Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 23. Mai 2012

01:12  Erdbebenzone seismic area
03:04  Erdbebengebiet seismic zone
03:32  drop-front desk
04:29  Schulorden teaching order
04:30  Erdbebengebiet seismic area
04:30  Erdbebengürtel seismic zone
04:30  Filmtransportwalze film transport roller
04:31  unmutig with displeasure
04:34  jdn./etw. zuparken to block sb./sth. in
04:35  unter Nutzung with the aid of
04:37  um Haaresbreite by a hair's breadth
05:14  Lernfortschritt learning progress
05:43  Nigrin nigrine
07:14  abputzen to buff
07:15  Förnahorizont Aoo-horizon
07:15  Aoo-Horizont Aoo-horizon
07:15  ec-Karte ec card
08:00  Boss boss man
08:12  am Anfang at the beginning
08:12  termingerecht in due time
08:12  zur rechten Zeit in due time
08:13  zur selben Zeit at the same time
08:13  zu gegebener Zeit in due time
08:13  zu jeder Tageszeit at all times of the day
08:13  wirtschaftlicher Fortschritt economic progress
08:13  zur angegebenen Zeit at the assigned time
08:13  zur angekündigten Zeit at the announced time
08:13  zur angezeigten Zeit at the time indicated
08:13  zur falschen Zeit at the wrong time
08:14  zur festgesetzten Zeit at the appointed time
08:14  zur fraglichen Zeit at the time in question
08:14  zur gewohnten Zeit at the usual time
08:14  zur gleichen Zeit at the same time
08:14  zur richtigen Zeit at the correct time
08:14  zur richtigen Zeit at the proper time
08:14  zur vereinbarten Zeit at the agreed time
08:14  zur versprochenen Zeit at the time promised
08:15  Pfadfinderversprechen Scout Promise
08:15  zur gleichen Zeit coextensive
08:15  in der Weihnachtszeit at Christmas time
08:15  zur Weihnachtszeit at Christmas time
08:18  Lernfortschritte learning progress
08:22  Otopathie otopathy
08:32  Schallreflex auditory reflex
08:36  zu Ostern at Easter
08:36  an Ostern at Easter
08:39  nach Belieben at discretion
08:43  Hub puff
08:46  an Weihnachten at Christmas
08:47  etw. an jdn. herantragen to bring sth. to sb.'s attention
08:48  den ganzen Abend lang all evening
08:49  den ganzen Abend lang all the evening
08:49  gegen Abend towards evening
08:49  nach Belieben at will
08:49  ganz England all England
08:50  Ohrleiden ear disease
08:50  im ganzen Norden von England all over the north of England
08:50  Ohrenentzündung otitis
08:50  Außenohrentzündung external otitis
08:50  nach Alter (und Rang) according to seniority
08:50  Otitis interna internal otitis
08:50  Innenohrentzündung inflammation of the inner ear
08:50  nach Belieben at leisure
08:50  Trommelfellreflex eardrum reflex
08:51  nach Belieben at one's discretion
08:51  Stapediusreflex auditory reflex
08:51  nach Gutdünken at discretion
08:51  Uteruskörper body of the uterus
08:51  nach Belieben at one's pleasure
08:51  nach Gebrauch after use
08:51  nach Belieben at pleasure
08:51  nach Geschäftsschluss after hours
08:51  nach Feierabend after hours
08:51  um Weihnachten around Christmas
08:51  zur Schlafenszeit at bedtime
08:52  vor Weihnachten before Christmas
08:52  im Grunde (genommen) at heart
08:52  zu Weihnachten at Christmas
08:52  die Tage um Ostern (herum) the days either side of Easter
08:52  zu Weihnachten for Christmas
08:52  jdm. etw. zur Beachtung bringen to bring sth. to sb.'s attention
08:52  bei Einbruch der Dunkelheit at nightfall
08:52  zur Essenszeit at mealtime
08:53  jdm. etw. zur Beachtung bringen to bring sth. to sb.'s notice
08:53  nach Geschäftsschluss after office hours
08:53  jdm. etw. zur Beachtung bringen to bring sth. to sb.'s knowledge
08:53  gestern Abend yesterday evening
08:53  eine Einzelperson one individual
08:53  vor Ort at the coalface
08:53  zur Osterzeit at Easter
08:53  nach Geschäftsschluss after business hours
08:53  zur Essenszeit at dinnertime
08:53  nach einem Augenblick after a moment
08:54  nach einer Stunde after an hour
08:55  der Tag darauf the day after
08:56  Probetauchgang trial scuba dive
08:56  Probetauchgang trial dive
08:56  der vorige Tag the previous day
08:57  (im Raum) nebenan in the next room
08:57  die zweitbeste Sache the next best thing
08:57  Geniekult genius cult
08:59  Streichhölzer Redheads ®
09:00  nach bestem Können to the best of one's ability
09:00  sehr vorteilhaft to the best advantage
09:00  nach bestem Ermessen to the best of one's judgement
09:01  durch und durch to the core
09:04  Interferenzkontrast interference contrast
09:04  Lilie fleur-de-lis
09:05  bläffen to bark
09:05  Opaleszenz opalescence
09:08  bei Anbruch der Nacht at nightfall
09:09  bei Gericht at court
09:09  bei Bestellung at the time of order
09:11  vor Gericht erscheinen to appear in court
09:11  vor Gericht entscheiden to decide in court
09:11  Sangeswettstreit singing contest
09:11  Opazität opacity
09:11  sich vor Gericht wiederfinden to find oneself in the dock
09:12  gerichtliches Nachspiel sequel in court
09:12  Gesamtschulbewegung comprehensive school movement
09:12  Tatortreinigung crime-scene cleaning
09:15  Jetzt sind Sie dran. The ball's in your court.
09:19  vor Schreck with shock
09:19  herauslugen to show
09:20  als Gebühr as a fee
09:20  als Gewinn as a prize
09:20  als Gruppe as a group
09:21  als Trost as a consolation
09:21  als Tänzer as a dancer
09:23  Gewinn vor Steuer profit before taxation
09:24  aus / vor lauter Freude out of sheer joy
09:27  miteinbezogen included
09:32  Testator testator
09:35  zur Bewährung on probation
09:39  als Arzt as a doctor
09:40  als Minderjähriger as a minor
09:40  als Beispiel as an example
09:40  als / zum Beweis as a proof
09:40  als Dekoration as a decoration
09:41  als Dreingabe as an extra
09:41  als erste Maßnahme as a first measure
09:42  als erster Schritt as a first step
09:42  als Freiwilliger as a volunteer
09:43  als Freund as a friend
09:43  als Friedensstifter as a peacemaker
09:43  als Gastkünstler as a guest artist
09:44  als Geschenk as a gift
09:44  als Geschenk as a present
09:45  als großes Zugeständnis as a great concession
09:46  nach alter Schule old-style
09:46  als guter Kollege as a good colleague
09:46  als Hinweis as a hint
09:47  als Hobby as a hobby
09:47  als junger Mann as a young man
09:48  als Künstler as an artist
09:48  als Lehrer as a teacher
09:49  als Leihgabe as a loan
09:49  als letzten Ausweg as a last resort
09:50  als letztes Mittel as a last resource
09:50  aus Liebhaberei as a hobby
09:51  als Maler as a painter
09:51  als mögliches Ereignis as a possible event
09:52  als natürliche Folge as a natural consequence
09:52  als Nebenbemerkung as an aside
09:52  als Privatperson as a private person
09:52  als Schauspieler as an actor
09:52  bieten to tender
09:52  als Schriftsteller as a writer
09:52  als seltene Ausnahme as a rare exception
09:53  als Sicherheitsmaßnahme (gegen) as a safeguard (against)
09:53  als Verzierung as an ornament
09:54  als vorbeugende Maßnahme as a preventive measure
09:54  als Zeichen as a token
09:54  als Zeichen meiner Achtung as a mark of my esteem
10:13  von heute an as from today
10:14  zur Abschreckung as a deterrent
10:14  zur Verzierung as an ornament
10:14  zur Kurzweil as a pastime
10:15  als Faustregel as a rough guide
10:15  der (bloßen) Form wegen as a formality
10:16  der Form halber as a formality
10:17  jdn. beliefern to provide sb.
10:22  bieten to offer
10:23  bieten to afford
10:25  frühzeitige Erinnerung early notification
10:30  bieten to present
10:30  Wo kommst du (denn) weg? Where are you from?
10:32  jdn. mit etw. beliefern to supply sb. with sth.
11:15  äußerer Muttermund external os
11:15  Brillant brilliant
11:15  Muttermund cervical os
11:18  insulinotrop insulinotropic
11:32  Wir können im "King's Head" einkehren, das liegt auf halbem Wege. We could stop off at the King's Head, that's a halfway house.
11:33  Nulliparen nulliparae
11:34  Nulliparen nulliparas
11:34  Nullipara nullipara
11:35  unterrichtsfreier Tag day off school
11:35  Portio vaginalis uteri portio
11:36  Scheidenteil der Gebärmutter vaginal portion of the cervix
11:36  Isthmus tubae uterinae isthmus of uterine tube
11:37  Wo kommst du her? Where are you from?
11:38  Gebärmutterenge uterine isthmus
11:38  Körper der Gebärmutter body of (the) uterus
11:38  innerer Muttermund internal os
11:38  Gravida gravida
11:39  Abtrag half-year duty
11:53  aus reiner Neugier out of sheer curiosity
11:55  Stand degree
11:56  Tribüne tribune
11:56  Tribüne stand
11:57  Stand state
11:58  Stand rank
11:59  (sozialer) Stand status
12:01  eine willkommene Abwechslung a welcome change
12:07  Musikpavillon bandstand
12:07  Orchesterpavillon bandstand
12:08  Podium bandstand
12:37  Messie-Syndrom compulsive hoarding
12:38  Todesalter age of death
12:44  Tribüne rostrum
12:48  Bühne bandstand
12:54  Trächtigskeits- gravidic
12:54  Pluripara pluripara
12:55  unterrichtsfreier Nachmittag afternoon free of classes
12:56  Standpunkt viewpoint
12:56  Dirigentenpult podium
12:58  in kleinen Scheinen in small notes
13:02  Sammelwütiger hoarder
13:02  Sammelwütige hoarder
13:07  Nulligravida nulligravida
13:07  Multipara multipara
13:09  Transaktionsnummer transaction number
13:18  sich von jdm. abheben / unterscheiden to mark oneself off from sb.
13:28  Abandon abandonment
13:30  kontrolliert controlledly
13:32  kleine Scheine small notes
13:55  objektorientiert object-orientated
13:55  objektorientiert object-oriented
14:12  während seiner Regierungszeit during his reign
14:28  etw. anflanschen to flange sth.
15:08  zutreffen auf to apply to
15:16  die Ankunft eines weiteren Reisenden the advent of another passenger
15:16  jdn. mit etw. beliefern to provide sb. with sth.
15:20  Haben Sie etwas zu verzollen? Have you anything to declare?
15:31  üblicher Handelsbrauch regular custom
15:32  Ich habe nichts falsch gemacht. I haven't done anything wrong.
15:32  Wie heißt das Zauberwort? What's the magic word?
15:33  in nächster Zeit some time soon
15:51  ein weniger schweres Verbrechen a less serious crime
16:23  Gauner wide boy
16:30  der Mensch als solcher man as such
16:36  feinsäuberlich neatly
16:37  Vorräte stocks
16:49  Lagerbestände stocks
17:04  Lieferengpass supply bottleneck
17:29  verpackt wie üblich packed as usual
17:29  die übliche Vorgehensweise standard practice
17:29  übliche Markierung marks as usual
17:30  jeder dritte Mensch one person in three
17:30  mehr / eher langweilig als schwierig more boring than difficult
17:30  der / jeder geringste Fehler any slightest mistake
17:30  Tag der Wertstellung value date
17:47  Ägyptische Landschildkröte Leith's tortoise
17:48  Ägyptische Landschildkröte Egyptian tortoise
17:48  Ägyptische Landschildkröte Kleinmann's tortoise
17:48  Maurische Landschildkröte Greek tortoise
17:48  Flachrückenschildkröte Madagascar flat-shelled tortoise
17:48  Flachrückenschildkröte flat-shelled spider tortoise
17:49  Flachrückenschildkröte flat-backed spider tortoise
17:50  nach etw. gieren to crave (for) sth.
17:50  Regelstudienzeit standard period of study
17:52  Zweitgebärende secundigravida
17:57  sodcasting
17:58  Hotelparkplatz hotel car park
17:59  historistisch historistic
18:11  Ferienhaus holiday lodge
18:27  Tribüne platform
18:39  auf dem neuesten Stand sein to be up to date with sth.
18:39  zartgelb pale yellow
18:39  zartgelb light yellow
18:40  Messie (compulsive) hoarder
18:41  günstig favonian
18:41  westlich favonian
18:41  mild favonian
18:41  Kredit prestige
18:50  Braune Waldschildkröte Asian forest tortoise
18:50  Forstens Landschildkröte Forsten's tortoise
18:50  Sporn-Flachschildkröte Karoo padloper
18:50  Boulengers Flachschildkröte Boulenger's padloper
18:50  Patagonische Landschildkröte Argentine tortoise
18:52  eine jüngere Ausgabe von mir a younger version of me
18:52  etw. vervollkommnen to bring sth. to perfection
18:53  Sekundigravida secundigravida
18:55  (Berlinisches / Evangelisches) Gymnasium zum Grauen Kloster Gray Convent School
19:09  Stand market stall
19:17  Jangtse-Riesenweichschildkröte Swinhoe's softshell turtle
19:17  Knorpel-Weichschildkröte Asiatic softshell turtle
19:18  Glattrand-Weichschildkröte smooth softshell turtle
19:18  Malayen-Weichschildkröte Malayan soft-shelled turtle
19:18  Birma-Weichschildkröte Burmese peacock softshell
19:18  Nackendornen-Weichschildkröte wattle-necked softshell turtle
19:18  Bibrons Riesen-Weichschildkröte New Guinea giant softshell turtle
19:19  Cantors Riesen-Weichschildkröte Cantor's giant softshell turtle
19:19  Cantors Riesen-Weichschildkröte Asian giant softshell turtle
19:19  Euphrat-Weichschildkröte Euphrates softshell turtle
19:19  Afrikanische Weichschildkröte African softshell turtle
19:20  Afrikanische Weichschildkröte Nile softshell turtle
19:20  Papua-Weichschildkröte pig-nosed turtle
19:20  Papua-Weichschildkröte pitted-shelled turtle
19:20  Papua-Weichschildkröte fly river turtle
19:20  Braune Waldschildkröte Asian brown tortoise
19:20  Zeltschildkröte (African) tent tortoise
19:21  Zeltschildkröte Berger's Cape tortoise
19:21  Tabascoschildkröte Central American river turtle
19:21  Dach-Moschusschildkröte razor-backed musk turtle
19:21  Kleine Moschusschildkröte loggerhead musk turtle
19:21  Großkopfschlammschildkröte narrow-bridged musk turtle
19:22  Florida-Weichschildkröte Florida softshell turtle
19:22  Wilde Dreiklaue Florida softshell turtle
19:22  Beißschildkröte Florida softshell turtle
19:22  Dornrand-Weichschildkröte spiny softshell turtle
19:22  Ganges-Weichschildkröte Ganges softshell turtle
19:22  Pfauenaugen-Weichschildkröte Indian peacock softshell turtle
19:23  Vieraugenwasserschildkröte Indian peacock softshell turtle
19:23  Leiths Weichschildkröte Leith's softshell turtle
19:23  Vorderindische Weichschildkröte Leith's softshell turtle
19:27  Jangtse-Riesenweichschildkröte Shanghai softshell turtle
19:35  Landstreifen strip of land
19:37  Jangtse-Riesenweichschildkröte Yangtze giant softshell turtle
19:37  Jangtse-Riesenweichschildkröte Red River giant softshell turtle
19:37  Chinesische Weichschildkröte Chinese softshell turtle
19:37  Dunkle Weichschildkröte black softshell turtle
19:38  Käsehersteller cheese producer
20:06  soziotechnisches System sociotechnical system
20:08  versumpfen to go to pot
20:08  Parsons Chamäleon Parson's chameleon
20:10  Ablage branch store
20:12  wasserreich well watered
20:13  Unlust reluctance
20:17  Sonnenschutzanlage sun protection system
20:20  Lady Godiva
20:20  etw. benchmarken to benchmark sth.
20:20  Federwipptier spring animal
20:20  Jacksons Chamäleon Jackson's chameleon
20:21  Jacksons Chamäleon three-horned chameleon
20:21  Riesenchamäleon Malagasy giant chameleon
20:21  Riesenchamäleon Oustalet's (giant) chameleon
20:21  Madagaskar-Riesenchamäleon Oustalet's (giant) chameleon
20:21  Madagaskar-Riesenchamäleon Malagasy giant chameleon
20:21  Pantherchamäleon panther chameleon
20:23  etw. sanktionieren to approve sth.
20:48  Feingebäck viennoiseries
20:48  Feinbackwaren viennoiseries
20:48  Sicherungspunkt anchor
20:49  Sicherungspunkt belay point
20:49  natürlicher Fixpunkt natural anchor
21:15  erste Eindrücke first impressions
21:15  Systemstand system booth
21:20  Mach langsamer! Slow down.
21:36  Rheinisches Schiefergebirge Rhenish Massif
21:37  Alle Wetter! My goodness!
21:38  zusammentragen to gather up
21:48  Grauwasser grey water
21:52  vor dem Schlafengehen at bedtime
21:57  Neapolitaner-Waffeln Neapolitan wafers
21:59  Propagandaschlacht propaganda battle
22:00  Ramsar-Konvention Ramsar Convention
22:00  Himmelsgott god of heaven
22:01  salafistisch Salafist
22:01  Salafismus Salafism
22:04  picklig pimpled
22:09  Tempelbauten temples
22:10  Glaubenskrieger religious warrior
22:11  ausbluten to wash out
22:13  Theatinerkirche St. Kajetan Theatine Church of St. Cajetan
22:25  religiöser Fanatiker religionist
22:34  Hauptnahrungsmittel staple food
22:44  Saale-Eiszeit Saalian Stage
22:47  Dream-Team dream team
22:48  Westfälische Bucht Westphalian Basin
23:04  Schmelzklebstoff hot melt adhesive
23:12  Wie telefonisch besprochen, ... As discussed over the phone ...
23:24  losradeln to pedal off

Weitere Sprachen

00:23  DE-SV   hageln att hagla
01:13  DE-RO   Hirnhaut- meningeal
01:13  DE-RO   Hirnsichel coasă a creierului
01:13  DE-RO   Aortenaneurysma anevrism aortic
01:13  DE-RO   Aortenaneurysma anevrism de aortă
01:14  DE-RO   Aortenisthmusstenose coarctație de aortă
01:14  DE-RO   Magnetresonanztomographie imagistică prin rezonanță magnetică
01:14  DE-RO   Barorezeptor baroreceptor
01:14  DE-RO   Charaktereigenschaft trăsătură de caracter
01:14  DE-RO   sich Fragen stellen a-și pune întrebări
01:15  BG-DE   индийска кобра Brillenschlange
01:16  BG-DE   автономност на управление Selbstverwaltung
01:16  BG-DE   тур Auerochse
01:17  BG-DE   тур Ur
01:17  BG-DE   тъп einfältig
01:17  BG-DE   въздушна линия Luftlinie
01:17  BG-DE   ефрейтор Gefreiter
01:17  BG-DE   сержант Unteroffizier
01:18  BG-DE   мафиот Mafioso
01:18  BG-DE   поколебавам се schwanken
01:18  BG-DE   затруднен erschwert
01:18  BG-DE   доплащане Zuzahlung
01:18  BG-DE   овчар Schäfer
01:19  BG-DE   подбуждам anstiften
02:22  DE-IS   So ein Kamel! Þvílíkur asni!
02:23  DE-IS   Kamel asni
02:24  DE-IS   Kannst du Monika ein Pflaster aufs Knie kleben? Getur þú límt plástur á hnéð á Móniku?
02:26  DE-IS   Jubel fögnuður
02:26  DE-IS   Jubel fagnaðarlæti
02:26  DE-IS   Sie begrüßten den Vater mit großem Jubel. Þau heilsuðu föðurnum með miklum fagnaðarlátum.
02:26  DE-IS   Sie jubelt vor Freude. Hún hrópar af gleði.
02:30  DE-IS   Die Hand juckt. Mig klæjar í höndina.
02:30  DE-IS   Mich juckt es in den Fingern. Mig klæjar í fingurgómana.
02:30  DE-IS   Meine Nase juckt. Mig klæjar í nefið.
02:30  DE-IS   Zeig mir mal genau, wo es juckt! Sýndu mér hvar þig klæjar!
02:30  DE-IS   Mich juckt's am Rücken. Mig klæjar í bakið.
02:30  DE-IS   Das juckt mich doch nicht. Mér gæti ekki staðið meira á sama.
02:30  DE-IS   Jugendstil júgendstíll
02:30  DE-IS   Jugendtreff samkomustaður unglinga
02:35  DE-IS   junger Mann ungur maður
02:35  DE-IS   Das ist mein jüngerer Bruder. Þetta er yngri bróðir minn.
02:36  DE-IS   Jungfrau meyja
02:36  DE-IS   Ich bin Jungfrau, welches Sternzeichen bist du? Ég er í meyjunni, í hvaða stjörnumerki ert þú?
02:36  DE-IS   Er studiert Jura. Hann er að læra lögfræði.
02:37  DE-IS   Jurist lögfræðingur
02:37  DE-IS   Junkie dópisti
02:37  DE-IS   Juristin lögfræðingur
02:37  DE-IS   juristische Abteilung lagadeild
02:37  DE-IS   Jury kviðdómur
02:37  DE-IS   internationale Jury alþjóðleg dómnefnd
02:37  DE-IS   Justiz dómskerfi
02:38  DE-IS   Justiz réttarfar
02:38  DE-IS   Justiz dómsyfirvöld
02:39  DE-IS   Juwel eðalsteinn
02:39  DE-IS   Jux grín
02:39  DE-IS   Ich habe es aus Jux gemacht. Ég gerði þetta í gríni.
02:39  DE-IS   aus Jux í gríni
02:39  DE-IS   Juweliergeschäft skartgripaverslun
02:40  DE-IS   Juwel gersemi
02:40  DE-IS   ein Juwel von einem Menschen sein að vera gull af manni
02:40  DE-IS   Justizbeamter starfsmaður dómsyfirvalda
02:40  DE-IS   Justizbeamtin starfsmaður dómsyfirvalda
02:40  DE-IS   Justizirrtum réttarmistök
02:40  DE-IS   etw. justieren að stilla e-ð
02:41  DE-IS   just einmitt
02:41  DE-IS   just rétt í þessu
02:41  DE-IS   just in dem Moment einmitt á því augnabliki
02:43  DE-IS   Kabarett kabarett
02:43  DE-IS   Kabelanschluss kapaltenging
02:44  DE-IS   Kabinett ríkisstjórn
02:44  DE-IS   Im Bad sind grüne Kacheln. Á baðinu eru grænar flísar.
02:44  DE-IS   VW-Käfer VW-bjalla
02:44  DE-IS   Der Kaffee war dünn. Kaffið var þunnt.
02:44  DE-IS   Kaffeefleck kaffiblettur
02:44  DE-IS   Kaffeehaus kaffihús
02:44  DE-IS   Er ist schon völlig kahl. Hann er orðinn nauðasköllóttur.
02:45  DE-IS   kahler Raum snautt herbergi
02:45  DE-IS   kahler Raum bert herbergi
02:45  DE-IS   Kaiserin keisaraynja
02:45  DE-IS   Kajak kajak
02:45  DE-IS   Kakteen kaktusar
02:46  DE-IS   In der Weißwurst ist Kalbfleisch. Í hvítpylsunni er kálfakjöt.
02:46  DE-IS   Isländisches Wasser enthält wenig Kalk. Lítið kalk er í íslenska vatninu.
02:46  DE-IS   kalken að kalka
02:47  DE-IS   die Wände kalken að kalka veggina
02:47  DE-IS   Kalorie kaloría
02:47  DE-IS   Gemüse hat wenig Kalorien. Í grænmeti eru fáar hitaeiningar.
02:47  DE-IS   Das Essen ist kalt. Maturinn er kaldur.
02:47  DE-IS   kalter Wind kaldur vindur
02:47  DE-IS   kalt kuldalegur
02:48  DE-IS   kalt tilfinningalaus
02:48  DE-IS   Er fragte mich kalt, was ich wünschte. Hann spurði mig kuldalega, hvers ég óskaði.
02:48  DE-IS   Eine Kaltfront geht über Island. Kuldaskil fara yfir Ísland.
02:48  DE-IS   Kamel heimskingi
05:16  EN-HU   tax declaration adóbevallás
05:17  EN-HU   stovepipe kályhacső
05:19  EN-HU   slot machine játékautomata
05:24  DE-LA   Verschenkung condonatio
05:27  DE-LA   Verpachtung conductio
05:38  BG-EN   умерен moderate
05:39  BG-EN   прогноза prognosis
05:39  BG-EN   лекарство drug
05:40  BG-EN   гериатрия geriatric medicine
05:40  BG-EN   анатом anatomist
05:40  BG-EN   дерматолог dermatologist
05:40  BG-EN   ендокринолог endocrinologist
05:40  BG-EN   имунолог immunologist
05:40  BG-EN   кардиолог cardiologist
05:40  BG-EN   микробиолог microbiologist
05:40  BG-EN   невролог neurologist
05:41  BG-EN   неонатолог neonatologist
05:41  BG-EN   алерголог allergist
05:41  BG-EN   нефролог nephrologist
05:41  BG-EN   гинеколог gynaecologist
05:41  BG-EN   гинеколог gynecologist
05:41  BG-EN   онколог oncologist
05:41  BG-EN   педиатър paediatrician
05:41  BG-EN   педиатър pediatrician
05:42  BG-EN   сложен tricky
05:43  BG-EN   наркотик drug
05:44  BG-EN   курорт resort
05:44  BG-EN   маска mask
05:44  BG-EN   виолетов violet
05:44  BG-EN   каруца cart
05:44  BG-EN   множество set
05:45  BG-EN   мъст vengeance
05:45  BG-EN   отмъщение vengeance
05:45  BG-EN   случайно число random number
05:45  BG-EN   пътека path
05:46  BG-EN   буден awake
06:23  EN-FR   acupuncture acupuncture
06:24  EN-FR   prior préalable
06:25  EN-FR   outside rear-view mirror rétroviseur
07:24  DE-RO   Konstipation constipație
07:24  DE-RO   Konstitution constituție
07:25  DE-RO   konstruieren a construi
07:25  DE-RO   Konstrukteur constructor
07:25  DE-RO   Konstruktion construcție
07:26  DE-RO   Konstruktionsfehler defect de fabricație
07:26  DE-RO   konstruktiv constructiv
07:27  DE-RO   Konsulat consulat
07:27  DE-RO   Konsultation consultație
07:27  DE-RO   konsultieren a consulta
07:29  DE-RO   konsumieren a consuma
07:29  DE-RO   Kontaktlinse lentilă de contact
07:30  DE-RO   Kontamination contaminare
07:32  DE-RO   Konteradmiral contraamiral
07:32  DE-RO   Konterrevolution contrarevoluție
07:33  DE-RO   Kontext context
07:33  DE-RO   Kontingent contingent
07:33  DE-RO   Kontinuität continuitate
07:34  DE-RO   Kontrast contrast
07:34  DE-RO   Kontroverse controversă
07:36  DE-RO   Konus con
07:37  DE-RO   Kegel con
07:37  DE-RO   konventionell convențional
07:37  DE-RO   Konvention convenție
07:37  DE-RO   konvergent convergent
07:38  DE-RO   Konvergenz convergență
07:38  DE-RO   Konversation conversație
07:38  DE-RO   konversieren a conversa
07:40  DE-RO   konvergieren a converge
07:40  DE-RO   konvex convex
07:50  DE-IT   interkulturell interculturale
07:50  DE-IT   argentinisch argentino
07:50  DE-IT   Argentinierin argentina
07:51  DE-IT   Argentinier argentino
08:00  DE-IT   Bologna Bologna
08:00  DE-IT   Darius Dario
08:00  DE-IT   Hannibal Annibale
08:01  DE-RO   Konvexität convexitate
08:02  DE-RO   Konzentrat concentrat
08:03  DE-RO   Konzession concesiune
08:28  DE-RU   rechtwinklig прямоугольный
08:29  DE-RO   konzessionieren a concesiona
08:29  DE-RO   konziliant conciliant
08:30  DE-RO   konzipieren a concepe
08:30  DE-RO   kooperieren a coopera
08:30  DE-RO   Kooperation cooperare
08:34  DE-RO   Koordinate coordonată
08:34  DE-RO   Koordination coordonare
08:35  DE-RO   koordinieren a coordona
08:53  DE-RU   Schlappen бабуши
08:53  DE-RU   Kommandeur командир
08:54  DE-RU   Oktogon восьмиугольник
08:54  DE-RU   oktogonal восьмиугольный
08:54  DE-RU   Geiser гейзер
08:54  DE-RU   Geysir гейзер
08:55  DE-RU   Beryll берилл
08:55  DE-RU   Kryosphäre криосфера
08:55  DE-RU   Bernsteinkette янтарное ожерелье
08:56  DE-RU   Geochemie геохимия
08:56  DE-RU   geochemisch геохимический
08:56  DE-RU   Geosphäre геосфера
08:56  DE-RU   Asthenosphäre астеносфера
08:57  DE-RU   Tektonik тектоника
08:57  DE-RU   Lithosphäre литосфера
08:57  DE-RU   tektonisch тектонический
08:57  DE-RU   Zeitungsbericht (газетная) корреспонденция
08:57  DE-RU   Speiseplan меню-раскладка
08:57  DE-RU   eine Diät machen сесть на диету
08:57  DE-RU   kriegen воевать
09:03  DE-RU   bernsteinfarben янтарный
09:04  DE-IS   Jubiläum afmælishátíð
10:46  DE-RU   schwarzer Opal чёрный опал
10:47  DE-RU   opalen опаловый
11:25  DE-IT   Er hat rote Rosen für mich gekauft. Lui ha comprato rose rosse per me.
11:27  EN-RU   garden lupin люпин многолистный
11:46  DE-RU   Brillant брильянт
11:46  DE-RU   brillanten брильянтовый
11:47  DE-RU   Opal- опаловый
11:47  DE-RU   Topas топаз
11:47  DE-RU   Brillantring бриллиантовое кольцо
11:47  DE-RU   Brillant- брильянтовый
11:47  DE-ES   Erschießungstod muerte a tiros
11:47  DE-RU   Brillant- бриллиантовый
11:47  DE-RU   Opalbrosche опаловая брошь
11:47  DE-RU   kriegen получать
11:47  DE-ES   im Vergleich zu / mit en comparación con
11:48  DE-ES   Aufseherin celadora
11:48  DE-ES   Aufseher celador
11:49  DE-ES   Zwischenlandung escala
11:49  DE-ES   etw. aufzeichnen grabar algo
11:49  DE-ES   etw. aufnehmen grabar algo
11:50  DE-ES   hintereinanderweg uno tras otro
11:50  DE-ES   am helllichten Tag en pleno día
11:50  DE-ES   Erfahren Sie mehr. Conozca más.
11:50  DE-ES   etw. brüten incubar algo
11:50  DE-ES   entgegen contra
11:53  DE-ES   Pokutien Pocutia
11:53  DE-ES   Podolien Podolia
11:53  DE-ES   Pony flequillo
11:54  DE-ES   Maschinenpistole subametralladora
11:54  DE-ES   Freund parcero
11:54  DE-ES   Liebe auf den ersten Blick flechazo
11:54  DE-ES   Polizeistaat estado policial
11:55  DE-ES   jdn./etw. beauftragen contratar a-algn/algo
11:55  DE-ES   einen Vortrag halten dictar una charla
11:55  DE-ES   etw. wird sich ändern müssen algo tendrá que cambiar
11:55  DE-ES   Halbdunkel claroscuro
11:56  DE-ES   Treffpunkt lugar de encuentro
11:56  DE-ES   vorn delante
11:56  DE-ES   bevor antes (de) que
12:10  DE-IT   Persepolis Persepoli
12:10  DE-IT   Issos Isso
12:10  DE-NL   Mannschaftskapitän ploegleider
12:11  DE-NL   unbesprochen onbesproken
12:11  DE-NL   vererben vermaken
12:11  DE-NL   vermachen vermaken
12:11  DE-NL   sich schwängern lassen zich laten bezwangeren
12:11  DE-NL   fiebersenkend koortsverlagend
12:11  DE-NL   schmerzlindernd pijnstillend
12:12  DE-NL   Coulrophobie coulrofobie
12:12  DE-NL   Zank ruzie
12:12  DE-NL   Reifenpanne bandenpech
12:13  DE-NL   jdn. kennenlernen met iem. kennis maken
12:14  DE-NL   Schriftsteller schrijver
12:15  DE-NL   Kundschaft klanten
12:15  DE-NL   Brombeerensaft bramensap
12:17  DE-NL   Verurteilung veroordeling
13:13  DE-SV   Liebe Grüße! Med vänliga hälsningar!
13:35  DE-IT   helles Lachen risata argentina
13:36  DE-IT   silberhell argentino
13:38  DE-IT   silberfarbig argentino
13:38  DE-IT   silbern argentino
13:38  DE-IT   silberhelle Stimme voce argentina
13:38  DE-IT   hell argentino
13:38  DE-IT   silbernes Mondlicht luce argentea della luna
13:55  DE-IT   sich die Lippen schminken dipingersi le labbra
13:56  DE-IT   Ränder einer Wunde labbri di una ferita
14:32  DE-IT   etw. hinausschieben posporre qc.
14:33  DE-IT   jdm. etw. leihen imprestare qc. a qn.
14:43  DE-IT   radfahren andare in bicicletta
14:51  DE-IT   Verfilmung adattamento cinematografico
14:54  DE-IT   jdm./etw. eine schlechte Ware andrehen rifilare a qn./qc. una merce scadente
15:12  DE-FR   etw. füttern doubler qc.
15:13  DE-IT   ein Paket fortschicken spedire un pacco
15:13  EN-HU   accompanied együtt
15:13  EN-HU   liver máj
15:17  DE-IT   etw. weggeben sbolognare qc.
15:24  EN-HU   kidney vese
15:24  DE-ES   Nutztierhaltung ganadería
15:24  EN-HU   neck nyak
15:24  EN-HU   nose orr
15:34  EN-HU   head fej
15:36  DE-IT   das Frühstück inbegriffen compresa la prima colazione
15:37  EN-HU   in German németül
15:37  EN-HU   in French franciául
15:37  DE-RU   untertreiben принижать
15:37  DE-RU   überwiegen преобладать
15:38  DE-RU   zusammenstoßen сталкиваться
15:38  DE-IT   jdm. ein Ohr abschwätzen attaccare un bottone a qn.
15:38  DE-RU   pflücken рвать
15:39  DE-RU   verschwenden расточать
15:39  DE-RU   recherchieren расследовать
15:39  DE-RU   kommunizieren сообщать
15:39  DE-RU   sponsern спонсировать
15:39  DE-RU   genehmigen одобрять
15:40  DE-HR   Wagen vagon
15:43  DE-IT   nachten farsi notte
15:45  EN-SK   to be serious hovoriť vážne
15:45  EN-SK   to be serious myslieť to vážne
15:45  EN-SK   Sustained! Prijíma sa!
15:45  EN-SK   Overruled! Zamieta sa!
15:45  EN-SK   stiff tuhý
15:45  EN-SK   lowlife gauner
15:45  EN-SK   lowlife vagabund
15:54  EN-SK   to count on sb. spoliehať sa na n-ho
15:54  EN-SK   to fill in for sb. zaskočiť za n-ho
15:54  EN-SK   prime number prvočíslo
15:54  EN-SK   to crack puknúť
15:54  EN-SK   to crack prasknúť
15:54  EN-SK   one jednotka
15:54  EN-SK   to decipher dešifrovať
15:54  EN-SK   to decipher rozlúštiť
15:54  EN-SK   to update aktualizovať +
15:54  EN-SK   to resolve rozriešiť
15:54  EN-SK   to resolve rozlúštiť
15:54  EN-SK   out-of-court settlement mimosúdne vyrovnanie
15:54  EN-SK   Way to go! Výborne!
15:54  EN-SK   crowd dav
15:54  EN-SK   crowd zástup
15:54  EN-SK   hectic hektický
15:54  EN-SK   hectic horúčkovitý
15:54  EN-SK   hectically hekticky
15:55  EN-SK   hectically horúčkovite
15:55  EN-SK   for free grátis
15:55  EN-SK   body mŕtvola
15:55  EN-SK   to stay bývať
15:55  EN-SK   summit samit
15:55  EN-SK   Cut it out! Prestaň!
15:55  EN-SK   Quit it! Prestaň!
15:55  EN-SK   Stop it! Prestaň!
15:55  EN-SK   fatty tučko
15:55  EN-SK   mommy mamička
15:55  EN-SK   mommy mami
15:55  EN-SK   mummy mamička
15:55  EN-SK   mummy mami
15:55  EN-SK   jeopardy nebezpečenstvo
15:55  EN-SK   jeopardy riziko
15:55  EN-SK   jeopardy ohrozenie
15:55  EN-SK   weakling padavka
15:55  EN-SK   weakling baba
15:57  EN-SK   infinitive neurčitok
15:57  EN-SK   grater strúhadlo
15:57  EN-SK   hectic rušný
15:57  EN-SK   sorrow žiaľ
15:57  EN-SK   sorrow smútok
15:57  EN-SK   to redirect presmerovať
15:57  EN-SK   to reroute presmerovať
16:00  EN-SK   index finger ukazovák
16:00  EN-SK   below pod
16:00  EN-SK   to grip uchopiť
16:00  EN-SK   tour turné
16:00  EN-SK   to book rezervovať +
16:00  EN-SK   to restore obnoviť
16:00  EN-SK   intact nedotknutý
16:00  EN-SK   intact neporušený
16:00  EN-SK   number množstvo
16:00  EN-SK   fiction beletria
16:00  EN-SK   non-fiction literatúra faktu
16:00  EN-SK   godfather krstný otec
16:01  EN-SK   godfather kmotor
16:01  EN-SK   to clean očistiť
16:01  EN-SK   to write down napísať
16:01  EN-SK   short story poviedka
16:01  EN-SK   major významný
16:01  EN-SK   major veľký
16:01  EN-SK   prolific produktívny
16:01  EN-SK   prolific plodný
16:01  EN-SK   science fiction vedecká fantastika
16:01  EN-SK   science fiction vedecko-fantastická literatúra
16:01  EN-SK   infinitive infinitív
16:03  DE-FR   Café café
16:03  DE-FR   Erster Weltkrieg Première Guerre mondiale
16:05  DE-RU   vorausgehen предшествовать
16:05  EN-HU   besides azonkívül
16:05  EN-HU   in Russian oroszul
16:05  DE-RU   die Trommel schlagen / rühren бить в барабан
16:06  BG-DE   пуяк Truthahn
16:06  BG-DE   изцяло gänzlich
16:06  BG-DE   нацяло gänzlich
16:08  DE-SK   Oberleitungsbus trolejbus
16:09  DE-PT   Baguette baguete
16:09  CS-DE   bageta Baguette
16:10  DE-TR   Baguette francala
16:14  DE-RU   Kriegsgott бог войны
16:15  EN-SK   defense obrana
16:15  CS-EN   předpokládat to predict
16:15  DE-RU   Halbgott полубог
16:17  DE-ES   Schublade gaveta
16:58  DA-DE   irsk irisch
17:00  EN-HU   to operate megoperál
17:00  EN-HU   hyperbolical hiperbolikus
17:00  EN-HU   trigonometrical trigonometrikus
17:00  EN-HU   alchemist alkimista
17:00  EN-HU   blindness vakság
17:00  EN-HU   To hell with you! A pokolba veled!
17:00  EN-HU   To hell with you! Az ördög vigyen el!
17:02  EN-HU   to wear visel
17:02  EN-HU   cos mert
17:02  EN-HU   TV series sorozat
17:02  EN-HU   television series sorozat
17:02  EN-HU   foreigners külföldiek
17:13  DE-IT   Wundränder labbri di una ferita
17:13  DE-IT   Wundrand labbro di una ferita
17:13  DE-IT   Wundrand margine della ferita
17:14  DE-IT   Hasenscharte labbro leporino
17:14  DE-IT   Die Ränder der Wunde sind noch offen. I labbri della ferita sono ancora aperti.
17:18  DE-NL   dem Erdboden gleichmachen met de grond gelijk maken
17:19  EN-HU   holiday ünnep
17:19  EN-HU   to come together összejön
17:19  EN-HU   house wife háziasszony
17:19  EN-HU   at midnight éjfélkor
17:19  EN-HU   I don't have time. Nincs időm.
17:19  EN-HU   club klub
17:19  EN-HU   star sztár
17:19  EN-HU   celebrity sztár
17:19  EN-HU   I have no idea. Fogalmam sincs.
17:19  EN-HU   to assume feltesz
17:19  EN-HU   coat hook fogas
17:19  EN-HU   dresser komód
17:20  EN-HU   gas range gáztűzhely
17:20  EN-HU   flash zseblámpa
17:20  EN-HU   ignorance tudatlanság
17:20  EN-HU   lack of knowledge tudatlanság
17:32  DE-RU   Feuergott бог огня
17:32  DE-RU   topasen топазовый
17:33  EN-HU   portal porta
17:33  EN-HU   gate porta
17:33  EN-HU   Masurian mazúriai
17:33  EN-HU   Mazurian mazúriai
17:34  EN-HU   mechanic mechanikai
17:34  EN-HU   mechanical mechanikai
17:34  EN-HU   medal medália
17:34  EN-HU   to formulate megfogalmaz
17:34  EN-HU   to phrase megfogalmaz
17:34  EN-HU   formulation megfogalmazás
17:34  EN-HU   memorandum memorandum
17:34  EN-HU   asylum menedék
17:34  EN-HU   asylum law menedékjog
17:34  EN-HU   law of asylum menedékjog
17:34  EN-HU   engineering office mérnöki iroda
17:38  EN-SQ   equally njëlloj
17:38  EN-SQ   alike njëlloj
17:38  EN-SQ   partiality njëanësi
17:38  EN-SQ   somewhat njëfarësoj
17:38  EN-SQ   onefold njëfish
17:38  EN-SQ   Once upon a time there was ... Na ishte njëherë ...
17:38  EN-SQ   No sooner said than done. Një të thënë, një të bërë.
17:38  EN-SQ   It makes no difference to me. Për mua është një.
17:38  EN-SQ   successively një pas një
17:38  EN-SQ   one by one një nga një
17:49  EN-SQ   uvula njerith
17:49  EN-SQ   to calculate njehsoj
17:49  EN-SQ   calculation njehsim
17:49  EN-SQ   politely njerëzisht
17:49  EN-SQ   courteously njerëzisht
17:49  EN-SQ   kindly njerëzisht
17:49  EN-SQ   with kindness njerëzisht
17:49  EN-SQ   motivation motivacion
17:49  EN-SQ   motivation motivacion
17:49  EN-NO   carpet teppe
17:49  EN-NO   large city storby
17:49  EN-NO   dark grey mørkegrå
17:49  EN-NO   dark gray mørkegrå
17:49  EN-NO   light grey lysegrå
17:49  EN-NO   light gray lysegrå
17:49  EN-NO   hydraulics hydraulikk
17:49  EN-NO   cartography kartografi
17:49  EN-NO   topography topografi
17:49  EN-NO   juicy saftig
17:49  EN-NO   tasty smakfull
17:49  EN-NO   tasteful smakfull
17:50  EN-SQ   centenary njëqindvjetor
17:51  EN-NO   tasteless smakløs
17:51  EN-NO   delicious deilig
17:51  EN-NO   start start
17:51  EN-NO   meatball kjøttkake
17:52  EN-NO   non-alcoholic alkoholfri
17:52  EN-NO   alcoholic alkoholholdig
17:52  EN-NO   alcoholic alkoholiker
17:52  EN-NO   first impression førsteinntrykk
17:52  EN-NO   exterior eksteriør
17:52  EN-NO   chameleon kameleon
17:52  EN-SQ   centenarian njëqindvjeçar
17:52  EN-SQ   successively njëra pas tjetrës
17:52  EN-SQ   to multiply by twenty njëzetfishoj
17:52  EN-SQ   icosahedron njëzetkëndësh
17:52  EN-SQ   simultaneously njëkohësisht
17:52  EN-SQ   at the same time njëkohësisht
17:52  EN-SQ   to slash pakësoj shumë
17:52  EN-SQ   to reduce pakësoj
17:52  EN-SQ   to decrease pakësoj
17:52  EN-SQ   to lessen pakësoj
17:52  EN-SQ   to diminish pakësoj
17:52  EN-SQ   to attenuate pakësoj
17:52  EN-SQ   to curtail pakësoj
17:52  EN-SQ   to belittle zvogëloj
17:52  EN-SQ   to disparage zvogëloj
17:52  EN-SQ   to attenuate holloj
17:52  EN-SQ   to dilute holloj
17:52  EN-SQ   to acuminate holloj
17:52  EN-SQ   to taper off zvogëloj pak nga pak
17:52  EN-SQ   to dwarf pengoj
17:53  EN-SQ   ruin rrënim
17:53  EN-SQ   ruin gërmadhë
17:53  EN-SQ   technical teknik
17:53  EN-SQ   chronological kronologjik
17:53  EN-SQ   triangular trekëndor
17:53  EN-SQ   angular këndor
17:53  EN-SQ   It was enough to make one's hair stand on end. Kjo t'i ngrinte flokët përpjetë.
17:53  EN-SQ   to split hairs ndaj qimen katërsh
17:53  EN-SQ   hairdresser flokëtar
17:53  EN-SQ   barber berber
17:53  EN-SQ   expedient mjet
17:53  EN-SQ   haberdashery çikërrima
17:53  EN-SQ   haberdasher çikërrimtar
17:53  EN-SQ   habitation banim
17:53  EN-SQ   to halve gjysmoj
17:53  EN-SQ   halo brerore
17:53  EN-SQ   halo aureolë
17:53  EN-SQ   hand luggage bagazh dore
17:53  EN-SQ   to be hand in glove with sb. i kam pipëzat në rregull me dikë
17:53  EN-SQ   with a firm hand me dorë të hekurt
17:53  EN-SQ   handwriting shkrim (dore)
17:53  EN-SQ   hardness fortësi
17:53  EN-SQ   to harden fortësoj
17:53  EN-SQ   to harden ngurtësoj
17:53  EN-SQ   hard court fushë betoni
17:53  EN-SQ   hard disc disk i fortë
17:53  EN-SQ   hardship vështirësi
17:53  EN-SQ   hardship vuajtje
17:53  EN-SQ   hatchery vivar peshku
17:53  DA-EN   kamæleon chameleon
17:53  DA-EN   hydraulik hydraulics
17:53  DA-EN   sekretær secretary
17:53  DA-EN   tekniker technician
17:53  DA-EN   kartograf cartographer
17:54  DA-EN   kartografi cartography
17:54  DA-EN   alpehue beret
17:54  DA-EN   udbredelse spread
17:54  DA-EN   liter litre
17:54  DA-EN   liter liter
17:54  DA-EN   saftig juicy
17:54  DA-EN   alkoholfri non-alcoholic
17:54  DA-EN   alkoholholdig alcoholic
17:54  DA-EN   alkohol alcohol
17:54  DA-EN   schweizertysk Swiss German
17:54  EN-SV   captivity fångenskap
17:54  EN-SV   armpit armhåla
17:54  EN-SV   odor lukt
17:54  EN-SV   odour odör
17:54  EN-SV   odor odör
17:54  EN-SV   civilian civilist
17:54  EN-SV   textbook lärobok
17:54  EN-SV   landing stage båtbrygga
17:54  EN-SV   drawbridge vindbrygga
17:55  EN-SV   stamp collection frimärkssamling
17:55  EN-SV   collection samling
17:55  EN-SV   collection samling
17:55  EN-SV   collection samling
17:55  EN-SV   stamp collecting frimärkssamlande
17:55  EN-SV   stamp collector frimärkssamlare
17:55  EN-SV   to collect att samla
17:55  EN-SV   symphony symfoni
17:55  EN-SV   unfinished ofullbordad
17:55  EN-SV   Scandinavia Skandinavien
17:55  EN-SV   corduroy manchester
17:56  EN-SV   pouffe puff
17:56  EN-SV   death certificate dödsattest
17:56  EN-SV   cause of death dödsorsak
17:56  EN-SV   blindness blindhet
17:56  EN-SV   dyslexia ordblindhet
17:56  EN-SV   dyslexia dyslexi
17:56  EN-SV   dyslexic dyslektisk
17:56  EN-SV   dyslexic ordblind
17:56  EN-SV   bookworm bokmal
17:56  EN-SV   out of sight utom synhåll
17:57  EN-SV   Out of sight, out of mind. Ur syn, ur sinn.
17:57  EN-SV   moist fuktig
17:57  EN-SV   eclipse förmörkelse
17:57  EN-SV   alphabet alfabet
17:57  EN-SV   keyhole nyckelhål
17:57  EN-SV   decathlon tiokamp
17:57  EN-SV   pentathlon femkamp
17:57  EN-SV   heptathlon sjukamp
17:57  EN-SV   long jump längdhopp
17:57  EN-SV   high jump höjdhopp
17:57  EN-SV   pole vault stavhopp
17:57  EN-SV   shot put kulstötning
17:57  EN-SV   javelin throw spjutkastning
17:57  EN-SV   javelin spjut
17:57  EN-SV   spear spjut
17:57  EN-SV   stopwatch stoppur
17:57  EN-SV   stopwatch tidtagarur
17:57  EN-SV   larva larv
17:57  EN-SV   clog träsko
17:57  EN-SV   hurdles häck
17:57  EN-SV   hurdles häcklöpning
17:57  EN-SV   hurdle race häcklöpning
17:57  EN-SV   hurdle häck
17:57  EN-SV   golf golf
17:57  EN-SV   gulf golf
17:57  EN-SV   to disqualify att diskvalificera
17:57  EN-SV   Morse key morsenyckel
17:57  EN-SV   sought-after eftertraktad
17:57  EN-SV   non-existent obefintlig
17:57  EN-SV   varying varierande
17:57  EN-SV   sometimes stundom
17:57  EN-SV   ionosphere jonosfär
17:57  EN-SV   annual meeting årsmöte
17:57  EN-SV   written skriven
17:57  EN-SV   by hand för hand
17:57  EN-SV   physicist fysiker
17:57  EN-SV   warship krigsfartyg
17:57  EN-SV   continental kontinental
17:57  EN-SV   listener lyssnare
17:57  EN-SV   closely tätt
17:57  EN-SV   birch björk
17:58  EN-SV   aurora polarsken
17:58  EN-SV   hydraulics hydraulik
17:58  EN-SV   mountain pass bergspass
17:58  EN-SV   tributary biflod
17:58  EN-SV   large city storstad
17:58  EN-SV   big city storstad
17:58  EN-SV   sycamore sykomorlönn
17:58  EN-SV   sycamore tysklönn
17:58  EN-SV   to simplify att förenkla
17:58  EN-SV   unsatisfactory otillfredsställande
17:58  EN-SV   secondary sekundär
17:58  EN-SV   directive direktiv
17:58  EN-SV   distinction åtskillnad
17:58  EN-SV   discharge utsläpp
17:58  EN-SV   pedal boat trampbåt
17:59  EN-SV   horror film skräckfilm
17:59  EN-SV   horror movie skräckfilm
17:59  EN-SV   nonsensical meningslös
17:59  EN-SV   alcoholic alkoholist
17:59  EN-SV   alcoholic alkoholhaltig
17:59  EN-SV   non-alcoholic alkoholfri
17:59  EN-SV   tasty smaklig
17:59  EN-SV   tasteful smakfull
17:59  EN-SV   tasty smakfull
17:59  EN-SV   chameleon kameleont
18:00  EN-IS   hectic erilsamur
18:00  EN-IS   to live beyond one's means að lifa um efni fram
18:00  EN-IS   to go beyond the limit að fara fram úr hófi
18:00  EN-IS   beyond sth. fyrir handan e-ð
18:00  EN-IS   beyond sth. umfram e-ð
18:00  EN-IS   beyond the line út fyrir endamörk
18:00  EN-IS   beyond the limit út fyrir endamörk
18:00  EN-IS   it is beyond all doubt það er vafalaust
18:00  EN-IS   beyond all limits upp úr öllu valdi
18:00  EN-IS   beyond expectation vonum framar
18:00  EN-IS   to go too far að keyra um þverbak
18:00  EN-IS   to go beyond the limit að keyra um þverbak
18:00  EN-IS   to go beyond the limit að keyra um þverbak
18:00  EN-IS   just beyond the fence rétt handan girðingarinnar
18:00  EN-IS   beyond sth. handan e-s
18:00  EN-IS   beyond sth. handan við e-ð
18:00  EN-IS   beyond midnight fram yfir miðnætti
18:00  EN-IS   beyond sth. fram yfir e-ð
18:00  EN-IS   beyond wildest dreams fram úr villtustu draumum
18:00  EN-IS   beyond sth. fram úr e-u
18:00  EN-IS   beyond sth. út fyrir e-ð
18:00  EN-IS   Beyond those hills there is a river. Handan við þessar hæðir er á.
18:01  EN-IS   from beyond að handan
18:01  EN-IS   effort átak
18:01  EN-IS   effort áreynsla
18:01  EN-IS   with great effort með miklum erfiðismunum
18:01  EN-IS   effort fyrirhöfn
18:01  EN-IS   with great effort með herkjum
18:01  EN-IS   It only needs one last effort. Það vantar ekki nema herslumuninn.
18:01  EN-IS   to make a big effort at sth. að kosta kapps um e-ð
18:01  EN-IS   to require an effort að kosta fyrirhöfn
18:01  EN-IS   to get sth. done through great effort að merja e-ð í gegn
18:01  EN-IS   to spare no effort að láta einskis ófreistaðs
18:01  EN-IS   It is not worth the effort. Það er ekki ómaksins vert.
18:01  EN-IS   to put an effort into sth. að eyða púðri í e-ð
18:01  EN-IS   to do sth. of one's own accord að gera e-ð af sjálfsdáðum
18:01  EN-IS   to do sth. by one's own effort að gera e-ð af sjálfsdáðum
18:01  EN-IS   fishing effort quote sóknarmark
18:01  EN-IS   to exert oneself að spreyta sig
18:01  EN-IS   to make an effort að spreyta sig
18:01  EN-IS   to try one's strength að spreyta sig
18:01  EN-IS   sth. is worth the effort e-ð er tilvinnandi
18:01  EN-IS   good effort tilþrif
18:01  EN-IS   effort umstang
18:01  EN-IS   effort viðleitni
18:01  EN-IS   endeavor viðleitni
18:01  EN-IS   to make an effort to do sth. að sýna viðleitni í e-u/til e-s
18:01  EN-IS   distribution dreifing
18:01  EN-IS   distribution vörudreifing
18:06  DE-LA   Wohnung atrium
18:06  DE-LA   Brunnen puteus
18:06  DE-LA   erfolglos irritus
18:06  DE-LA   abseitsstehen abstare
18:06  DE-LA   fernhalten abstare
18:06  DE-LA   beschleunigen accelerare
18:06  DE-LA   eilen accelerare
18:06  DE-LA   eilen accelerare
18:06  DE-LA   herbeieilen accelerare
18:06  DE-LA   annehmen acceptare
18:06  DE-LA   empfangen acceptare
18:06  DE-LA   bekommen acceptare
18:06  DE-LA   zulassen acceptare
18:06  DE-LA   billigen acceptare
18:06  DE-LA   sich gefallen lassen acceptare
18:07  DE-LA   Bischofshut mitra
18:07  DE-LA   ungültig irritus
18:07  DE-LA   vergeblich irritus
18:07  DE-LA   unwirksam irritus
18:07  DE-LA   unnütz irritus
18:07  DE-LA   ohne Erfolg irritus
18:07  DE-LA   ersättlich exsaturabilis
18:11  DE-RO   Ersatzspieler rezervă
18:11  DE-RO   Fußballclub club de fotbal
18:11  DE-RO   sich eine Frage stellen a-și pune o întrebare
18:11  DE-RO   Solidaritätszuschlag adaos de solidaritate
18:41  DE-RO   Zunge limbă
18:42  DE-RO   Koordinatenachse axă de coordonate
18:42  DE-RO   Konvexspiegel oglindă convexă
18:42  DE-RO   Konvexlinse lentilă convexă
18:42  DE-RO   Konvergenzpunkt punct de convergență
18:42  DE-RO   kontrovers controversat
18:42  DE-RO   Konsumartikel articol de consum
18:42  DE-RO   Konsum consum
18:43  DE-RO   Fotokopie fotocopie
18:43  EN-SV   brown-headed parrot brunhuvad papegoja
18:43  EN-SV   brown-headed parrot brunhuvad långvingepapegoja
18:44  DA-DE   alkoholholdig alkoholhaltig
18:45  DA-DE   saftig saftig
18:45  DA-DE   tekniker Techniker
18:45  DA-DE   udbredelse Ausbreitung
18:45  DA-DE   udbredelse Verbreitung
18:45  DA-DE   at grassere grassieren
18:45  DA-DE   fornem vornehm
18:46  DA-DE   fims Gestank
18:46  DA-DE   fin vornehm
18:46  DA-DE   filur Schlitzohr
18:46  DA-DE   grappa Grappa
18:46  DA-DE   fimbulvinter (außergewöhnlich) strenger Winter
18:47  DA-DE   anlæg Anlage
18:47  DA-DE   filtreringsanlæg Filteranlage
18:47  DA-DE   filtpen Filzstift
18:47  DA-DE   filthat Filzhut
18:47  DA-DE   filtet filzig
18:47  DA-DE   filt Filz
18:47  DA-DE   at filosofere philosophieren
18:48  DA-DE   i nattens mulm og mørke bei Nacht und Nebel
18:48  DA-DE   mulm Dunkelheit
18:48  DA-DE   filosof Philosophin
18:48  DA-DE   mullah Mullah
18:48  DA-DE   at filtrere filtern
18:48  DA-DE   at diskvalificere disqualifizieren
18:49  DA-DE   spyd Spieß
18:49  DA-DE   spid Spieß
18:50  DA-DE   alpehue Baskenmütze
18:50  DA-DE   unormal unnormal
18:51  DA-DE   logik Logik
18:51  DA-DE   pergament Pergament
18:51  DA-DE   kalibrering Kalibrierung
18:51  DA-DE   at kalibrere kalibrieren
18:51  DA-DE   skrot Schrott
18:52  DA-DE   studerende Studierender
18:52  DA-DE   at passe børn auf Kinder aufpassen
18:53  DA-DE   ordblind legasthenisch
18:53  DA-DE   dysleksi Dyslexie
18:53  DA-DE   dysleksi Lese-Rechtschreib-Schwäche
18:53  DA-DE   ordblindhed Lese-Rechtschreib-Schwäche
18:53  DA-DE   valg Wahl
18:53  DA-DE   at protestere protestieren
18:53  DA-DE   protest Protest
18:54  DA-DE   syn Sehvermögen
18:55  DA-DE   cykeltur Fahrradtour
18:55  DA-DE   at lede efter ngn./ngt. nach jdm./etw. suchen
18:55  DA-DE   symfoni Symphonie
18:56  DA-DE   solvogn Sonnenliege
18:57  DA-DE   babysko Babyschuh
18:59  DA-DE   at nærstudere genauer untersuchen
19:00  DA-DE   at trives sich wohl fühlen
19:01  DA-DE   at bukke under for ngn./ngt. jdm./etw. unterliegen
19:01  DA-DE   at udnævne einsetzen
19:01  DA-DE   trofæ Trophäe
19:02  DA-DE   entusiastisk enthusiastisch
19:02  DA-DE   at lede mistanken hen til ngn. den Verdacht auf jdn. lenken
19:02  DA-DE   at ærgre verärgern
19:03  DA-DE   diafragma Zwerchfell
19:03  DA-DE   fotografiapparat Fotoapparat
19:04  DA-DE   hånlig höhnisch
19:04  DA-DE   Pst! Pst!
19:04  DA-DE   akavet linkisch
19:04  DA-DE   leje Lager
19:04  DA-DE   at forunde gewähren
19:05  DE-RO   genügsam fără pretenții
19:05  DE-RO   genügsam modest
19:05  DE-RO   genügsam mulțumit cu puțin
19:05  DE-RO   genügsam simplu
19:05  DE-RO   Nasenhöhle cavitate nazală
19:05  DE-RO   Eustachi-Röhre trompă a lui Eustachio
19:05  DE-RO   Thromboembolie tromboembolie
19:05  DE-RO   Thromboembolie tromboembolism
19:05  DE-RO   Ohrtrompete tubă auditivă
19:05  DE-RO   Bärlauch usturoi sălbatic
19:05  DE-RO   Bärlauch leurdă
20:20  DE-ES   jdn./etw. ausschließen excluir a-algn/algo
20:43  DE-RO   Blinddarm apendice
20:54  DE-RO   Korsett corset
20:55  DE-RO   Kosak cazac
20:55  DE-RO   Korvette corvetă
20:55  DE-RO   korrumpieren a corupe
20:55  DE-RO   korrosiv coroziv
20:56  DE-RO   Dünndarm intestin subțire
20:56  DE-RO   Korsar corsar
20:56  DE-RO   Korrosionsschutz protecție anticorozivă
20:56  DE-RO   Korrosion coroziune
20:56  DE-RO   korrodieren a coroda
20:56  DE-RO   Korridor coridor
20:56  DE-RO   Kornkammer grânar
20:57  DE-RO   Körbchen coșuleț
20:57  DE-RO   Korb coș
20:57  DE-RO   Koralleninsel insulă de corali
20:57  DE-RO   Koproduktion coproducție
20:57  DE-RO   Kopplung cuplare
20:57  DE-RO   koppeln a cupla
20:58  DE-RO   Kopie copie
20:59  DE-RO   Appendix apendice
20:59  DE-RO   Blinddarm cec
20:59  DE-RO   Hosentasche buzunar
20:59  DE-RO   Hohlraum cavitate
20:59  DE-RO   Stirnhöhle sinus frontal
20:59  DE-RO   Siebbein os etmoidal
20:59  DE-RO   Siebbeinhöhle sinus etmoid
20:59  DE-RO   Siebbeinhöhle sinus etmoidal
21:00  DE-RO   Mundhöhle cavitate orală
21:00  DE-RO   Dickdarm- colonic
21:00  DE-RO   Dickdarm colon
21:00  DE-RO   aufsteigender Dickdarm colon ascendent
21:00  DE-RO   Kolon- colonic
21:00  DE-RO   Kolon colon
21:00  DE-RO   aufsteigendes Kolon colon ascendent
21:00  DE-RO   Grimmdarm colon
21:00  DE-RO   Wurmfortsatz apendice vermiform
21:00  DE-RO   Mastdarm- rectal
21:00  DE-RO   Mastdarm rect
21:00  DE-RO   Enddarm rect
21:00  DE-RO   Querkolon colon transvers
21:01  DE-RO   Korallenriff recif de corali
21:01  DE-RO   Korbflechter împletitor de coșuri
21:01  DE-RO   querer Dickdarm colon transvers
21:01  DE-RO   Korbweide răchită
21:01  DE-RO   Tränenbeinhöhle sinus lacrimal
21:01  DE-RO   gekühlt refrigerat
21:01  DE-RO   Kieferhöhle sinus maxilar
21:01  DE-RO   Gaumenhöhle sinus palatin
21:01  DE-RO   Keilbeinhöhle sinus sfenoidal
21:01  DE-RO   Keilbeinhöhle sinus sfenoid
21:01  DE-RO   Koreaner coreean
21:02  DE-RO   Mundhöhle cavitate bucală
21:02  DE-RO   absteigender Dickdarm colon descendent
21:02  DE-RO   Körner punctator
21:02  DE-RO   S-förmiger Dickdarm colon sigmoid
21:02  DE-RO   Kornblume albăstrea
21:02  DE-RO   Colon sigmoideum colon sigmoid
21:02  DE-RO   Kork plută
21:02  DE-RO   absteigendes Kolon colon descendent
21:02  DE-RO   Koriander coriandru
21:38  DE-NL   Trigonometrie goniometrie
21:54  DE-RU   dem Erdboden gleichmachen стереть с лица земли
21:54  DE-RU   etw. zur Kenntnis nehmen принять к сведению что-л.
22:04  DE-SV   Gegenwart nutid
22:30  DE-SV   funzen att funka
22:35  DE-SV   urcool jättekul
22:35  DE-SV   urgeil jättekul
22:37  DE-SV   missmutig grinig
22:47  DE-SV   hart kärv
22:49  DE-SV   Zucchini sommarsquash
22:50  DE-SV   Trockentoilette avträde
22:50  DE-FR   Ich muss um vierzehn Uhr zurück sein. Je dois être de retour à quatorze heures.
22:51  DE-SV   Exkremente avföring
22:58  DE-RU   nervenzehrend изнурительный
23:02  DE-SV   Kot spillning
23:03  DE-SV   Pferdemist hästspillning
23:23  DE-SV   entbeint urbenad
23:26  DE-SV   kartografieren att kartlägga
23:27  DE-SV   Tropen tropikerna
23:29  DE-IS   Ohrenschmalz eyrnamergur
23:32  DE-SV   Staatsstreich kupp
23:57  DE-SV   cool ball