Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 24. Mai 2012
05:44
Realitäten
reality
05:58
Sie rechnen damit, dass ich es sowieso tue.
They figure I will do it anyway.
06:02
Freizeitsportler
recreational athlete
06:03
Hetztirade
tirade of hate
06:08
Salafist
Salafist
06:09
Videoauftritt
video appearance
06:11
Fremdzündungsmotor
spark ignition engine
06:12
Dickschnabelkitta
Taiwan blue magpie
06:12
Dickschnabelkitta
Taiwan magpie
06:12
Dickschnabelkitta
Formosean blue magpie
06:12
Dickschnabelkitta
Formosan magpie
06:12
Dickschnabelkitta
Formosan blue magpie
06:13
Flussufer-Ameisenwürger
Castelnau's antshrike
06:35
Handlungsutilitarismus
act utilitarianism
06:37
Erpresservideo
extortion video (tape)
06:58
Zukunftswirkung
future effect
07:19
Mekkareise
journey to Mecca
07:19
Mekka-Reise
journey to Mecca
07:22
Oberlehrer
head teacher
07:46
Staatsschützer
state security personnel
07:47
Fehlsteuerung
mismanagement
08:19
sein ganzer Stolz
his pride and joy
08:30
Kinderpopo
child's bum
08:31
etw. wurde dahintergesteckt
sth. was put behind it
08:31
dahintergesteckt
put behind
08:31
jd./etw. hat dahintergesteckt
sb./sth. has been behind it
08:31
Kinderpopo
child's bottom
08:33
sein sonniges Gemüt
his irrepressible high spirits
08:46
Plurigravida
plurigravida
08:58
Zitiersystem
citation system
09:05
fassungslos
shocked
09:13
bei Nacht und Nebel
in the dead of night
09:13
am selben Tage
on the same day
09:13
am selben Tag
on the same day
09:13
mitten in der Nacht
in the dead of night
09:14
die Armen
the poor
09:14
mein verstorbener Vater
my late father
09:14
meine Großeltern väterlicherseits
my paternal grandparents
09:14
sein einziger Gedanke
his one thought
09:14
sein morgiger Besuch
his visit tomorrow
09:14
sein sehnlichster Wunsch
his greatest wish
09:14
mein Anteil
my share
09:14
mein geliebter Sohn
my beloved son
09:14
meine beiden Brüder
both my brothers
09:15
meine beiden Freunde
both my friends
09:15
meine Wenigkeit
my humble self
09:15
viele Jahre des Friedens
a long period of peace
09:15
viele Jahre Erfahrung
many years of experience
09:16
viele unterschiedliche Tiere
a variety of animals
09:16
ein ganzer Kerl
a real man
09:16
ihr üppig geformter Körper
her voluptuously curved body
09:16
die Verstorbenen
the deceased
09:17
neue vertragliche Grundlage
new contractual basis
09:17
alte und neue Zeiten
ancient and modern ages
09:25
Eingabe
feed
09:25
Futter
feed
09:26
Fütterung
feed
09:26
eingeben
to feed
09:27
ein neues Warensegment präsentieren
to represent a new business segment
09:27
Vertriebserfahrung
sales experience
09:28
Flaschengeist
genie in a bottle
09:30
Tertiopara
tertipara
09:42
meine verstorbene Mutter
my late mother
09:42
möglichst bald
as soon as possible
09:42
Geburtsdorf
native village
09:43
Couch-Potato
couch potato
09:47
Königsdiktatur
royal dictatorship
09:51
speisen
to feed
09:52
Argumenten zugänglich sein
to be open to argument
09:53
internationaler Verkehr
international transport
09:55
Das ist hinausgeworfenes Geld!
That is a waste of money.
10:04
einem Tier etw. zu fressen geben
to feed an animal on sth.
10:05
Rampensau
stage hog
10:32
von etw. leben
to depend on sth.
10:32
folgenunabhängig
independent of consequences
10:43
keimende Wut
seeping rage
11:09
Streit suchen
to seek a quarrel
11:09
Streit suchen
to ask for trouble
11:57
Sekundipara
secundipara
11:57
Tertiopara
tripara
12:00
Ehrendoktorwürde
honorary doctor's degree
12:02
Gefühlsausbruch
outburst of emotion
12:03
Führungszirkel
inner circle
12:04
eine Menge Schnee
a great deal of snow
12:05
sehr zu meinem Bedauern
much to my regret
12:06
benutzerspezifische Aufgaben
user-defined tasks
12:06
viel Zeit
a lot of time
12:06
eine Menge Fragen
a host of questions
12:08
in großer Menge
galore
12:08
Japans neuer Wohlstand
Japan's new affluence
12:09
neuer Stern
new star
12:09
über alle Maßen
beyond all measure
12:09
jdn./etw. ernähren
to feed sb./sth.
12:12
Neues und Bewährtes
new and established products
12:12
jede Menge Whisky
whisky galore
12:29
mäuschenstill
quiet as a mouse
12:29
jdn./etw. füttern
to feed sb./sth.
12:31
jdn. mit leeren Hoffnungen speisen
to feed sb. false hopes
12:34
das nächste große (neue) Ding
the next big thing
13:02
Zitierregeln
citation system
13:02
jdn./etw. hegen
to feed sb./sth.
13:02
Kandidaten durchleuchten
to screen candidates
13:03
Auf welcher Seite sind wir?
What page are we on?
13:04
in fortgeschrittenem Alter
advanced in age
13:06
Feldjäger
military police
13:08
Mafiote
mafioso
13:08
Probetauchfahrt
trial dive
13:21
Möglichkeit zu handeln
means of dealing
13:54
nein
no
14:00
zweifache Mutter
mother twice over
14:40
Ränke
scheming
14:41
etw. ablichten
to copy sth.
14:42
in Erwartung Ihrer Antwort
looking forward to your reply
14:42
in Erwartung Ihrer geschätzten Antwort
awaiting your kind reply
14:44
in Erwartung Ihrer baldigen Antwort
awaiting your early reply
14:46
keine größeren Probleme
no major problems
14:47
kein Jahr später
less than a year later
14:48
keine Entschuldigung
no excuse
14:51
jdn./etw. imitieren
to copy sb./sth.
14:51
etw. durchpausen
to copy sth.
14:53
eine Kopie anfertigen
to copy
14:53
etw. duplizieren
to copy sth.
14:54
redigieren
to copy edit
14:55
Durchschlag
copy
14:55
Exemplar
copy
14:55
etw. nachbilden
to copy sth.
14:57
jdn. nachahmen
to copy sb.
14:57
Abklatsch
copy
14:59
jdn./etw. nachmachen
to copy sb./sth.
14:59
jdn./etw. kopieren
to copy sb./sth.
15:01
etw. abzeichnen
to copy sth.
15:02
etw. vervielfältigen
to copy sth.
15:14
Entladehafen
port of unloading
15:16
Abbild
copy
15:17
mit Messing überziehen
to coat with brass
15:42
während dieser Zeit
during this time
16:19
um Ihre Frage zu beantworten
to answer your question
16:20
eine Frage von
a matter of
16:34
Gerichtsvorladung
citation
16:36
Fangis spielen
to play tag
16:36
Funktionärskarriere
career as an official
16:37
Ämtertrennung
separation of functions
16:40
Wie viel bin ich Ihnen schuldig?
What do I owe you?
16:41
etw. hamstern
to squirrel sth. away
16:46
die Blinden
the blind
16:47
Mitarbeiter
personnel
16:47
das Land der unbegrenzten Möglichkeiten
the land of opportunity
16:48
beschäftigte Personen
personnel
17:01
Ränke
intrigue
17:29
Tempel-Weichschildkröte
Bostami turtle
17:29
Dunkle Weichschildkröte
Bostami turtle
17:41
Weineinschenken
pouring wine
17:41
Wein einschenken
to pour wine
17:59
ein Ohrenschmaus
a treat for the ears
18:15
in Beantwortung Ihres Schreibens
in reply to your letter
18:15
die hohe Kunst des Lernens
the high art of learning
18:15
die Kunst zu gefallen
the art of pleasing
18:27
die Lahmen
the lame
18:28
die Gerechten
the righteous
18:28
die Hörgeschädigten
the hearing-impaired
18:28
die Erwählten
the chosen (ones)
18:29
auf die einfache Art
the easy way
18:36
Manuskript
copy
18:46
pro anno
per year
18:49
Fransenschildkröte
matamata
18:50
Hinterindische Wasseragame
green water dragon
18:51
Ägyptischer Dornschwanz
Egyptian dab lizard
18:51
Ägyptischer Dornschwanz
Leptien's mastigure
18:51
Ägyptischer Dornschwanz
Egyptian mastigure
18:51
Dornteufel
mountain devil
18:51
Dornteufel
thorny lizard
18:51
Dornteufel
moloch
18:52
Grüne Wasseragame
Asian water dragon
18:52
Moloch
mountain devil
18:52
Grüne Wasseragame
Thai water dragon
18:53
Grüne Wasseragame
green water dragon
18:53
Grüner Wasserdrache
green water dragon
18:53
Philippinische Segelechse
sail-fin lizard
18:54
Philippinische Segelechse
sailfin water lizard
18:54
Grüner Wasserdrache
Thai water dragon
18:54
Grüner Wasserdrache
Asian water dragon
18:54
Grüner Wasserdrache
Chinese water dragon
18:54
Hinterindische Wasseragame
Chinese water dragon
18:54
Hinterindische Wasseragame
Asian water dragon
18:55
Hinterindische Wasseragame
Thai water dragon
18:55
Webers Segelechse
Weber's sailfin lizard
18:56
Philippinische Segelechse
crested lizard
18:57
die Franzosen
the French
18:57
die Nordiren
the Northern Irish
18:57
die Lieben
the beloved ones
18:59
Östliche Bartagame
eastern bearded dragon
19:00
bisherig
past
19:00
wie ein Kartenhaus zusammenfallen
to collapse like a house of cards
19:01
jdn. von etw. ablenken
to get sb.'s mind off sth.
19:01
Gegentakteingang
push-pull input
19:01
Farbbartagame
inland bearded dragon
19:03
Gefleckter Flugdrache
spotted flying dragon
19:04
Gemeiner Flugdrache
flying dragon
19:04
die Schweizer
the Swiss
19:04
Gegentaktausgang
push-pull output
19:05
Endverstärker
output amplifier
19:05
Farbbartagame
central bearded dragon
19:06
Komplementär-Darlington
complementary Darlington
19:06
eisenlos
transformerless
19:06
eisenlose Endstufe
transformerless output stage
19:06
Geldadel
the rich
19:07
Komplementär-Darlington-Schaltung
Sziklai pair
19:07
Sziklai-Paar
Sziklai pair
19:07
das volle Programm
the whole gamut
19:07
Darlington-Schaltung
Darlington (pair) circuit
19:07
eine zu große Last
too great a burden
19:07
Fluidenergiemaschine
fluid energy machine
19:08
Feldgendarmerie
military police
19:08
Brennkraftmaschine
internal-combustion engine
19:08
die Mächtigen
the powers that be
19:08
Leistungsendstufe
power output stage
19:08
Endtransistor
output transistor
19:10
Gütesiegel
quality seal
19:17
die Geisteskranken
the insane
19:19
in etw. Geld einwerfen
to feed sth.
19:19
Ambon-Segelechse
Amboina sail-finned lizard
19:19
etw. beschicken
to feed sth.
19:21
ein Pferd über etw. springen lassen
to jump a horse over sth.
19:28
Ehrendoktorwürde
degree of honorary doctor
19:32
urbarial
urbarial
19:41
Gegentaktschaltung
push-pull circuit
19:47
Gebärmutterhals-
cervical
19:49
Leistungsabgabe
output
19:52
Hypochondrie
hypochondria
19:53
Hypochonder
hypochondriac
19:53
Hypochonderin
hypochondriac
19:54
hypochondrisch
hypochondriac
19:55
hypochondrisch
hypochondriacal
19:55
die Erwählten
the elect
20:14
Muttermund
mouth of the uterus
20:17
verdrillen
to transpose
20:51
Einheimische
local
21:03
das Weiße Haus
the White House
21:03
die sittsame Braut
the blushing bride
21:14
Familiensitz
ancestral home / house
21:15
bäurisch
rough
21:16
akustische Leistung
acoustic output
21:18
Overshoot
overshoot
21:21
das Seiende
the essent
21:31
... und Gerät gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
... and prevent unit from being switched on accidentally.
21:32
die unterlegene Mannschaft
the losing team
21:33
das Falsche
the wrong thing
21:35
Verschachtelung
interleaving
21:44
Castelnauwollrücken / Castelnau-Wollrücken
Castelnau's antshrike
21:45
die Hinterbliebenen
the bereaved
21:45
Leistungsbegrenzung
output limitation
21:46
Muttermundrigidität
rigidity of the uterine cervix
21:46
Muttermundspasmus
spasm of the uterine cervix
21:48
Überladen
overcharging
21:50
Überladung
overcharging
21:51
Unscharfmaskierung
unsharp masking
21:51
der absolute Kick
the ultimate experience
21:57
Liebesgott
love god
21:58
Liebesgott
god of love
22:01
übersteuert
overmodulated
22:01
Undershoot
undershoot
22:06
Überschwingen
overshooting
22:06
Unterschwingen
undershooting
22:06
selektive Schärfe
selective sharpness
22:09
überbemessen
oversized
22:09
die akademische Welt
academe
22:09
Auslassung
skip
22:10
das Ganze
the whole thing
22:10
der einzige Ausweg
the only way out
22:10
der leitende Gedanke
the leading thought
22:11
das Schlimmste
the worst
22:13
die gelehrte Welt
the world of letters
22:13
die bisherigen Ereignisse
events so far
22:14
die engsten Angehörigen
the immediate family
22:22
der Führer
the Fuehrer
22:22
der (äußerste) Bettrand
the (very) edge of the bed
22:23
gesetzliche Feiertage
statutory holidays
22:24
die reichen Müßiggänger
the idle rich
22:26
die betreffende Ware
the goods in question
22:26
das Rote Meer
the Red Sea
22:28
Unterschwingen
underwings
22:28
die da oben
the top brass
22:28
der graue Alltag
the drab monotony of everyday life
22:29
das meistgelesene Buch
the most-read book
22:29
der Zorn Gottes
the wrath of God
22:30
die volle Bandbreite
the full range
22:32
der Höhepunkt jds. Schaffens
the peak of sb.'s craft
22:32
der Jüngste Tag
Judgment Day
22:33
der Jüngste Tag
doomsday
22:33
der gewohnte Gang
the swing of things
22:33
der Antichrist
the Antichrist
22:41
das Lebensnotwendige
life's essentials
22:41
der rote Faden
the central theme
22:43
die meiste Zeit
most of the time
22:43
der Ewige Jude
the Wandering Jew
22:43
die dortigen Verhältnisse
the conditions there
22:43
das französische Festland
continental France
22:44
die Mitte
the middle ground
22:46
die meisten Kunden
the majority of customers
22:46
das alte Ägypten
ancient Egypt
22:47
die Midlands
the Midlands
22:48
das vorausfahrende Fahrzeug
the vehicle in front
22:48
kalbender Gletscher
calving glacier
22:48
der rote Faden
the leitmotif
22:48
Ingrimm
ire
22:49
Oberschwinge
overwing
22:49
Unterschwinge
underwing
22:49
das technisch Mögliche
the technically feasible
22:49
das Bekannte
the known
22:50
das Überlebensnotwendige
the vital wherewithal
22:52
der (höhere) Klerus
the purple
22:53
der vierte Offizielle
the fourth official
23:00
die Schönen (und Reichen)
the pretty folk
23:11
die elegante Welt
the smart set
23:11
boomend
booming
23:12
Bügeleisen
iron
23:12
die abgezogenen Gebühren
the charges deducted
23:13
die einbezogenen Unternehmen
the companies included
23:13
die nachstehenden Bedingungen
the following conditions
23:13
der Eurotunnel
the Channel Tunnel
23:15
die Zeit dazwischen
the intervening time
23:15
der restliche Körper
the rest of the body
23:49
Kosmetikartikel
personal care product
23:55
Brandtresor
spirit safe
23:57
Polizeikommissariat
police station
23:57
Single-Malt-Whisky
single malt whisky
23:57
Zuckercouleur
caramel color
23:57
Zuckercouleur
caramel colour
23:58
Zuckerkulör
caramel coloring
23:58
Zuckerkulör
caramel colouring
Weitere Sprachen
04:25
DE-HU
operieren
megoperál
04:25
DE-HU
operieren
operál
06:07
EN-PL
update list
lista aktualizacji
06:08
DE-PL
nämlich
bowiem
06:21
EN-HU
where
ahol
06:23
EN-HU
state monopoly
állami monopólium
06:25
EN-HU
auxiliary verb
segédige
06:29
EN-HU
irrational number
irracionális szám
06:32
EN-HU
photodiode
fotodióda
06:34
EN-HU
quantization
kvantálás
06:40
EN-HU
quantisation
kvantálás
06:52
DE-HU
Dämpfung
csillapítás
06:53
DE-RU
blaue Augen
голубые глаза
06:54
DE-RU
braune Augen
карие глаза
06:54
DE-RU
auf einem Auge blind sein
не видеть одним глазом
06:54
DE-RU
ein klares Ziel vor Augen haben
иметь перед собой ясную цель
06:54
DE-RU
kein Auge von jdm./etw. lassen
не сводить глаз с кого-л./чего-л.
06:55
DE-RU
jdn. mit den Augen verschlingen
пожирать кого-л. глазами
06:55
DE-RU
jdn. mit den Augen ausziehen
раздеть глазами кого-л.
06:55
DE-RU
rekonstruieren
реконструировать
06:56
DE-RU
Perserreich
Персидская империя
06:56
DE-RU
apricot
абрикосовый
06:56
DE-RU
Reichsapfel
держава
07:14
DE-EO
vergehen
perei
07:19
DE-EO
Truthenne
meleagrino
07:42
DE-LA
Erläuterung
declaratio
07:45
DE-ES
Nummerierung
numeración
07:51
EN-HU
list
lista
07:52
EN-HU
to operate
operál
07:53
EN-HU
next year
jövőre
07:53
EN-HU
since yesterday
tegnap óta
07:57
DE-RU
Konfektionieren
сборка
07:57
EN-HU
listless
kedvetlen
07:58
DE-LA
Kochen
coctura
07:58
BG-EN
измервателен уред
measurement device
07:59
BG-EN
събирам
to gather
07:59
BG-EN
задминавам
to overtake
08:00
DE-LA
Schmelzen
coctura
08:00
DE-RU
Kandiszucker
сахар-кандис
08:00
DE-RU
Kandis
сахар-кандис
08:01
DE-RU
Kandelzucker
сахар-кандис
08:01
DE-RU
Zuckerkandis
сахар-кандис
08:01
DE-RU
Zuckerkand
сахар-кандис
08:02
DE-LA
Scheinehe
coemptio
08:02
DE-LA
Kaufehe
coemptio
08:02
DE-RU
Melasse
кормовая патока
08:04
DE-LA
denkbar
cogitabilis
08:06
DE-LA
zusammenhängend
cohaerens
08:14
EL-EN
λοίμωξη
infection
08:14
EL-EN
ευμάρεια
affluence
08:14
EL-EN
προσποίηση
affectation
08:15
EL-EN
αρχάριος
beginner
08:15
EL-EN
πρόληψη
prevention
08:15
EL-EN
εισβάλλω
to invade
08:15
EL-EN
θαυμάζω
to admire
08:16
EL-EN
επιλογή
choice
08:16
EL-EN
πρωτοβουλία
initiative
08:53
DE-RU
falsche Bescheidenheit
лживая скромность
08:53
DE-SV
Koch
kock
08:54
DE-SV
Köchin
kokerska
08:54
DE-SV
Kellner
servitör
08:54
DE-SV
Kellner
kypare
08:55
DE-SV
Ober
servitör
08:55
DE-SV
Kellnerin
servitris
08:56
DE-SV
Sänger
sångare
08:56
DE-SV
Sängerin
sångerska
08:56
DE-SV
Verkäufer
säljare
09:09
DE-IS
Sie feiern das 100-jährige Jubiläum der Firma.
Þau fagna 100 ára afmæli fyrirtækisins.
09:09
DE-IS
kämpferisch
baráttuglaður
09:28
DE-RU
Wasserinstallateur
водопроводчик
09:29
DE-RU
Wasserinstallateur
слесарь-водопроводчик
10:25
DE-HU
Talisman
talizmán
12:03
DE-RU
Kitt
замазка
12:13
DE-ES
Durchschnitt
promedio
12:31
DE-RU
Kampfdrohne
боевой беспилотник
12:35
DE-RU
Zicke
стерва
12:35
DE-RU
raspeln
натирать на тёрке
12:42
DE-RU
Wickeltisch
пеленальный столик
12:43
DE-RU
Rohrstuhl
плетёный стул
12:49
DE-RU
Schokoriegel
шоколадный батончик
12:54
DE-RU
Festnetz
городская телефонная сеть
12:54
DE-RU
Pantoffel
домашняя туфля
12:55
DE-RU
Tauchmaske
маска для подводного плавания
12:58
DE-ES
etw. beginnen
iniciar algo
12:59
DE-ES
Herbarium
herbario
12:59
DE-ES
Medienhistoriker
historiador de los medios
12:59
DE-ES
Fan
fanático
12:59
DE-ES
Matetee
mate
12:59
DE-ES
Futtermittel
pasto
13:00
DE-ES
Kakerlake
cucaracha
13:00
DE-ES
Lenker
manubrio
13:01
DE-ES
eingeschränkt
limitado
13:01
DE-ES
Einfühlungsvermögen
empatía
13:02
DE-ES
Sichtung
avistamiento
13:02
DE-ES
Mösen
coños
13:02
DE-ES
Möse
coño
13:03
DE-ES
Lohnabrechnung
nómina
13:04
DE-ES
exzessiv
excesivo
13:05
DE-RU
Luder
стерва
13:09
DE-RU
Bastard
ублюдок
13:13
DE-IT
Diese Sopranistin verfügt über eine silberhelle, fröhliche Stimme.
Questa soprano dispone di una voce argentina e gioiosa.
13:13
DE-IT
jdn. einvernehmen
interrogare qn.
13:36
DE-IT
Leichtgewicht
peso leggero
13:48
DE-RU
Sonnenbräune
загар
13:48
DE-RU
erschweren
затруднять
13:48
DE-RU
(kleiner) Fleck
пятнышко
13:49
DE-RU
umleiten
переадресовывать
13:49
DE-RU
kriechen
ползать
13:49
DE-RU
gründen
открывать
13:49
DE-RU
entmutigen
обескураживать
13:49
DE-RU
dirigieren
дирижировать
13:49
DE-RU
freudig erregt
в радостном ожидании
13:49
DE-RU
Schonkost
(щадящая) диета
14:19
DE-ES
Milliarde
millardo
14:22
DE-ES
übermäßig
excesivo
14:53
DE-ES
Überschuss
exceso
14:54
DE-ES
ungenügend
insuficiente
14:56
DE-ES
mehr als
más que
15:08
DE-RO
Holzbohrer
burghiu pentru lemn
15:08
DE-RO
Holzbrandmalerei
pirogravură pe lemn
15:08
DE-RO
Holzdach
acoperiș de lemn
15:08
DE-RO
Holzboden
podea de lemn
15:08
DE-RO
hölzern
de lemn
15:09
DE-RO
hölzern
țeapăn
15:09
DE-RO
hölzern
stângaci
15:09
DE-RO
Kahn
barcă
15:10
DE-RO
Holunderbeere
bobiță de soc
15:10
DE-RO
Höschen
chiloți de damă
15:10
DE-RO
Höschen
pantalonaș
15:10
DE-RO
flagrant
flagrant
15:10
DE-RO
Hosenbein
crac de pantalon
15:10
DE-RO
Hosenboden
tur al pantalonilor
15:10
DE-RO
Hosenrock
fustă-pantalon
15:10
DE-RO
Flagge
drapel
15:11
DE-RO
Entlohnung
retribuție
15:11
DE-RO
entminen
a demina
15:11
DE-RO
kahlköpfig
chel
15:11
DE-RO
entmannen
a steriliza
15:11
DE-RO
die Flagge hissen
a înălța steagul
15:11
DE-RO
die Flagge streichen
a coborî steagul
15:11
DE-RO
Flame
flamand
15:11
DE-RO
Flämin
flamandă
15:11
DE-RO
enthaltsam
cumpătat
15:11
DE-RO
Enthaltsamkeit
cumpătare
15:11
DE-RO
Kosmetiker
cosmetician
15:11
DE-RO
kosmisch
cosmic
15:12
DE-RO
kosmetisch
cosmetic
15:12
DE-RO
Kosmopolit
cosmopolit
15:12
DE-RO
Kosmologie
cosmologie
15:12
DE-RO
Kosmos
cosmos
15:12
DE-RO
kostbar
prețios
15:12
DE-RO
Kostbarkeit
obiect de preț
15:12
DE-RO
kostenfrei
gratuit
15:12
DE-RO
Autotransporter
camion de transportat automobile
15:13
DE-RO
Büttel
polițist
15:13
DE-RO
für ein Butterbrot
pentru nimica toată
15:13
DE-RO
Holunderblüte
floare de soc
15:13
DE-RO
holpern
a zdruncina
15:13
DE-RO
Hosenscheißer
om fricos
15:13
DE-RO
Hosenschlitz
șliț al pantalonilor
15:13
DE-RO
Hosenträger
bretea
15:13
DE-RO
Er kriegt den Hosenboden voll.
Mănâncă bătaie.
15:13
DE-RO
Das wollen wir hübsch bleiben lassen.
Mai bine ne lăsăm păgubași.
15:13
DE-RO
Hub
cursă a pistonului
15:14
DE-RO
Butterbrot
felie de pâine cu unt
15:14
DE-RO
die Flagge auf halbmast setzen
a coborî drapelul în bernă
15:14
DE-RO
Flakgeschütz
tun antiaerian
15:14
DE-RO
Hortensie
hortensie
15:14
DE-RO
Hottentotte
hotentot
15:14
DE-RO
Flamingo
flamingo
15:14
DE-RO
Kahlkopf
cap chel
15:14
DE-RO
Kaiman
caiman
15:14
DE-RO
Kajüte
cabină
15:14
DE-RO
Einwendung
obiecție
15:15
DE-RO
Jota
iota
15:15
DE-RO
Kosinus
cosinus
15:15
DE-RO
Jauche
must de baligă
15:15
DE-RO
einwenden
a obiecta
15:15
DE-RO
Kakaobutter
unt de cacao
15:15
DE-RO
Kakaobohne
boabă de cacao
15:16
DE-RO
Kinderlosigkeit
lipsă de copii
15:16
DE-RO
Niere
rinichi
15:16
DE-RO
Kahlschlag
defrișare
15:16
DE-RO
Kindermädchen
fată la copii
15:17
DE-RO
Kindermord
pruncucidere
15:17
DE-RO
Butan
butan
15:18
EN-SV
shit
bajs
15:55
DE-RU
Erdbebenwelle
сейсмическая волна
15:56
DE-RU
Erdbebenherd
очаг землетрясения
15:56
DE-RU
Erdbebenanzeiger
сейсмоприёмник
15:57
DE-RU
Seismograf
сейсмограф
15:57
DE-RU
Seismograph
сейсмограф
15:57
DE-RU
seismographisch
сейсмографический
15:57
DE-RU
seismografisch
сейсмографический
15:58
DE-RU
Seismiker
сейсмик
15:58
DE-RU
Seismikerin
сейсмик
15:58
DE-RU
seismisch
сейсмический
15:58
DE-RU
Erdbeben-
сейсмический
15:59
DE-RU
Seismizität
сейсмичность
15:59
DE-RU
Seismofon
сейсмофон
15:59
DE-RU
Seismophon
сейсмофон
15:59
DE-RU
Seismogramm
сейсмограмма
16:00
DE-RU
Seismometrie
сейсмометрия
16:00
DE-RU
seismometrisch
сейсмометрический
16:00
DE-RU
Seismotektonik
сейсмотектоника
16:01
DE-RU
stolzieren
(важно) шествовать
16:01
DE-RU
Karawane
караван
16:01
DE-RU
Kajalstift
контурный карандаш для глаз
16:25
DE-IT
Leuchtrakete
razzo da segnalazione
16:39
DE-IT
GPS-Navi
navigatore GPS
16:39
DE-IT
Fliegengewicht
peso mosca
16:39
DE-IT
Federgewicht
peso piuma
16:39
DE-IT
Mittelgewicht
peso medio
16:40
DE-IT
Mittelleichtgewicht
peso medio-leggero
16:40
DE-IT
Halbschwergewicht
peso medio-massimo
16:40
DE-IT
Mittelschwergewicht
peso medio-massimo
16:40
DE-IT
Leichtgewichtler
peso leggero
16:40
DE-IT
Fliegengewichtler
peso mosca
16:40
DE-IT
Federgewichtler
peso piuma
16:40
DE-IT
Mittelgewichtler
peso medio
16:41
DE-IT
Halbschwergewichtler
peso medio-massimo
16:41
DE-IT
Mittelleichtgewichtler
peso medio-leggero
16:41
DE-IT
Schwergewichtler
peso massimo
16:41
DE-IT
Leuchtrakete
bengala
16:41
DE-IT
bengalisches Feuer
bengala
16:42
DE-IT
Navi
navigatore satellitare
16:43
DE-IT
GPS-Navigationsgerät
navigatore GPS
16:44
DE-IT
Leuchtkugel
bengala
16:44
DE-IT
Leuchtkugel
proiettile illuminante
16:44
DE-IT
Leuchtkugel
pallottola tracciante
16:51
DE-IT
zersplittern
andare in frantumi
16:57
DE-RO
ungerührt
impasibil
16:57
DE-RO
anstimmen
a intona
16:57
DE-RO
Trakt
tract
16:57
DE-RO
Erwartungshaltung
așteptări
16:57
DE-RO
Kopfende
capul patului
16:58
DE-RO
auskosten
a savura
16:58
DE-RO
Magen-
gastric
16:58
DE-RO
Magen-
stomacal
16:58
DE-RO
Pankreas
pancreas
16:58
DE-RO
Rachen
faringe
16:58
DE-RO
Rachen-
faringian
16:58
DE-RO
Anus
anus
16:58
DE-RO
jdn. einbestellen
a cita pe cineva
16:58
DE-RO
Zäkum
cec
16:58
DE-RO
Zwölffingerdarm-
duodenal
16:59
DE-RO
sublinguale Speicheldrüse
glandă salivară sublinguală
16:59
DE-RO
submandibulare Speicheldrüse
glandă salivară submandibulară
16:59
DE-RO
Hauptgallengang
canal coledoc
16:59
DE-RO
Zwölffingerdarm
duoden
16:59
DE-RO
Leerdarm
jejun
16:59
DE-RO
Ductus pancreaticus
canal pancreatic
16:59
DE-RO
Ductus
duct
16:59
DE-RO
Ductus
canal
16:59
DE-RO
Wermut
pelin
17:00
DE-RO
Wermut
peliniță
17:00
DE-RO
Wermutkraut
pelin
17:00
DE-RO
Wermutkraut
peliniță
17:00
DE-RO
Alsem
pelin
17:00
DE-RO
Bitterer Beifuß
pelin
17:00
DE-RO
Beifuß
pelin-sterp
17:00
DE-RO
Gewöhnlicher Beifuß
pelin-negru
17:00
DE-RO
Gemeiner Stechapfel
ciumăfaie
17:00
DE-RO
Weißer Stechapfel
ciumăfaie
17:00
DE-RO
Jejunum
jejun
17:00
DE-RO
Krummdarm
ileon
17:00
DE-RO
Ohrspeicheldrüse
glandă parotidă
17:00
DE-RO
Unterzungenspeicheldrüse
glandă salivară sublinguală
17:01
DE-RO
Hauptgallengang
duct coledoc
17:01
DE-RO
Unterkieferspeicheldrüse
glandă salivară submandibulară
17:01
DE-RO
Ductus pancreaticus
duct pancreatic
17:01
DE-RO
Milz-
splenic
17:01
DE-RO
Milz
lien
17:01
DE-RO
Abdomen
abdomen
17:01
DE-RO
Hüftdarm
ileon
17:01
DE-RO
Ureter-
ureteral
17:01
DE-RO
Regelversorgung
îngrijire standard
17:01
DE-RO
Oberbauch
abdomen superior
17:01
DE-RO
Unterbauch
abdomen inferior
17:01
DE-RO
Bauchnetz
oment
17:01
DE-RO
großes Netz
oment mare
17:02
DE-RO
Magengrube
epigastru
17:02
DE-RO
Omentum
oment
17:02
DE-RO
jdm. einen Dienst erweisen
a face cuiva o favoare
17:02
DE-RO
Ureter
ureter
17:02
DE-RO
Netz
oment
17:02
DE-RO
Peritoneum
peritoneu
17:02
DE-RO
Bauchfell-
peritoneal
17:02
DE-RO
Fell
blană
17:02
DE-RO
Bauchfell
peritoneu
17:02
DE-RO
kleines Netz
oment mic
17:02
DE-RO
Epigastrium
epigastru
17:02
DE-RO
Harnleiter
ureter
17:02
DE-RO
Kreißsaal
sală de nașteri
17:03
DE-RO
Zusatz
adaos
17:04
EN-PL
to impose on sb
narzucać się komuś
17:04
EN-PL
incarceration
uwięzienie
17:04
EN-PL
felon
zbrodniarz
17:04
EN-PL
repugnant
odrażający
17:04
EN-PL
imploring
błagalny
17:04
EN-PL
to get a scolding
dostać burę
17:05
DE-IT
Navigationssystem
navigatore
17:05
EN-FR
traffic warden
contractuelle
17:05
EN-FR
petrol pump attendant
pompiste
17:05
EN-FR
ball
bal
17:06
EN-FR
breakdown van / lorry
dépanneuse
17:06
EN-FR
(long-distance) lorry driver
routier
17:06
EN-FR
stoat
hermine
17:06
EN-FR
departure lounge
salle de départ
17:06
EN-FR
moving walkway
tapis roulant
17:06
EN-FR
airsickness
mal de l'air
17:06
DE-IT
Navigationssystem
navigatore satellitare
17:06
EN-FR
holiday maker
vacancier
17:07
EN-FR
casualty
blessé
17:07
EN-FR
road map
carte routière
17:07
EN-FR
detour
détour
17:07
EN-FR
kid
chevreau
17:07
EN-FR
rabbit hutch
cage à lapins
17:07
EN-FR
burrow
terrier
17:07
EN-FR
kennel
niche
17:08
EN-FR
beehive
ruche
17:08
EN-FR
horn
corne
17:08
EN-FR
shell
carapace
17:09
EN-FR
carapace
carapace
17:09
EN-FR
characteristic
caractéristique
17:09
EN-FR
hump
bosse
17:09
EN-FR
seal
phoque
17:09
EN-FR
sea lion
lion de mer
17:10
EN-FR
to pay in cash
payer comptant
17:10
EN-FR
suspicious
méfiant
17:10
DE-IT
Einkerkerung
carcerazione
17:11
DE-IT
Einkerkerung
incarceramento
17:11
EN-FR
to take / have a bath
prendre un bain
17:11
DE-RO
Umbau
reconstrucție
17:43
DE-IT
Ich möchte ein Zimmer mit zwei Betten reservieren.
Vorrei prenotare una camera con due letti.
17:53
EN-HU
on them
rajtuk
17:53
EN-HU
on you
rajtatok
17:54
EN-HU
on us
rajtunk
17:54
EN-HU
on her
rajta
17:54
EN-HU
on him
rajta
17:54
EN-HU
on you
rajtad
17:54
EN-HU
on me
rajtam
17:55
EN-HU
lurid
rémes
17:55
EN-HU
lurid
szörnyű
17:55
EN-HU
virus infection
vírusfertőzés
17:56
EN-HU
to plow
szánt
20:03
EN-SK
claimant
navrhovateľ
20:17
DE-LA
der Nebenkreise
epicyclus
20:22
DE-SV
Dienstmädchen
hembiträde
20:22
DE-SV
Unrat wittern
att osa katt
20:22
DE-SV
Sozialraum
personalrum
20:22
DE-SV
Stuntman
stuntman
20:23
DE-SV
entsendeter Arbeitnehmer
utsänd arbetstagare
20:23
DE-SV
Angeber
skrytmåns
20:26
DE-FR
Arbeitswelt
monde du travail
20:28
DE-SV
auf den Kopf gefallen sein
att vara född i farstun
20:28
DE-SV
Flasche
dönicke
20:29
DE-SV
Taugenichts
odugling
20:29
DE-SV
Karenz
föräldraledighet
20:29
DE-SV
Lustgreis
snuskhummer
20:29
DE-SV
einen Purzelbaum schlagen
att slå en kullerbytta
20:29
DE-SV
berühren
att vidröra
20:31
DE-FI
Appendix
umpilisäke
20:32
DE-FI
Moosbeere
karpalo
20:34
DE-FI
Schal
kaulaliina
20:49
DE-RO
Gallenblase
vezică biliară
20:50
DE-RO
Einsiedlerleben
viață eremitică
21:04
EN-HU
to me
hozzám
21:05
EN-HU
to you
hozzád
21:05
EN-HU
to us
hozzánk
21:06
EN-SK
adversary
kontradiktórny
21:07
EN-HU
to you
hozzátok
21:07
EN-HU
to them
hozzájuk
21:09
EN-HU
to her
hozzá
21:09
EN-HU
to him
hozzá
21:19
EN-SK
motion to dismiss
návrh na zamietnutie
21:24
DE-SK
Ball
ples
21:24
DE-SK
Ball
bál
21:32
EN-SK
bus
autobus
22:08
DE-RO
Knochenstruktur
structură osoasă
22:09
DE-RO
schlucken
a absorbi
22:09
DE-RO
ungewohnt
neobișnuit
22:10
DE-RO
Überrest
rămășiță
22:10
DE-RO
Äußerung
afirmație
22:10
DE-RO
Äußerung
declarație
22:11
DE-RO
langwierig
interminabil
22:11
DE-RO
langwierig
cronic
22:11
DE-RO
langwierig
lung
23:11
DE-RU
Bestand
древостой
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai