
DE-RO
Milliardär
miliardar
08:01
DE-RU
insgesamt
всё (вместе)
08:04
DE-RU
andre
прочий
08:08
DE-IT
seitens jds./ etw.
da parte di qn./qc.
08:13
DE-RU
Auswurf
выброс
08:14
DE-RU
Stirb langsam 2 - Die Harder
Крепкий орешек 2: Орешек покрепче
08:15
DE-RU
Kompagnon
компаньонка
08:15
DE-RU
burkinisch
буркина-фасский
08:16
DE-RU
komprimieren
сдавливать
08:19
DE-RU
Schätzchen
милый
08:21
DE-RU
Freisprechen
громкая связь
08:22
DE-RU
Zeitungsautomat
газетомат
08:23
DE-RU
bernsteinen
янтарный
08:25
DE-RU
ausknocken
нокаутировать
08:28
DE-RU
Hemdkleid
сорочка
08:55
DE-RU
abbuchen
снять со счёта
09:32
DE-RU
absorbieren
абсорбировать
09:38
EN-HU
life expectancy
várható élettartam
09:39
EN-HU
expectation of life
várható élettartam
09:39
DE-SV
schick
snygg
09:39
EN-HU
check list
ellenőrző lista
09:40
DE-SV
pflegen
att vårda
09:41
DE-SV
abfällig
nedsättande
09:41
DE-SV
abwertend
nedsättande
10:12
DE-RU
Liebesgott
бог любви
10:16
DE-RO
milchig
lăptos
10:25
DE-RU
jdn. anrufen
звонить кому-л. (по телефону)
10:26
DE-RU
seinen (eigenen) Augen nicht trauen
не верить (своим) собственным глазам
10:26
DE-RU
verkörpernd
олицетворяющий
10:26
DE-RU
ableben
скончаться
10:26
DE-RU
vorherrschend
преобладающий
10:26
DE-RU
angemessen
подобающий
10:27
DE-RU
anerkennen
ценить
10:27
DE-RU
akzeptieren
принять
10:27
DE-RU
angemessen
адекватный
10:27
DE-RU
überleben
пережить
10:27
DE-RU
Eine Ohrfeige dem öffentlichen Geschmack
Пощёчина общественному вкусу
10:27
DE-RU
mit eigenen Augen
воочию
10:27
DE-RU
jdn. von etw. überzeugen
убедить кого-л. в чём-л.
10:27
DE-RU
in etw. reinschauen
заглядывать во что-л.
10:28
DE-RU
jdn. übertreffen
забивать кого-л.
10:28
DE-RU
angetrunken
подвыпивший
10:28
DE-RU
abfahren
отбыть
10:28
DE-RU
angemessen
соответствующий
10:28
DE-RU
in Ohnmacht fallen / sinken
упасть в обморок
10:33
DE-RO
Milde
blândețe
10:33
DE-RO
militant
militant
10:36
DE-IT
hell
chiaro
10:38
DE-RU
sich Mut antrinken
выпить для храбрости
10:38
DE-IT
hell
luminoso
10:44
DE-RU
aufgehen
восходить
10:47
DE-PT
Klassenzimmer
aula
11:54
DE-RU
Kropfband
украшение-ошейник
12:12
DE-HU
freier Handel
szabad kereskedelem
12:12
DE-HU
Freihandel
szabad kereskedelem
12:12
DE-HU
Wabenstruktur
méhsejt szerkezet
12:12
DE-HU
Schließmuskel
záróizom
12:12
DE-HU
besänftigen
kiengesztel
12:12
DE-HU
röten
pirosít
12:12
DE-HU
Rouge auflegen
rúzsoz
12:13
DE-HU
Holzverkleidung
lambéria
12:14
DE-IT
Independenz
indipendenza
12:28
BG-DE
регистрационен номер в CAS
CAS-Nummer
12:42
BG-DE
материково полукълбо
Landhemisphäre
12:42
BG-DE
материково полукълбо
Landhalbkugel
13:08
DE-NL
Verfallszeit
vervaltijd
13:24
DE-FI
Falle
loukku
14:07
DE-IS
die Lippen zusammenkneifen
að klemma saman varirnar
15:27
DE-RU
Linsengericht
чечевичная похлёбка
15:27
DE-RU
Bauplan
строительный план
15:28
DE-RU
unmissverständlich
ясно
15:28
DE-RU
Wasserpflanze
водное растение
15:28
DE-RU
geräuschlos
бесшумный
15:29
DE-RU
Marktplatz
базарная площадь
15:29
DE-RU
Flaschengeist
джинн из бутылки
15:29
DE-RU
Greisin
старуха
15:30
DE-RU
Stadtmauer
городская стена
15:30
DE-RU
Stadttor
городские ворота
15:31
DE-RU
Zwillingsbruder
брат-близнец
15:31
DE-RU
Zwillingsschwester
сестра-близнец
15:32
DE-RU
Goldhandel
торговля золотом
15:32
DE-ES
maßlos
excesivo
15:32
DE-RU
Goldstaub
золотая пыль
15:33
DE-RU
Mittagshitze
полуденная жара
15:33
DE-RU
Allerwertester
задница
16:03
DE-SK
Gespräch
hovor
16:03
DE-SK
stinken
smrdieť
16:12
DE-IT
zum Anbeißen sein
essere un bel bocconcino
16:12
DE-IT
rollende Landstraße
autostrada viaggiante
16:13
DE-IT
jdm. etw. simsen
messaggiare qc. a qn.
16:13
DE-IT
simsen
messaggiarsi
16:13
DE-IT
eitel
fatuo
16:14
DE-IT
Einsichtnahme
visura
16:15
DE-IT
ein Bengalo zünden
accendere un bengala
16:15
DE-IT
jdm./etw. etw. spenden
donare qc. a qn./qc.
16:16
DE-IT
Missstimmung
disappunto
16:19
DE-SK
Fürstentum
kniežatstvo
16:19
DE-SK
Königreich
kráľovstvo
16:20
DE-SK
Streber
snaživec
16:20
DE-RO
mimen
a mima
16:20
DE-RO
Mimik
mimică
16:21
DE-SK
eislaufen
korčuľovať (sa)
16:21
DE-RO
Minarett
minaret
16:21
DE-SK
Ungarn
Uhorsko
16:22
DE-RO
mindern
a diminua
16:22
DE-SK
zum Feind überlaufen
prejsť k nepriatelovi
16:36
DE-SV
Chamäleon
kameleont
16:39
DE-RO
Einsiedler
eremit
16:39
DE-RO
Einsiedler-
eremitic
16:39
DE-RO
militarisieren
a militariza
16:40
DE-SK
Lusche
padavka
16:40
DE-RO
Militärmusik
muzică militară
16:40
DE-RO
Militärputsch
puci militar
16:40
DE-RO
Militärregierung
guvern militar
16:41
EN-HU
to plop
pottyan
16:44
EN-HU
carbonate
karbonát
16:44
EN-HU
globulin
globulin
16:45
EN-HU
deoxygenated
oxigénszegény
16:45
EN-HU
oxygenated
oxigéndús
16:47
EN-HU
(blood) platelet
vérlemezke
16:47
DE-HU
Karbonat
karbonát
16:47
DE-HU
sauerstoffreich
oxigéndús
16:47
DE-HU
sauerstoffarm
oxigénszegény
16:48
DE-HU
Globulin
globulin
16:48
DE-HU
Fibrinogen
fibrinogén
16:48
DE-HU
Blutgerinnung
véralvadás
16:48
DE-HU
Lebensdauer
élettartam
16:49
DE-HU
Blutzelle
vérsejt
16:55
DE-RO
Militärparade
paradă militară
16:55
DE-RO
Militärpolizei
poliție militară
16:55
DE-RO
Militärregime
regim militar
16:55
DE-RO
Militärschule
școală militară
16:55
DE-RO
Militärstützpunkt
bază militară
16:55
DE-RO
Militärtribunal
tribunal militar
16:55
DE-RO
Militärverwaltung
administrație militară
16:56
DE-RO
Miliz
miliție
16:57
DE-RO
Milizionär
milițian
16:57
DE-RO
Millimeter
milimetru
16:58
DE-RO
Millisekunde
milisecundă
16:58
DE-RO
Mime
mim
17:00
DE-RO
Militärflughafen
aeroport militar
17:00
DE-RO
Militärflugzeug
avion militar
17:00
DE-RO
Militärgericht
tribunal militar
17:02
DE-RO
Militärgeistlicher
preot militar
17:03
DE-RO
Kopfball
lovitură cu capul
17:03
DE-RO
Kopfgeld
recompensă
17:03
DE-RO
Kopfgeld
sumă atribuită pentru prinderea unui infractor
17:03
DE-RO
Kinderspital
spital de copii
17:04
DE-RO
Koryphäe
corifeu
17:04
DE-RO
Koryphäe
corifeu
17:04
DE-RO
koscher
kasher
17:04
DE-RO
koscher
cușer
17:04
DE-RO
koscher
curat
17:04
DE-RO
koscher
curat
17:04
DE-RO
Koseform
formă de alintare
17:04
DE-RO
Milchpulver
lapte praf
17:04
DE-RO
Milchpumpe
pompă de lapte
17:04
DE-RO
Milchreis
orez cu lapte
17:04
DE-RO
Milchsäure
acid lactic
17:04
DE-RO
Milchzahn
dinte de lapte
17:04
DE-RO
Milchzucker
lactoză
17:04
DE-RO
mild
îngăduitor
17:04
DE-RO
Mildtätigkeit
caritate
17:05
DE-RO
Militär
armată
17:05
DE-RO
Militärakademie
academie militară
17:05
DE-RO
Militärbasis
bază militară
17:05
DE-RO
Militärarzt
medic militar
17:05
DE-RO
Militärblock
bloc militar
17:05
DE-RO
Militärbündnis
alianță militară
17:05
DE-RO
Militärdienst
serviciu militar
17:05
DE-RO
Militärdiktatur
dictatură militară
17:05
DE-RO
Militärfahrzeug
mijloc de transport militar
17:05
DE-RO
Militarismus
militarism
17:05
DE-RO
Militärjunta
juntă militară
17:05
DE-RO
Militärkapelle
fanfară militară
17:05
DE-IS
jederzeit
hvenær sem er
17:05
DE-RO
Militärorden
decorație militară
17:05
DE-RO
Mimose
mimoză
17:05
DE-RO
Kosewort
cuvânt de alintare
17:06
DE-RO
murmeln
a murmura
17:06
DE-RO
Schamfuge
simfiză pubiană
17:06
DE-RO
Schambeinfuge
simfiză pubiană
17:06
DE-IS
Kormoran
dílaskarfur
17:06
DE-RO
Kosename
nume de alintare
17:06
DE-RO
tiefer Beckenbodenmuskel
mușchi transvers profund al perineului
17:06
DE-RO
Harnblase
vezică urinară
17:06
DE-RO
innere Beckenarterie
arteră iliacă internă
17:06
DE-RO
innere Beckenvene
venă iliacă internă
17:06
DE-RO
äußere Beckenvene
venă iliacă externă
17:06
DE-RO
Beckenvene
venă iliacă comună
17:06
DE-RO
äußere Beckenarterie
arteră iliacă externă
17:07
EN-HU
heart
szív
17:07
EN-HU
in Japanese
japánul
17:12
EN-HU
otherness
idegenség
17:13
EN-HU
non-recurring
egyszeri
17:16
EN-HU
to preserve
eltesz
17:19
EN-HU
to fake
hamisít
17:19
EN-HU
parental leave
gyermekgondozási szabadság
17:19
EN-HU
graduated measuring glass
mérőhenger
17:19
EN-HU
C-section
császármetszés
17:20
EN-HU
theme park
vidámpark
17:21
EN-HU
to preserve
befőz
17:21
EN-HU
special offer
akció
17:21
EN-HU
judicature
igazságszolgáltatás
17:21
EN-HU
microscopic
mikroszkópos
17:21
EN-HU
to graze
legel
17:22
EN-HU
alfalfa
lucerna
17:22
EN-HU
alfalfa
takarmánylucerna
17:25
EN-HU
triply
háromszor
17:25
EN-HU
monstrous
óriási
17:25
EN-HU
doll
báb
17:26
EN-HU
modality
modalitás
17:27
EN-HU
multifunctional
multifunkciós
17:27
EN-HU
monophonic
monofón
17:27
EN-HU
to forge
hamisít
17:31
EN-HU
patent leather shoe
lakkcipő
17:40
DE-RO
jdn. entmachten
a lua puterea cuiva
17:40
DE-RO
Kinderschuh
gheată de copil
17:40
DE-RO
Kindersprache
limbaj al copiilor
17:40
DE-RO
Kinobesucher
spectator de cinema
17:40
DE-RO
kitschig
de prost gust
17:41
DE-RO
Kitt
chit
18:14
DE-HU
Stieleis
pálcikás jégkrém
18:40
DE-ES
Dreieck
triángulo
18:40
DE-ES
dreieckig
triangular
19:56
DE-HU
Blutplättchen
vérlemezke
19:58
DE-HU
Ofenrohr
kályhacső
20:06
DE-IT
verbindend
congiuntivo
20:06
EN-HU
castration complex
kasztrációs komplexus
20:06
EN-HU
penis envy
péniszirigység
20:06
EN-HU
niacin
nikotinsav
20:07
EN-HU
nicotinic acid
niacin
20:07
DE-IT
Binde-
congiuntivo
20:07
DE-IT
Konjunktiv-
congiuntivo
20:18
DE-IT
kritisch
cruciale
20:25
DE-IT
gemeinschaftlich
comunitario
20:26
DE-IT
Gemeinschafts-
comunitario
20:32
DE-IT
etw. vollfüllen
riempire qc.
20:33
DE-IT
etw. nachfüllen
riempire qc.
21:01
DE-IT
Kollekte
colletta
21:01
DE-IT
ausschlaggebend
cruciale
21:02
DE-IT
Gepflogenheit
uso
21:06
DE-ES
zum Teil
en parte
21:11
DE-IT
eine Leuchtrakete abschießen
sparare un razzo di segnalazione
21:55
DE-FR
Kohlenwasserstoff
hydrocarbure
21:58
DE-FR
sagenhaft
fabuleux
22:17
DE-RO
Kleister
clei
22:17
DE-RO
Konstellation
conjunctură
22:17
DE-RO
Harnröhre
uretră
22:18
DE-RO
Harnröhre
canal urinar
22:18
DE-RO
Scheideneingang
orificiu extern al vaginului
22:18
DE-RO
Vulva
vulvă
22:18
DE-RO
Klitorisvorhaut
prepuț clitoridian
22:18
DE-RO
Jungfernhäutchen
himen
22:18
DE-RO
Schamlippe
labie
22:18
DE-RO
äußere Schamlippen
labii mari
22:18
DE-RO
innere Schamlippen
labii mici
22:18
DE-RO
schwanger
gravidă
22:18
DE-RO
Ruhe
liniște
22:18
DE-RO
übermitteln
a transmite
22:52
DE-RU
Anna Karenina
Анна Каренина
22:54
DE-RU
Akte X (– Die unheimlichen Fälle des FBI)
Секретные материалы
23:00
DE-IT
jdm./etw. etw. online spenden
donare qc. a qn./qc. online
23:01
DE-RU
Der Nussknacker
Щелкунчик
23:01
DE-IT
mündlich
nuncupativo
23:02
DE-RU
Eine Studie in Scharlachrot
Этюд в багровых тонах
23:03
DE-IT
Gepflogenheit
abitudine
23:03
DE-RU
Deutsche Welle
Немецкая волна
23:04
DE-RU
Stimme Russlands
Голос России
23:04
DE-IT
Luxusmarke
brand del lusso
23:04
DE-IT
Bengalo
bengala
23:06
DE-IT
Haft
reclusione
23:08
DE-RU
Der Zauberer von Oz
Удивительный волшебник из страны Оз
23:16
DE-RU
Big Brother
Большой брат
23:45
DE-IS
Seitdem wir Kabelfernsehen haben, können wir 40 Kanäle empfangen.
Síðan við fengum kapalsjónvarp náum við 40 rásum.
23:46
DE-IS
Kanalisation
holræsakerfi
23:46
DE-IS
Das Dorf hat keine Kanalisation.
Í þorpinu er ekkert holræsakerfi.
23:46
DE-IS
Kandidat
umsækjandi
23:46
DE-IS
Um diesen Posten bewerben sich drei Kandidaten.
Um þessa stöðu eru þrír umsækjendur.
23:46
DE-IS
Kandidatin
frambjóðandi
23:46
DE-IS
Kandidatin
umsækjandi
23:46
DE-IS
Kännchen
smákanna
23:47
DE-IS
Kanone
frethólkur
23:47
DE-IS
Kannibale
mannæta
23:47
DE-IS
Kannibalismus
mannát
23:47
DE-IS
Kanon
keðjusöngur
23:47
DE-IS
Kanonenkugel
fallbyssukúla
23:47
DE-IS
Kanonenrohr
fallbyssuhlaup
23:47
DE-IS
unter aller Kanone sein
að vera fyrir neðar allar hellur
23:48
DE-IS
Ich esse mittags in der Kantine.
Ég borða í mötuneytinu í hádeginu.
23:48
DE-IS
Kanton
kantóna
23:48
DE-IS
Kanton
fylki
23:48
DE-IS
Er wohnt im Kanton Zürich.
Hann býr í fylkinu Zürich.
23:48
DE-IS
Balanceakt
línudans
23:48
DE-IS
Halsband
hálsól
23:48
DE-IS
halsbrecherisch
háskalegur
23:48
DE-IS
Halsschlagader
hálsslagæð
23:48
DE-IS
halsstarrig
þrjóskur
23:49
DE-IS
halsstarrig
þver
23:49
DE-IS
Halt!
Stopp!
23:49
DE-IS
Du musst es halt noch mal machen.
Þú verður bara að gera það aftur.
23:49
DE-IS
Halt
tak
23:49
DE-IS
Halt
stuðningur
23:49
DE-IS
jdm./etw. Halt geben
að styðja e-n/e-ð
23:49
DE-IS
den Halt verlieren
að missa takið
23:49
DE-IS
Halt machen
að stoppa
23:49
DE-IS
vor nichts Halt machen
að láta ekkert stöðva sig
23:49
DE-IS
vor niemandem Halt machen
að hlífa engum
23:50
DE-IS
Kanu
kanó
23:50
DE-IS
Kanüle
holnál
23:50
DE-IS
Wir wollen Kanu fahren.
Við ætlum að róa á kanó.
23:50
DE-IS
Kanzel
flugstjórnarklefi
23:50
DE-IS
Kanzlei
lögfræðistofa
23:50
DE-IS
Gerhard Schröder wurde 1998 zum Kanzler gewählt.
Gerhard Schröder var kjörinn kanslari 1998.
23:51
DE-IS
Kanzler
23:51
DE-IS
Kanzleramt
kanslaraembætti
23:51
DE-IS
Kanzleramt
skrifstofa kanslara
23:51
DE-IS
Kanzlerkandidat
frambjóðandi til embættis kanslara
23:51
DE-IS
Kapaun
geldhani
23:51
DE-IS
Kapazität
sérfræðingur
23:51
DE-IS
Kapazität
afkastageta
23:51
DE-IS
Der Kessel hat eine Kapazität von 5000 Litern.
Ketillinn rúmar 5000 lítra.
23:51
DE-IS
Das Kraftwerk hat eine Kapazität von 150 Megawatt.
Orkuverið er með 150 megavatta framleiðslugetu.
23:51
DE-IS
Kapelan
loðna
23:52
DE-IS
Kapelle
hljómsveit
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai