Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 24. Mai 2012

05:44  Realitäten reality
05:58  Sie rechnen damit, dass ich es sowieso tue. They figure I will do it anyway.
06:02  Freizeitsportler recreational athlete
06:03  Hetztirade tirade of hate
06:08  Salafist Salafist
06:09  Videoauftritt video appearance
06:11  Fremdzündungsmotor spark ignition engine
06:12  Dickschnabelkitta Taiwan blue magpie
06:12  Dickschnabelkitta Taiwan magpie
06:12  Dickschnabelkitta Formosean blue magpie
06:12  Dickschnabelkitta Formosan magpie
06:12  Dickschnabelkitta Formosan blue magpie
06:13  Flussufer-Ameisenwürger Castelnau's antshrike
06:35  Handlungsutilitarismus act utilitarianism
06:37  Erpresservideo extortion video (tape)
06:58  Zukunftswirkung future effect
07:19  Mekkareise journey to Mecca
07:19  Mekka-Reise journey to Mecca
07:22  Oberlehrer head teacher
07:46  Staatsschützer state security personnel
07:47  Fehlsteuerung mismanagement
08:19  sein ganzer Stolz his pride and joy
08:30  Kinderpopo child's bum
08:31  etw. wurde dahintergesteckt sth. was put behind it
08:31  dahintergesteckt put behind
08:31  jd./etw. hat dahintergesteckt sb./sth. has been behind it
08:31  Kinderpopo child's bottom
08:33  sein sonniges Gemüt his irrepressible high spirits
08:46  Plurigravida plurigravida
08:58  Zitiersystem citation system
09:05  fassungslos shocked
09:13  bei Nacht und Nebel in the dead of night
09:13  am selben Tage on the same day
09:13  am selben Tag on the same day
09:13  mitten in der Nacht in the dead of night
09:14  die Armen the poor
09:14  mein verstorbener Vater my late father
09:14  meine Großeltern väterlicherseits my paternal grandparents
09:14  sein einziger Gedanke his one thought
09:14  sein morgiger Besuch his visit tomorrow
09:14  sein sehnlichster Wunsch his greatest wish
09:14  mein Anteil my share
09:14  mein geliebter Sohn my beloved son
09:14  meine beiden Brüder both my brothers
09:15  meine beiden Freunde both my friends
09:15  meine Wenigkeit my humble self
09:15  viele Jahre des Friedens a long period of peace
09:15  viele Jahre Erfahrung many years of experience
09:16  viele unterschiedliche Tiere a variety of animals
09:16  ein ganzer Kerl a real man
09:16  ihr üppig geformter Körper her voluptuously curved body
09:16  die Verstorbenen the deceased
09:17  neue vertragliche Grundlage new contractual basis
09:17  alte und neue Zeiten ancient and modern ages
09:25  Eingabe feed
09:25  Futter feed
09:26  Fütterung feed
09:26  eingeben to feed
09:27  ein neues Warensegment präsentieren to represent a new business segment
09:27  Vertriebserfahrung sales experience
09:28  Flaschengeist genie in a bottle
09:30  Tertiopara tertipara
09:42  meine verstorbene Mutter my late mother
09:42  möglichst bald as soon as possible
09:42  Geburtsdorf native village
09:43  Couch-Potato couch potato
09:47  Königsdiktatur royal dictatorship
09:51  speisen to feed
09:52  Argumenten zugänglich sein to be open to argument
09:53  internationaler Verkehr international transport
09:55  Das ist hinausgeworfenes Geld! That is a waste of money.
10:04  einem Tier etw. zu fressen geben to feed an animal on sth.
10:05  Rampensau stage hog
10:32  von etw. leben to depend on sth.
10:32  folgenunabhängig independent of consequences
10:43  keimende Wut seeping rage
11:09  Streit suchen to seek a quarrel
11:09  Streit suchen to ask for trouble
11:57  Sekundipara secundipara
11:57  Tertiopara tripara
12:00  Ehrendoktorwürde honorary doctor's degree
12:02  Gefühlsausbruch outburst of emotion
12:03  Führungszirkel inner circle
12:04  eine Menge Schnee a great deal of snow
12:05  sehr zu meinem Bedauern much to my regret
12:06  benutzerspezifische Aufgaben user-defined tasks
12:06  viel Zeit a lot of time
12:06  eine Menge Fragen a host of questions
12:08  in großer Menge galore
12:08  Japans neuer Wohlstand Japan's new affluence
12:09  neuer Stern new star
12:09  über alle Maßen beyond all measure
12:09  jdn./etw. ernähren to feed sb./sth.
12:12  Neues und Bewährtes new and established products
12:12  jede Menge Whisky whisky galore
12:29  mäuschenstill quiet as a mouse
12:29  jdn./etw. füttern to feed sb./sth.
12:31  jdn. mit leeren Hoffnungen speisen to feed sb. false hopes
12:34  das nächste große (neue) Ding the next big thing
13:02  Zitierregeln citation system
13:02  jdn./etw. hegen to feed sb./sth.
13:02  Kandidaten durchleuchten to screen candidates
13:03  Auf welcher Seite sind wir? What page are we on?
13:04  in fortgeschrittenem Alter advanced in age
13:06  Feldjäger military police
13:08  Mafiote mafioso
13:08  Probetauchfahrt trial dive
13:21  Möglichkeit zu handeln means of dealing
13:54  nein no
14:00  zweifache Mutter mother twice over
14:40  Ränke scheming
14:41  etw. ablichten to copy sth.
14:42  in Erwartung Ihrer Antwort looking forward to your reply
14:42  in Erwartung Ihrer geschätzten Antwort awaiting your kind reply
14:44  in Erwartung Ihrer baldigen Antwort awaiting your early reply
14:46  keine größeren Probleme no major problems
14:47  kein Jahr später less than a year later
14:48  keine Entschuldigung no excuse
14:51  jdn./etw. imitieren to copy sb./sth.
14:51  etw. durchpausen to copy sth.
14:53  eine Kopie anfertigen to copy
14:53  etw. duplizieren to copy sth.
14:54  redigieren to copy edit
14:55  Durchschlag copy
14:55  Exemplar copy
14:55  etw. nachbilden to copy sth.
14:57  jdn. nachahmen to copy sb.
14:57  Abklatsch copy
14:59  jdn./etw. nachmachen to copy sb./sth.
14:59  jdn./etw. kopieren to copy sb./sth.
15:01  etw. abzeichnen to copy sth.
15:02  etw. vervielfältigen to copy sth.
15:14  Entladehafen port of unloading
15:16  Abbild copy
15:17  mit Messing überziehen to coat with brass
15:42  während dieser Zeit during this time
16:19  um Ihre Frage zu beantworten to answer your question
16:20  eine Frage von a matter of
16:34  Gerichtsvorladung citation
16:36  Fangis spielen to play tag
16:36  Funktionärskarriere career as an official
16:37  Ämtertrennung separation of functions
16:40  Wie viel bin ich Ihnen schuldig? What do I owe you?
16:41  etw. hamstern to squirrel sth. away
16:46  die Blinden the blind
16:47  Mitarbeiter personnel
16:47  das Land der unbegrenzten Möglichkeiten the land of opportunity
16:48  beschäftigte Personen personnel
17:01  Ränke intrigue
17:29  Tempel-Weichschildkröte Bostami turtle
17:29  Dunkle Weichschildkröte Bostami turtle
17:41  Weineinschenken pouring wine
17:41  Wein einschenken to pour wine
17:59  ein Ohrenschmaus a treat for the ears
18:15  in Beantwortung Ihres Schreibens in reply to your letter
18:15  die hohe Kunst des Lernens the high art of learning
18:15  die Kunst zu gefallen the art of pleasing
18:27  die Lahmen the lame
18:28  die Gerechten the righteous
18:28  die Hörgeschädigten the hearing-impaired
18:28  die Erwählten the chosen (ones)
18:29  auf die einfache Art the easy way
18:36  Manuskript copy
18:46  pro anno per year
18:49  Fransenschildkröte matamata
18:50  Hinterindische Wasseragame green water dragon
18:51  Ägyptischer Dornschwanz Egyptian dab lizard
18:51  Ägyptischer Dornschwanz Leptien's mastigure
18:51  Ägyptischer Dornschwanz Egyptian mastigure
18:51  Dornteufel mountain devil
18:51  Dornteufel thorny lizard
18:51  Dornteufel moloch
18:52  Grüne Wasseragame Asian water dragon
18:52  Moloch mountain devil
18:52  Grüne Wasseragame Thai water dragon
18:53  Grüne Wasseragame green water dragon
18:53  Grüner Wasserdrache green water dragon
18:53  Philippinische Segelechse sail-fin lizard
18:54  Philippinische Segelechse sailfin water lizard
18:54  Grüner Wasserdrache Thai water dragon
18:54  Grüner Wasserdrache Asian water dragon
18:54  Grüner Wasserdrache Chinese water dragon
18:54  Hinterindische Wasseragame Chinese water dragon
18:54  Hinterindische Wasseragame Asian water dragon
18:55  Hinterindische Wasseragame Thai water dragon
18:55  Webers Segelechse Weber's sailfin lizard
18:56  Philippinische Segelechse crested lizard
18:57  die Franzosen the French
18:57  die Nordiren the Northern Irish
18:57  die Lieben the beloved ones
18:59  Östliche Bartagame eastern bearded dragon
19:00  bisherig past
19:00  wie ein Kartenhaus zusammenfallen to collapse like a house of cards
19:01  jdn. von etw. ablenken to get sb.'s mind off sth.
19:01  Gegentakteingang push-pull input
19:01  Farbbartagame inland bearded dragon
19:03  Gefleckter Flugdrache spotted flying dragon
19:04  Gemeiner Flugdrache flying dragon
19:04  die Schweizer the Swiss
19:04  Gegentaktausgang push-pull output
19:05  Endverstärker output amplifier
19:05  Farbbartagame central bearded dragon
19:06  Komplementär-Darlington complementary Darlington
19:06  eisenlos transformerless
19:06  eisenlose Endstufe transformerless output stage
19:06  Geldadel the rich
19:07  Komplementär-Darlington-Schaltung Sziklai pair
19:07  Sziklai-Paar Sziklai pair
19:07  das volle Programm the whole gamut
19:07  Darlington-Schaltung Darlington (pair) circuit
19:07  eine zu große Last too great a burden
19:07  Fluidenergiemaschine fluid energy machine
19:08  Feldgendarmerie military police
19:08  Brennkraftmaschine internal-combustion engine
19:08  die Mächtigen the powers that be
19:08  Leistungsendstufe power output stage
19:08  Endtransistor output transistor
19:10  Gütesiegel quality seal
19:17  die Geisteskranken the insane
19:19  in etw. Geld einwerfen to feed sth.
19:19  Ambon-Segelechse Amboina sail-finned lizard
19:19  etw. beschicken to feed sth.
19:21  ein Pferd über etw. springen lassen to jump a horse over sth.
19:28  Ehrendoktorwürde degree of honorary doctor
19:32  urbarial urbarial
19:41  Gegentaktschaltung push-pull circuit
19:47  Gebärmutterhals- cervical
19:49  Leistungsabgabe output
19:52  Hypochondrie hypochondria
19:53  Hypochonder hypochondriac
19:53  Hypochonderin hypochondriac
19:54  hypochondrisch hypochondriac
19:55  hypochondrisch hypochondriacal
19:55  die Erwählten the elect
20:14  Muttermund mouth of the uterus
20:17  verdrillen to transpose
20:51  Einheimische local
21:03  das Weiße Haus the White House
21:03  die sittsame Braut the blushing bride
21:14  Familiensitz ancestral home / house
21:15  bäurisch rough
21:16  akustische Leistung acoustic output
21:18  Overshoot overshoot
21:21  das Seiende the essent
21:31  ... und Gerät gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. ... and prevent unit from being switched on accidentally.
21:32  die unterlegene Mannschaft the losing team
21:33  das Falsche the wrong thing
21:35  Verschachtelung interleaving
21:44  Castelnauwollrücken / Castelnau-Wollrücken Castelnau's antshrike
21:45  die Hinterbliebenen the bereaved
21:45  Leistungsbegrenzung output limitation
21:46  Muttermundrigidität rigidity of the uterine cervix
21:46  Muttermundspasmus spasm of the uterine cervix
21:48  Überladen overcharging
21:50  Überladung overcharging
21:51  Unscharfmaskierung unsharp masking
21:51  der absolute Kick the ultimate experience
21:57  Liebesgott love god
21:58  Liebesgott god of love
22:01  übersteuert overmodulated
22:01  Undershoot undershoot
22:06  Überschwingen overshooting
22:06  Unterschwingen undershooting
22:06  selektive Schärfe selective sharpness
22:09  überbemessen oversized
22:09  die akademische Welt academe
22:09  Auslassung skip
22:10  das Ganze the whole thing
22:10  der einzige Ausweg the only way out
22:10  der leitende Gedanke the leading thought
22:11  das Schlimmste the worst
22:13  die gelehrte Welt the world of letters
22:13  die bisherigen Ereignisse events so far
22:14  die engsten Angehörigen the immediate family
22:22  der Führer the Fuehrer
22:22  der (äußerste) Bettrand the (very) edge of the bed
22:23  gesetzliche Feiertage statutory holidays
22:24  die reichen Müßiggänger the idle rich
22:26  die betreffende Ware the goods in question
22:26  das Rote Meer the Red Sea
22:28  Unterschwingen underwings
22:28  die da oben the top brass
22:28  der graue Alltag the drab monotony of everyday life
22:29  das meistgelesene Buch the most-read book
22:29  der Zorn Gottes the wrath of God
22:30  die volle Bandbreite the full range
22:32  der Höhepunkt jds. Schaffens the peak of sb.'s craft
22:32  der Jüngste Tag Judgment Day
22:33  der Jüngste Tag doomsday
22:33  der gewohnte Gang the swing of things
22:33  der Antichrist the Antichrist
22:41  das Lebensnotwendige life's essentials
22:41  der rote Faden the central theme
22:43  die meiste Zeit most of the time
22:43  der Ewige Jude the Wandering Jew
22:43  die dortigen Verhältnisse the conditions there
22:43  das französische Festland continental France
22:44  die Mitte the middle ground
22:46  die meisten Kunden the majority of customers
22:46  das alte Ägypten ancient Egypt
22:47  die Midlands the Midlands
22:48  das vorausfahrende Fahrzeug the vehicle in front
22:48  kalbender Gletscher calving glacier
22:48  der rote Faden the leitmotif
22:48  Ingrimm ire
22:49  Oberschwinge overwing
22:49  Unterschwinge underwing
22:49  das technisch Mögliche the technically feasible
22:49  das Bekannte the known
22:50  das Überlebensnotwendige the vital wherewithal
22:52  der (höhere) Klerus the purple
22:53  der vierte Offizielle the fourth official
23:00  die Schönen (und Reichen) the pretty folk
23:11  die elegante Welt the smart set
23:11  boomend booming
23:12  Bügeleisen iron
23:12  die abgezogenen Gebühren the charges deducted
23:13  die einbezogenen Unternehmen the companies included
23:13  die nachstehenden Bedingungen the following conditions
23:13  der Eurotunnel the Channel Tunnel
23:15  die Zeit dazwischen the intervening time
23:15  der restliche Körper the rest of the body
23:49  Kosmetikartikel personal care product
23:55  Brandtresor spirit safe
23:57  Polizeikommissariat police station
23:57  Single-Malt-Whisky single malt whisky
23:57  Zuckercouleur caramel color
23:57  Zuckercouleur caramel colour
23:58  Zuckerkulör caramel coloring
23:58  Zuckerkulör caramel colouring

Weitere Sprachen

04:25  DE-HU   operieren megoperál
04:25  DE-HU   operieren operál
06:07  EN-PL   update list lista aktualizacji
06:08  DE-PL   nämlich bowiem
06:21  EN-HU   where ahol
06:23  EN-HU   state monopoly állami monopólium
06:25  EN-HU   auxiliary verb segédige
06:29  EN-HU   irrational number irracionális szám
06:32  EN-HU   photodiode fotodióda
06:34  EN-HU   quantization kvantálás
06:40  EN-HU   quantisation kvantálás
06:52  DE-HU   Dämpfung csillapítás
06:53  DE-RU   blaue Augen голубые глаза
06:54  DE-RU   braune Augen карие глаза
06:54  DE-RU   auf einem Auge blind sein не видеть одним глазом
06:54  DE-RU   ein klares Ziel vor Augen haben иметь перед собой ясную цель
06:54  DE-RU   kein Auge von jdm./etw. lassen не сводить глаз с кого-л./чего-л.
06:55  DE-RU   jdn. mit den Augen verschlingen пожирать кого-л. глазами
06:55  DE-RU   jdn. mit den Augen ausziehen раздеть глазами кого-л.
06:55  DE-RU   rekonstruieren реконструировать
06:56  DE-RU   Perserreich Персидская империя
06:56  DE-RU   apricot абрикосовый
06:56  DE-RU   Reichsapfel держава
07:14  DE-EO   vergehen perei
07:19  DE-EO   Truthenne meleagrino
07:42  DE-LA   Erläuterung declaratio
07:45  DE-ES   Nummerierung numeración
07:51  EN-HU   list lista
07:52  EN-HU   to operate operál
07:53  EN-HU   next year jövőre
07:53  EN-HU   since yesterday tegnap óta
07:57  DE-RU   Konfektionieren сборка
07:57  EN-HU   listless kedvetlen
07:58  DE-LA   Kochen coctura
07:58  BG-EN   измервателен уред measurement device
07:59  BG-EN   събирам to gather
07:59  BG-EN   задминавам to overtake
08:00  DE-LA   Schmelzen coctura
08:00  DE-RU   Kandiszucker сахар-кандис
08:00  DE-RU   Kandis сахар-кандис
08:01  DE-RU   Kandelzucker сахар-кандис
08:01  DE-RU   Zuckerkandis сахар-кандис
08:01  DE-RU   Zuckerkand сахар-кандис
08:02  DE-LA   Scheinehe coemptio
08:02  DE-LA   Kaufehe coemptio
08:02  DE-RU   Melasse кормовая патока
08:04  DE-LA   denkbar cogitabilis
08:06  DE-LA   zusammenhängend cohaerens
08:14  EL-EN   λοίμωξη infection
08:14  EL-EN   ευμάρεια affluence
08:14  EL-EN   προσποίηση affectation
08:15  EL-EN   αρχάριος beginner
08:15  EL-EN   πρόληψη prevention
08:15  EL-EN   εισβάλλω to invade
08:15  EL-EN   θαυμάζω to admire
08:16  EL-EN   επιλογή choice
08:16  EL-EN   πρωτοβουλία initiative
08:53  DE-RU   falsche Bescheidenheit лживая скромность
08:53  DE-SV   Koch kock
08:54  DE-SV   Köchin kokerska
08:54  DE-SV   Kellner servitör
08:54  DE-SV   Kellner kypare
08:55  DE-SV   Ober servitör
08:55  DE-SV   Kellnerin servitris
08:56  DE-SV   Sänger sångare
08:56  DE-SV   Sängerin sångerska
08:56  DE-SV   Verkäufer säljare
09:09  DE-IS   Sie feiern das 100-jährige Jubiläum der Firma. Þau fagna 100 ára afmæli fyrirtækisins.
09:09  DE-IS   kämpferisch baráttuglaður
09:28  DE-RU   Wasserinstallateur водопроводчик
09:29  DE-RU   Wasserinstallateur слесарь-водопроводчик
10:25  DE-HU   Talisman talizmán
12:03  DE-RU   Kitt замазка
12:13  DE-ES   Durchschnitt promedio
12:31  DE-RU   Kampfdrohne боевой беспилотник
12:35  DE-RU   Zicke стерва
12:35  DE-RU   raspeln натирать на тёрке
12:42  DE-RU   Wickeltisch пеленальный столик
12:43  DE-RU   Rohrstuhl плетёный стул
12:49  DE-RU   Schokoriegel шоколадный батончик
12:54  DE-RU   Festnetz городская телефонная сеть
12:54  DE-RU   Pantoffel домашняя туфля
12:55  DE-RU   Tauchmaske маска для подводного плавания
12:58  DE-ES   etw. beginnen iniciar algo
12:59  DE-ES   Herbarium herbario
12:59  DE-ES   Medienhistoriker historiador de los medios
12:59  DE-ES   Fan fanático
12:59  DE-ES   Matetee mate
12:59  DE-ES   Futtermittel pasto
13:00  DE-ES   Kakerlake cucaracha
13:00  DE-ES   Lenker manubrio
13:01  DE-ES   eingeschränkt limitado
13:01  DE-ES   Einfühlungsvermögen empatía
13:02  DE-ES   Sichtung avistamiento
13:02  DE-ES   Mösen coños
13:02  DE-ES   Möse coño
13:03  DE-ES   Lohnabrechnung nómina
13:04  DE-ES   exzessiv excesivo
13:05  DE-RU   Luder стерва
13:09  DE-RU   Bastard ублюдок
13:13  DE-IT   Diese Sopranistin verfügt über eine silberhelle, fröhliche Stimme. Questa soprano dispone di una voce argentina e gioiosa.
13:13  DE-IT   jdn. einvernehmen interrogare qn.
13:36  DE-IT   Leichtgewicht peso leggero
13:48  DE-RU   Sonnenbräune загар
13:48  DE-RU   erschweren затруднять
13:48  DE-RU   (kleiner) Fleck пятнышко
13:49  DE-RU   umleiten переадресовывать
13:49  DE-RU   kriechen ползать
13:49  DE-RU   gründen открывать
13:49  DE-RU   entmutigen обескураживать
13:49  DE-RU   dirigieren дирижировать
13:49  DE-RU   freudig erregt в радостном ожидании
13:49  DE-RU   Schonkost (щадящая) диета
14:19  DE-ES   Milliarde millardo
14:22  DE-ES   übermäßig excesivo
14:53  DE-ES   Überschuss exceso
14:54  DE-ES   ungenügend insuficiente
14:56  DE-ES   mehr als más que
15:08  DE-RO   Holzbohrer burghiu pentru lemn
15:08  DE-RO   Holzbrandmalerei pirogravură pe lemn
15:08  DE-RO   Holzdach acoperiș de lemn
15:08  DE-RO   Holzboden podea de lemn
15:08  DE-RO   hölzern de lemn
15:09  DE-RO   hölzern țeapăn
15:09  DE-RO   hölzern stângaci
15:09  DE-RO   Kahn barcă
15:10  DE-RO   Holunderbeere bobiță de soc
15:10  DE-RO   Höschen chiloți de damă
15:10  DE-RO   Höschen pantalonaș
15:10  DE-RO   flagrant flagrant
15:10  DE-RO   Hosenbein crac de pantalon
15:10  DE-RO   Hosenboden tur al pantalonilor
15:10  DE-RO   Hosenrock fustă-pantalon
15:10  DE-RO   Flagge drapel
15:11  DE-RO   Entlohnung retribuție
15:11  DE-RO   entminen a demina
15:11  DE-RO   kahlköpfig chel
15:11  DE-RO   entmannen a steriliza
15:11  DE-RO   die Flagge hissen a înălța steagul
15:11  DE-RO   die Flagge streichen a coborî steagul
15:11  DE-RO   Flame flamand
15:11  DE-RO   Flämin flamandă
15:11  DE-RO   enthaltsam cumpătat
15:11  DE-RO   Enthaltsamkeit cumpătare
15:11  DE-RO   Kosmetiker cosmetician
15:11  DE-RO   kosmisch cosmic
15:12  DE-RO   kosmetisch cosmetic
15:12  DE-RO   Kosmopolit cosmopolit
15:12  DE-RO   Kosmologie cosmologie
15:12  DE-RO   Kosmos cosmos
15:12  DE-RO   kostbar prețios
15:12  DE-RO   Kostbarkeit obiect de preț
15:12  DE-RO   kostenfrei gratuit
15:12  DE-RO   Autotransporter camion de transportat automobile
15:13  DE-RO   Büttel polițist
15:13  DE-RO   für ein Butterbrot pentru nimica toată
15:13  DE-RO   Holunderblüte floare de soc
15:13  DE-RO   holpern a zdruncina
15:13  DE-RO   Hosenscheißer om fricos
15:13  DE-RO   Hosenschlitz șliț al pantalonilor
15:13  DE-RO   Hosenträger bretea
15:13  DE-RO   Er kriegt den Hosenboden voll. Mănâncă bătaie.
15:13  DE-RO   Das wollen wir hübsch bleiben lassen. Mai bine ne lăsăm păgubași.
15:13  DE-RO   Hub cursă a pistonului
15:14  DE-RO   Butterbrot felie de pâine cu unt
15:14  DE-RO   die Flagge auf halbmast setzen a coborî drapelul în bernă
15:14  DE-RO   Flakgeschütz tun antiaerian
15:14  DE-RO   Hortensie hortensie
15:14  DE-RO   Hottentotte hotentot
15:14  DE-RO   Flamingo flamingo
15:14  DE-RO   Kahlkopf cap chel
15:14  DE-RO   Kaiman caiman
15:14  DE-RO   Kajüte cabină
15:14  DE-RO   Einwendung obiecție
15:15  DE-RO   Jota iota
15:15  DE-RO   Kosinus cosinus
15:15  DE-RO   Jauche must de baligă
15:15  DE-RO   einwenden a obiecta
15:15  DE-RO   Kakaobutter unt de cacao
15:15  DE-RO   Kakaobohne boabă de cacao
15:16  DE-RO   Kinderlosigkeit lipsă de copii
15:16  DE-RO   Niere rinichi
15:16  DE-RO   Kahlschlag defrișare
15:16  DE-RO   Kindermädchen fată la copii
15:17  DE-RO   Kindermord pruncucidere
15:17  DE-RO   Butan butan
15:18  EN-SV   shit bajs
15:55  DE-RU   Erdbebenwelle сейсмическая волна
15:56  DE-RU   Erdbebenherd очаг землетрясения
15:56  DE-RU   Erdbebenanzeiger сейсмоприёмник
15:57  DE-RU   Seismograf сейсмограф
15:57  DE-RU   Seismograph сейсмограф
15:57  DE-RU   seismographisch сейсмографический
15:57  DE-RU   seismografisch сейсмографический
15:58  DE-RU   Seismiker сейсмик
15:58  DE-RU   Seismikerin сейсмик
15:58  DE-RU   seismisch сейсмический
15:58  DE-RU   Erdbeben- сейсмический
15:59  DE-RU   Seismizität сейсмичность
15:59  DE-RU   Seismofon сейсмофон
15:59  DE-RU   Seismophon сейсмофон
15:59  DE-RU   Seismogramm сейсмограмма
16:00  DE-RU   Seismometrie сейсмометрия
16:00  DE-RU   seismometrisch сейсмометрический
16:00  DE-RU   Seismotektonik сейсмотектоника
16:01  DE-RU   stolzieren (важно) шествовать
16:01  DE-RU   Karawane караван
16:01  DE-RU   Kajalstift контурный карандаш для глаз
16:25  DE-IT   Leuchtrakete razzo da segnalazione
16:39  DE-IT   GPS-Navi navigatore GPS
16:39  DE-IT   Fliegengewicht peso mosca
16:39  DE-IT   Federgewicht peso piuma
16:39  DE-IT   Mittelgewicht peso medio
16:40  DE-IT   Mittelleichtgewicht peso medio-leggero
16:40  DE-IT   Halbschwergewicht peso medio-massimo
16:40  DE-IT   Mittelschwergewicht peso medio-massimo
16:40  DE-IT   Leichtgewichtler peso leggero
16:40  DE-IT   Fliegengewichtler peso mosca
16:40  DE-IT   Federgewichtler peso piuma
16:40  DE-IT   Mittelgewichtler peso medio
16:41  DE-IT   Halbschwergewichtler peso medio-massimo
16:41  DE-IT   Mittelleichtgewichtler peso medio-leggero
16:41  DE-IT   Schwergewichtler peso massimo
16:41  DE-IT   Leuchtrakete bengala
16:41  DE-IT   bengalisches Feuer bengala
16:42  DE-IT   Navi navigatore satellitare
16:43  DE-IT   GPS-Navigationsgerät navigatore GPS
16:44  DE-IT   Leuchtkugel bengala
16:44  DE-IT   Leuchtkugel proiettile illuminante
16:44  DE-IT   Leuchtkugel pallottola tracciante
16:51  DE-IT   zersplittern andare in frantumi
16:57  DE-RO   ungerührt impasibil
16:57  DE-RO   anstimmen a intona
16:57  DE-RO   Trakt tract
16:57  DE-RO   Erwartungshaltung așteptări
16:57  DE-RO   Kopfende capul patului
16:58  DE-RO   auskosten a savura
16:58  DE-RO   Magen- gastric
16:58  DE-RO   Magen- stomacal
16:58  DE-RO   Pankreas pancreas
16:58  DE-RO   Rachen faringe
16:58  DE-RO   Rachen- faringian
16:58  DE-RO   Anus anus
16:58  DE-RO   jdn. einbestellen a cita pe cineva
16:58  DE-RO   Zäkum cec
16:58  DE-RO   Zwölffingerdarm- duodenal
16:59  DE-RO   sublinguale Speicheldrüse glandă salivară sublinguală
16:59  DE-RO   submandibulare Speicheldrüse glandă salivară submandibulară
16:59  DE-RO   Hauptgallengang canal coledoc
16:59  DE-RO   Zwölffingerdarm duoden
16:59  DE-RO   Leerdarm jejun
16:59  DE-RO   Ductus pancreaticus canal pancreatic
16:59  DE-RO   Ductus duct
16:59  DE-RO   Ductus canal
16:59  DE-RO   Wermut pelin
17:00  DE-RO   Wermut peliniță
17:00  DE-RO   Wermutkraut pelin
17:00  DE-RO   Wermutkraut peliniță
17:00  DE-RO   Alsem pelin
17:00  DE-RO   Bitterer Beifuß pelin
17:00  DE-RO   Beifuß pelin-sterp
17:00  DE-RO   Gewöhnlicher Beifuß pelin-negru
17:00  DE-RO   Gemeiner Stechapfel ciumăfaie
17:00  DE-RO   Weißer Stechapfel ciumăfaie
17:00  DE-RO   Jejunum jejun
17:00  DE-RO   Krummdarm ileon
17:00  DE-RO   Ohrspeicheldrüse glandă parotidă
17:00  DE-RO   Unterzungenspeicheldrüse glandă salivară sublinguală
17:01  DE-RO   Hauptgallengang duct coledoc
17:01  DE-RO   Unterkieferspeicheldrüse glandă salivară submandibulară
17:01  DE-RO   Ductus pancreaticus duct pancreatic
17:01  DE-RO   Milz- splenic
17:01  DE-RO   Milz lien
17:01  DE-RO   Abdomen abdomen
17:01  DE-RO   Hüftdarm ileon
17:01  DE-RO   Ureter- ureteral
17:01  DE-RO   Regelversorgung îngrijire standard
17:01  DE-RO   Oberbauch abdomen superior
17:01  DE-RO   Unterbauch abdomen inferior
17:01  DE-RO   Bauchnetz oment
17:01  DE-RO   großes Netz oment mare
17:02  DE-RO   Magengrube epigastru
17:02  DE-RO   Omentum oment
17:02  DE-RO   jdm. einen Dienst erweisen a face cuiva o favoare
17:02  DE-RO   Ureter ureter
17:02  DE-RO   Netz oment
17:02  DE-RO   Peritoneum peritoneu
17:02  DE-RO   Bauchfell- peritoneal
17:02  DE-RO   Fell blană
17:02  DE-RO   Bauchfell peritoneu
17:02  DE-RO   kleines Netz oment mic
17:02  DE-RO   Epigastrium epigastru
17:02  DE-RO   Harnleiter ureter
17:02  DE-RO   Kreißsaal sală de nașteri
17:03  DE-RO   Zusatz adaos
17:04  EN-PL   to impose on sb narzucać się komuś
17:04  EN-PL   incarceration uwięzienie
17:04  EN-PL   felon zbrodniarz
17:04  EN-PL   repugnant odrażający
17:04  EN-PL   imploring błagalny
17:04  EN-PL   to get a scolding dostać burę
17:05  DE-IT   Navigationssystem navigatore
17:05  EN-FR   traffic warden contractuelle
17:05  EN-FR   petrol pump attendant pompiste
17:05  EN-FR   ball bal
17:06  EN-FR   breakdown van / lorry dépanneuse
17:06  EN-FR   (long-distance) lorry driver routier
17:06  EN-FR   stoat hermine
17:06  EN-FR   departure lounge salle de départ
17:06  EN-FR   moving walkway tapis roulant
17:06  EN-FR   airsickness mal de l'air
17:06  DE-IT   Navigationssystem navigatore satellitare
17:06  EN-FR   holiday maker vacancier
17:07  EN-FR   casualty blessé
17:07  EN-FR   road map carte routière
17:07  EN-FR   detour détour
17:07  EN-FR   kid chevreau
17:07  EN-FR   rabbit hutch cage à lapins
17:07  EN-FR   burrow terrier
17:07  EN-FR   kennel niche
17:08  EN-FR   beehive ruche
17:08  EN-FR   horn corne
17:08  EN-FR   shell carapace
17:09  EN-FR   carapace carapace
17:09  EN-FR   characteristic caractéristique
17:09  EN-FR   hump bosse
17:09  EN-FR   seal phoque
17:09  EN-FR   sea lion lion de mer
17:10  EN-FR   to pay in cash payer comptant
17:10  EN-FR   suspicious méfiant
17:10  DE-IT   Einkerkerung carcerazione
17:11  DE-IT   Einkerkerung incarceramento
17:11  EN-FR   to take / have a bath prendre un bain
17:11  DE-RO   Umbau reconstrucție
17:43  DE-IT   Ich möchte ein Zimmer mit zwei Betten reservieren. Vorrei prenotare una camera con due letti.
17:53  EN-HU   on them rajtuk
17:53  EN-HU   on you rajtatok
17:54  EN-HU   on us rajtunk
17:54  EN-HU   on her rajta
17:54  EN-HU   on him rajta
17:54  EN-HU   on you rajtad
17:54  EN-HU   on me rajtam
17:55  EN-HU   lurid rémes
17:55  EN-HU   lurid szörnyű
17:55  EN-HU   virus infection vírusfertőzés
17:56  EN-HU   to plow szánt
20:03  EN-SK   claimant navrhovateľ
20:17  DE-LA   der Nebenkreise epicyclus
20:22  DE-SV   Dienstmädchen hembiträde
20:22  DE-SV   Unrat wittern att osa katt
20:22  DE-SV   Sozialraum personalrum
20:22  DE-SV   Stuntman stuntman
20:23  DE-SV   entsendeter Arbeitnehmer utsänd arbetstagare
20:23  DE-SV   Angeber skrytmåns
20:26  DE-FR   Arbeitswelt monde du travail
20:28  DE-SV   auf den Kopf gefallen sein att vara född i farstun
20:28  DE-SV   Flasche dönicke
20:29  DE-SV   Taugenichts odugling
20:29  DE-SV   Karenz föräldraledighet
20:29  DE-SV   Lustgreis snuskhummer
20:29  DE-SV   einen Purzelbaum schlagen att slå en kullerbytta
20:29  DE-SV   berühren att vidröra
20:31  DE-FI   Appendix umpilisäke
20:32  DE-FI   Moosbeere karpalo
20:34  DE-FI   Schal kaulaliina
20:49  DE-RO   Gallenblase vezică biliară
20:50  DE-RO   Einsiedlerleben viață eremitică
21:04  EN-HU   to me hozzám
21:05  EN-HU   to you hozzád
21:05  EN-HU   to us hozzánk
21:06  EN-SK   adversary kontradiktórny
21:07  EN-HU   to you hozzátok
21:07  EN-HU   to them hozzájuk
21:09  EN-HU   to her hozzá
21:09  EN-HU   to him hozzá
21:19  EN-SK   motion to dismiss návrh na zamietnutie
21:24  DE-SK   Ball ples
21:24  DE-SK   Ball bál
21:32  EN-SK   bus autobus
22:08  DE-RO   Knochenstruktur structură osoasă
22:09  DE-RO   schlucken a absorbi
22:09  DE-RO   ungewohnt neobișnuit
22:10  DE-RO   Überrest rămășiță
22:10  DE-RO   Äußerung afirmație
22:10  DE-RO   Äußerung declarație
22:11  DE-RO   langwierig interminabil
22:11  DE-RO   langwierig cronic
22:11  DE-RO   langwierig lung
23:11  DE-RU   Bestand древостой