Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 31. Jänner 2012

00:15  Ornamentierung ornamentation
00:21  antimikrobiell antimicrobially
00:23  Tagfalter butterfly
00:23  lichtarm poorly lit
00:27  Mittelteil central area
00:28  Köperbindung twill (weave)
00:50  Heilsarmee Salvation Army
01:31  Stickereien embroidery
01:35  Kohlenstoffstahl carbon steel
02:26  Verbreitungsgrenze distribution boundary
02:28  Moorwiese peatland meadow
02:29  Kettfäden warp threads
02:57  absichtlich designedly
02:58  absichtlich designedly
03:28  Pluviale cope
03:29  Altarbehänge altar hangings
03:29  Kirchenraum church interior
03:29  wärmeliebend thermophilic
03:31  grauweiß grey-white
03:36  Nackenschild neck frill
05:50  Textilproduktion textile production
06:03  grauweiß gray-white
06:06  Zweiundsechzigjähriger sixty-two-year-old
06:06  Vierundsechzigjähriger sixty-four-year-old
06:06  Fünfundsechzigjähriger sixty-five-year-old
06:07  Sechsundsechzigjähriger sixty-six-year-old
06:07  Purpurgrauer Heide-Tagspanner bordered grey
06:08  Berghexe hermit
06:09  Ulmen-Blattspanner Blomer's rivulet
06:09  Amateurentomologe non-professional entomologist
06:09  Amateurentomologe amateur entomologist
06:10  Springkraut-Blattspanner balsam carpet
06:10  Moorwald-Blättereule glaucous shears
06:10  Doppelzahnspanner scalloped hazel
06:10  Zahnrandspanner scalloped hazel
06:12  Sternmieren-Blattspanner cloaked carpet
06:12  Große Kahneule scarce silver-lines
06:12  Eichen-Kahneule scarce silver-lines
06:13  Zweipunkt-Wellenstriemenspanner chalk carpet
06:13  Gebirgslagen mountain regions
06:15  Vordergrundsprache speech in foreground
06:16  O-Bein out-knee
06:16  X-Bein in-knee
06:27  O-Beinigkeit bow-leggedness
06:41  Batteriebefehlsstelle battery command post
06:41  jd. begab sich sb. betook himself
07:27  Valgus-Stellung valgus deformity
07:50  Batzwitz Baszewice
07:50  Zahntrost-Kapselspanner barred rivulet
07:50  Bergulmen-Spanner Blomer's rivulet
07:50  Hauhechel-Blättereule pale shining brown
07:51  Quellhalden-Goldeule gold spangle
07:51  Silberblatt-Goldeule gold spangle
07:51  Braune Silberfleck-Höckereule gold spangle
07:51  Hauptvorkommensgebiet main distribution area
07:51  Sägezahnfühler-Nadelholzspanner spruce carpet
07:51  Braune Erdeule purple clay
07:51  Braune Staudenflureule purple clay
07:51  Rotgefranste Erdeule purple clay
07:58  o-beinig devalgate
08:07  Kasel chasuble
08:08  Weißstickerei whitework / white work
08:29  Fremdwahrnehmung awareness of others
08:30  Hintergrundschall background noise
08:32  Weltföderalisten World Federalist Movement
08:34  thamudisch Thamudic
08:37  Lichtwirkung light effect
08:37  Schattenwirkung shadow effect
08:40  immer öfter with increasing frequency
08:41  Es war niemand anwesend. There was no one about.
08:42  Störschall disturbing noise
08:46  verdeckte Knopfleiste concealed placket
08:49  verdeckte Quintparallele concealed fifths
08:49  Medikamentenwagen medication trolley
08:50  Niemand war anwesend. There was no one about.
08:51  auf Grund der Annahme, dass ... based on the assumption that ...
08:52  Mohrungen Morąg
08:54  Tragschrauber rotaplane
08:58  aufgewendet spent
09:01  Umfeld entourage
09:05  Kunstgewerbemuseum museum of applied arts
09:06  als jd. eine / die Verbindung herstellte when sb. liaised
09:10  Königshütte Chorzów
09:21  Simultandolmetscheranlage simultaneous interpreting equipment
09:25  abgeprallt ricocheted
09:26  Auflösungsbandbreite resolution bandwidth
09:28  Auflösebandbreite resolution bandwidth
09:30  alter Text ancient text
09:33  Verbundwerbung tie-in advertising
09:34  Gesellschafterstruktur shareholder structure
09:36  Wie die Zeit vergeht! Time flies!
09:37  massenhaft eingehen to drop like flies
09:45  Text bleibt! stet
09:45  vortechnisch pretechnological
09:45  vortechnisch pre-technological
09:46  phonetisch ausgeglichen phonetically balanced
09:47  phonetische Alignierung phonetic alignment
09:47  Rauschband noise band
09:48  Lissabonner Lisbon
09:48  von gebrechlicher Gesundheit delicate in health
09:49  recht aright
09:54  Entsäuerungsanlage deacidification system
09:58  Statistin background actress
09:59  Figurant background actor
10:00  Statist background artist
10:05  der vorliegende Text the text at hand
10:06  Japanische Selbstverteidigungs-Seestreitkräfte Japan Maritime Self-Defense Force
10:24  Entsäuerungsanlage deacidification plant
10:39  Büttners Schrägflügeleule Blair's wainscot
10:40  Nulllinie ground line
10:42  Blutgrasfalter woodland ringlet
11:03  die Rochade ausführen to castle
11:03  rochieren to castle
11:25  anwachsend swelling in tone
11:25  austauschbar changeable
11:28  unbeständig changeable
11:34  hydratisierend hydrating
11:34  erholend recovering
11:35  abwandelnd modifying
11:35  belästigend importuning
11:35  hypnotisierend hypnotizing
11:35  identifizierend identifying
11:35  kniend kneeing
11:36  infizierend infecting
11:36  einwerfend interposing
11:36  lobbend lobbing
11:36  kreuzend hybridizing
11:36  meisternd mastering
11:36  messend metering
11:37  rochierend castling
11:37  verbessernd improving
11:37  verhindernd impeding
11:37  verkörpernd incarnating
11:37  vermischend intermixing
11:38  klappernd rattling
11:38  einspeisend injecting
11:38  umtaufend rebaptizing
11:38  umtaufend rebaptising
11:38  scherzend chaffing
11:39  (sich) schlingend looping
11:39  Zähl- metering
11:39  hypnotisierend hypnotising
11:55  Weltföderalismus world federalism
12:05  Pro-Kopf-Indikatoren per capita indicators
12:05  Nutzbandbreite useful bandwidth
12:08  Nullbasislinie zero baseline
12:13  Frequenzverwerfung frequency drift
12:14  Frequenzdrift frequency drift
12:43  gespannt sein to wonder
12:56  mit jdm. in eine Prügelei / Schlägerei geraten to get into a fight with sb.
12:58  Kunststück! No wonder!
12:59  Siebenundsechzigjährige sixty-seven-year-old
12:59  Wunderwaffe wonder weapon
13:01  Warum wohl ... ! I wonder why ... !
13:19  erstaunt sein to wonder
13:19  voll Staunen in wonder
13:19  jdm. (etwas) zu denken geben to make sb. wonder
13:27  einfache Fahrkarte single ticket
13:27  billige Fahrkarte cheap ticket
13:28  einfache Fahrkarte one way ticket
13:29  gültige Fahrkarte valid ticket
13:29  ungültige Fahrkarte invalid ticket
13:29  Fahrkarten tickets
13:30  Fahrkartenschaffner ticket collector
13:33  angeborener Fehler congenital defect
13:35  Siebenundsechzigjähriger sixty-seven-year-old
13:45  grammatischer Fehler grammatical error
14:20  sich wundern to wonder
14:33  Startbedingung starting condition
14:40  sich Gedanken machen to wonder
14:42  Chloromagnesit chloromagnesite
14:45  Achtundsechzigjährige sixty-eight-year-old
14:45  Bombenschachtbehälter bomb-bay bin
14:45  Achtundsechzigjähriger sixty-eight-year-old
14:46  Bombenschachttank bomb-bay tank
14:46  Bombenschachtauslöser bomb-bay release gear
14:46  Gondel basket
14:46  Bombenvisier bombsight
14:46  Bombenzielfernrohr optical bombsight
14:46  Zeitversatz time offset
14:47  gewaltiges Medienecho huge media response
14:53  Schleudersitz ejection seat
14:54  Schleudersitz ejector seat
15:02  Neigungsmesser inclinometer
15:05  Joystick controller
15:06  Joystick joystick
15:08  Milchschaum milk froth
15:20  in höheren Gebirgslagen at higher altitudes
15:23  Propeller propeller
15:23  Propeller propellor
15:23  Graubraunköpfchen New Zealand creeper
15:27  Aluminiumchlorid aluminium chloride
15:27  Beobachterstand blister
15:28  kombiniertes Quer- und Höhenruder trailing edge elevators
15:29  Aluminiumchlorid aluminum chloride
15:31  tölpische Manieren bearish manners
15:43  Zeitsynchronisation timing synchronization
15:53  physikochemisch physicochemical
15:53  physikalisch-chemisch physicochemical
16:02  Atemnotsyndrom des Neugeborenen infant respiratory distress syndrome
16:02  Farbabstufung colour gradation
16:02  Farbabstufung color gradation
16:03  Anfangsbedingung starting condition
16:04  n-Tor n-port
16:04  Mehrtor multi-port
16:04  Mehrtor multiport
16:06  Sporn tailskid
16:31  zu Tränen gelangweilt bored to tears
17:19  Depp dick
17:44  Figurantin background actress
17:47  Färberscharteneule reddish buff
17:48  Brillenvogel figure of eight
17:48  Blaukopf figure of eight
17:50  Mehrtor- multi-port / multiport
17:52  C-Eule setaceous Hebrew character
17:52  Schwarze C-Erdeule setaceous Hebrew character
17:52  Schwarzes C setaceous Hebrew character
17:53  Strahlrohr jet pipe
17:55  Er kann ums Verrecken nicht singen. He can't sing to save his life.
18:00  Er kann nicht für zehn Pfennig singen. He can't sing for toffee.
18:00  Anfangszustand starting condition
18:00  Ausgangszustand starting condition
18:01  Dreieck-Grasmotteneulchen shining marbled
18:08  sich um jdn./etw. sorgen to be scared for sb./sth.
18:08  verachtenswert nefarious
18:13  Ausgangsbedingung initial condition
18:14  Ebereschen-Bergspanner Welsh wave
18:17  Veränderlicher Gebirgs-Blattspanner grey mountain carpet
18:22  Tanzschritt dance-step
18:22  Tanzschritt dancing step
18:23  Tanzmeister dancing master
18:23  Tanztheater dance theater
18:23  Tanztheater dance theatre
18:24  der große Zampano the big wheel
18:24  der große Zampano the big cheese
18:25  Damast damask
18:25  Ölschleuderring oil slinger ring
18:29  Seiden silks
18:29  Tragfläche plane
18:29  seiden of silk
18:30  Bläulicher Heidelbeer-Blattspanner grey mountain carpet
18:30  seiden silken
18:30  rein seiden pure silk
18:30  reinseiden pure silk
18:31  reine Seide pure silk
18:31  echte Seide pure silk
18:31  edle Seide pure silk
18:31  Ganzseide pure silk
18:31  aus Damast damask
18:32  Textilien textiles
18:32  Textilien soft goods
18:33  Taumeln des Rades maladjustment of wheel when turning
18:34  Waldmoorspanner Rannoch looper (moth)
18:34  Batterie-Befehlsstelle battery command post
18:35  Blaulicht emergency lights
18:35  Blaulicht blue light
18:35  mit Tatütata und Blaulicht with siren wailing and blue light flashing
18:35  mit eingeschaltetem Blaulicht with blue lights switched on
18:37  Z-Impedanz-Parameter Z-parameters
18:37  Y-Vierpolparameter Y-parameters
18:38  Damast- damask
18:38  Spreizer spreader
18:39  Er kann ums Verrecken nicht singen. He can't sing for toffee.
18:42  Flammrohr Y-pipe
18:42  Rettungsspreizer rescue spreader
18:43  Zwei-Reiche-Lehre doctrine of the two kingdoms
18:43  Abtasthalteschaltung sample-and-hold circuit
18:43  Sample-and-Hold-Schaltung sample-and-hold circuit
18:43  Abtast-Halte-Glied sample-and-hold circuit
18:43  Abtast-Halte-Schaltung follow-and-hold circuit
18:44  Hosenrohr Y-pipe
18:44  Momentanwertabtastung sample-and-hold circuit
18:49  soziologisch sociological
18:49  soziologisch sociologically
18:50  Soziologe sociologist
18:50  Soziologin sociologist
18:50  Soziologen sociologists
18:51  soziologischer Blickwinkel sociological aspect
18:51  soziologischer Wert sociological value
18:51  Ethnosoziologie social anthropology
18:52  gesellschaftskundlich sociological
18:53  damasten damask
18:54  Amphitheater amphitheatre
18:54  Amphitheater amphitheater
18:55  Varietétheater music hall
18:55  Varietétheater variety theaters
19:08  Nutzbandbreite effective bandwidth
19:08  nach Süden (gerichtet) south-facing
19:09  sich ändern to vary
19:09  sich hübsch anziehen to dress smartly
19:10  Rundtheater amphitheater
19:10  Rundtheater amphitheatre
19:20  polykristalliner Diamant polycrystalline diamond
19:33  Sandpapier sandpaper
19:37  Hobelmaschine planer
19:37  Hobelmaschine planing machine
19:40  Hobelbank carpenter's bench
19:40  Hobelbank joiner's bench
19:42  Schraubenschlüssel spanners
19:46  Chlorocalcit chlorocalcite
19:48  Warnblinker hazards
19:54  Hydrophilit hydrophilite
19:54  Fluellit fluellite
19:54  Cadwaladerit cadwaladerite
19:54  die Knie schienen to brace the knees
19:54  adrettes Äußeres smart appearance
19:55  Rateteam panelists
19:55  Trennwand barrier
19:58  Neunundsechzigjähriger sixty-nine-year-old
19:58  Neunundsechzigjährige sixty-nine-year-old
20:15  Superbreitband super wideband
20:18  Unsinn reden to blether
20:18  Unsinn reden to blather
20:28  Ebereschenspanner Welsh wave
20:33  polyphag polyphagous
20:43  Frühnordarabisch Early North Arabic
20:43  Südsyrien southern Syria
20:43  Nebelgraue Buschmoor-Scharteneule reddish buff
20:52  Nadschd Najd
20:53  Weißgraues Flechtenbärchen hoary footman
21:07  Reaktorlaufzeit reactor life
21:08  Platzhalter stub
21:17  Hismaisch Hismaic
21:17  Thamudisch Thamudic
21:22  skaten to skate
21:23  Skateboard fahren to skateboard
21:41  retributiv retributive
21:46  Fußballfan soccer fanatic
21:56  Altaramäisch Old Aramaic
22:03  Mittelaramäisch Middle Aramaic
22:03  Westaramäisch West Aramaic
22:09  Kasuistik casuistics
22:25  Golfschläger golf clubs
22:25  Golfschläger golf club
22:28  Golfklub golf club
22:28  Golfclub golf club
22:31  Statist background actor
22:33  sich auf etw. beziehen to relate to sth.
22:35  hochsinning high-minded
22:40  sich auf etw. beziehen to have reference to sth.
22:56  verächtlich nefarious
22:59  Hurling hurling
23:04  Grashaldeneule least minor
23:14  Hundsgrasfalter Scotch argus
23:47  Kokotte cocotte

Weitere Sprachen

00:05  EN-NL   novel roman
00:10  DE-IS   Ålandinseln Álandseyjar
00:11  DE-IS   Auspeitschung húðstrýking
00:18  DE-RU   Säulendiagramm столбиковая диаграмма
00:19  DE-RU   Antizyklone антициклон
00:19  DE-RU   Indigo индиго
00:19  DE-RU   Lid веко
00:20  DE-RU   Oberlid верхнее веко
00:20  DE-RU   Unterlid нижнее веко
00:22  DE-RU   Konjugation конъюгация
00:22  DE-RU   Augendeckel веко
00:38  DE-NL   Lektor lector
00:45  BG-DE   икономическа криза Wirtschaftskrise
00:47  BG-DE   сцена Bühne
00:51  EN-FR   Salvation Army Armée du Salut
00:56  DE-IT   empört indignato
00:57  DE-IT   Diplom laurea
01:18  BG-DE   икономика Ökonomie
01:33  DE-IS   Kopenhagen Köben
01:35  DE-IS   vertraulich alúðlegur
01:35  DE-IS   jdm. etw. zuleide tun að gera e-m mein
01:37  DE-IT   Gedenkminute minuto di raccoglimento
01:38  DE-IT   zusammenfassend riassuntivo
01:38  DE-IT   Auxochrom auxocromo
01:40  DE-IT   Staatsverschuldung debito pubblico
01:41  DE-IT   Hauptquantenzahl numero quantico principale
01:43  DE-IT   Quant quanto
01:43  DE-IT   Spektroskopie spettroscopia
01:44  DE-IT   Symmetrie simmetria
01:49  DE-IT   Wabenmuster nido d'ape
01:50  DE-IT   Erbgrind favo
01:50  DE-IT   Favus favo
02:15  DE-IS   Der Weg geht hier durch eine Enge. Leiðin liggur hér um þrengsli.
02:16  DE-IS   Du bist ein Engel! Þú ert engill!
02:16  DE-IS   englisch-deutsches Wörterbuch ensk-þýsk orðabók
02:16  DE-IS   enorme Summen gríðarmiklar upphæðir
02:16  DE-IS   Ensemble tónlistarhópur
02:17  DE-IS   Die Entbindung dauerte 5 Stunden. Fæðingin tók 5 tíma.
02:17  DE-IS   Entbindungsstation fæðingardeild
02:17  DE-IS   Entdeckte Leifur Amerika? Fann Leifur Ameríku?
02:17  DE-IS   Wir füttern die Enten. Við gefum öndunum.
02:18  DE-IS   Ente lygi í fjölmiðli
02:19  DE-IS   jdn. enteignen að svipta e-n eigum sínum
02:20  DE-IS   die Landkarte entfalten að fletta sundur landakortinu
02:21  DE-IS   seine Talente entfalten að þroska hæfileika sína
02:21  DE-IS   das Schild entfernen að taka burt skiltið
02:21  DE-IS   Der Ort ist weit entfernt von der nächsten Stadt. Staðurinn er víðs fjarri næstu borg.
02:21  DE-IS   ein Kind entführen að ræna barni
02:22  DE-IS   In den siebziger Jahren kam es oft zu Flugzeugentführungen. Á áttunda áratugnum var flugvélum oft rænt.
02:51  BG-DE   страх ме е Schiss haben
02:55  DE-LA   drei Fuß lang tripedalis
02:56  DE-LA   verkäuflich venalis
02:56  DE-LA   bestechlich venalis
02:58  DE-LA   Durchbildung subactio
02:58  DE-LA   Sinnlosigkeit stupiditas
02:58  DE-LA   Dummheit stupiditas
02:58  DE-LA   verdutzt stupidus
02:58  DE-LA   verblüfft stupidus
02:58  DE-LA   Albernheit stultitia
02:59  DE-LA   albern redend stultiloquus
03:31  DE-HU   mit jdm. in Verbindung bleiben kapcsolatban marad vkivel
03:33  EN-HU   unobtrusively észrevétlenül
03:44  DE-SV   Kriegsgräberstätte militärkyrkogård
05:20  EN-NL   Liege Luik
05:34  EN-HU   sailboat vitorlás
05:34  EN-HU   sailing boat vitorlás
05:34  EN-HU   side-saddle női nyereg
05:35  EN-HU   Third Reich Harmadik Birodalom
05:35  EN-HU   pitch-dark koromsötét
05:35  EN-HU   dryness szárazság
05:36  EN-HU   preamble előszó
05:36  EN-HU   macroeconomics makroökonómia
05:36  EN-HU   employment rate foglalkoztatottság
06:15  DE-RU   Aberration аберрация
06:16  DE-RU   somatisches Nervensystem соматическая нервная система
06:16  DE-RU   vegetatives Nervensystem вегетативная нервная система
06:18  DE-RU   Elektronenmikroskopie электронная микроскопия
06:19  DE-RU   reflektorisch рефлекто́рный
06:20  DE-RO   Privileg privilegiu
06:20  DE-RO   Buttermilch lapte bătut
06:20  DE-RO   Musikproduzent producător muzical
06:20  DE-RO   frachtfrei versichert bis ... transport și asigurare plătite până la ...
06:20  DE-RO   Hierarchien ierarhi
06:21  DE-RO   Verhaltensregeln reguli de comportare
06:21  DE-RO   Lizenzvertrag contract de licență
06:21  DE-RO   gleichlautend conform
06:21  DE-RO   Kommanditgesellschaft societate în comandită
06:21  DE-RO   Kommanditgesellschaft auf Aktien societate în comandită pe acțiuni
06:21  DE-RO   deutsche Volkszugehörige etnici germani
06:21  DE-RO   Staatsgeheimnis secret de stat
06:22  DE-RO   Präteritum imperfect
06:22  DE-RO   Präteritum preterit
06:22  DE-RO   Mittelwort participiu
06:22  DE-RO   Geschäftsfeld domeniu de afaceri
06:22  DE-RO   von Angesicht zu Angesicht față în față
06:23  DE-RO   Neukunde client nou
06:24  DE-RO   Lebewesen ființă
06:24  DE-RO   Du rauchst? Tu fumezi?
06:24  DE-RO   Katastrophenschutz protecția civilă
06:24  DE-RO   Gutachten aviz
06:24  DE-RO   Ankündigung aviz
06:25  DE-RO   ankündigen a aviza
06:25  DE-RO   begutachten a aviza
06:25  DE-RO   Meldung aviz
06:27  DE-NL   Kopflaus hoofdluis
06:47  DE-RU   Bierflasche пивная бутылка
06:47  DE-RU   Ziliarkörper цилиарное тело
06:49  DE-RU   Gerberei кожевенный завод
09:08  DE-FR   kurzlebig éphémère
09:10  DE-IS   Er ließ sich durch den Lärm nicht stören und fuhr fort zu arbeiten. Hann lét hávaðann ekki trufla sig og hélt áfram að vinna.
09:23  DE-NL   heilbar geneeslijk
09:23  DE-NL   missbilligend afkeurend
09:54  DE-LA   gleich wie veluti
09:55  DE-LA   wie wenn velut
09:55  DE-LA   gleich wie velut
09:55  DE-LA   wie zum Beispiel veluti
09:56  DE-LA   wie wenn veluti
09:58  DE-LA   Dorfbewohner vicanus
10:10  DE-SK   Abgang odchod
10:17  DE-IT   Kräfte forze
10:36  DE-LA   zusammenziehende Kraft stringor
10:38  DE-HU   Anteilnahme együttérzés
10:38  DE-IS   Hólmavík Hólmavík
10:39  DE-IS   Sie wälzt die Schuld auf ihre Kollegin ab. Hún kemur sökinni á samstarfskonu sína.
10:39  DE-IS   Die Wanderer übernachteten in einer Hütte. Göngufólkið gisti í kofa.
10:39  DE-IS   den Fußboden wachsen að bóna gólfið
10:40  DE-LA   sich mit jdm. versöhnen in gratiam recipi
10:41  DE-ES   Refraktion refracción
10:43  DE-IT   Geburtenrückgang calo delle nascite
10:43  DE-IT   Transmission trasmissione
10:43  DE-IT   Indigo indaco
10:44  DE-IT   vorwitzig curioso
10:44  DE-IT   verdursten morire di sete
10:44  DE-IT   lieber piuttosto
10:44  DE-IT   Staatsanleihe titolo di stato
10:44  DE-IT   öffentliche Schuldverschreibung titolo del debito pubblico
10:44  DE-IT   Auditorium maximum aula magna
10:45  DE-IT   kennzeichnend distintivo
10:45  DE-IT   Kennfarbe colore distintivo
10:45  DE-IT   Reihe serie
10:47  DE-ES   bislang hasta ahora
10:48  BG-DE   див wild
10:58  DE-RO   Glanz strălucire
10:59  DE-RO   Strick frânghie
11:00  DE-RO   Diskussion discuție
11:00  DE-RO   Szene scenă
11:09  DE-IT   Pfingstrose peonia
11:19  DE-NL   etw. knicken können iets wel kunnen schudden
11:19  DE-NL   aufrufbar oproepbaar
11:19  DE-NL   Schiebefenster schuifraam
11:20  DE-NL   Schurke schurk
11:20  DE-NL   in einfachen Worten in jip-en-janneketaal
11:21  DE-NL   Gefährtin metgezellin
11:21  DE-NL   Gefährte metgezel
11:32  DE-RO   Gemütlichkeit confort
11:37  DE-RU   Hochdruckgebiet область высокого / повышенного давления
11:38  DE-RU   Hoch область высокого / повышенного давления
11:49  EN-RU   (manual) worker рабочий
11:50  EN-RU   Lake Ontario Онтарио
11:51  EN-RU   Ontario Онтарио
11:52  EN-RU   party вечер
11:53  DE-RU   temporal темпоральный
11:54  DE-RU   lateral латеральный
11:54  DE-RU   Anisometropie анизометропия
11:54  DE-RU   Amblyopie амблиопия
12:07  EN-RU   heifer юница
12:22  DE-RU   Augenabstand расстояние между глазами
12:25  DE-RU   Spielverderber
12:26  DE-NL   Vollmacht machtiging
12:27  DE-NL   Naturschutz natuurbescherming
12:27  DE-NL   rupfen pluimen
12:28  DE-NL   vorübergehend voorbijgaand
12:28  DE-NL   Neigung aanleg
12:28  DE-NL   Zopf staart
12:29  DE-NL   Argumentation redenering
12:29  DE-NL   sonderbar wonderlijk
12:29  DE-NL   seltsam wonderlijk
12:30  DE-NL   erschöpft uitgeput
12:30  DE-NL   ausgepowert uitgeput
12:30  DE-NL   ansammeln ophopen
12:30  DE-NL   angehäuft opgehoopt
12:30  DE-NL   angesammelt opgehoopt
12:31  DE-NL   aufrechterhalten op peil houden
12:31  DE-NL   irreführen misleiden
12:31  DE-NL   reifen rijpen
12:32  DE-NL   Mannschaftskamerad ploeggenoot
12:32  DE-NL   verletzt werden gewond raken
12:32  DE-NL   Zugeständnis toegeving
12:34  DE-LA   im Dorf wohnend vicanus
12:35  DE-LA   leicht zerfallend solutilis
12:43  DE-RU   Augenverletzung ранение глаза
13:03  EN-RU   bombardment бомбардировка
13:17  DE-NL   Spachtel plamuurmes
13:18  DE-RU   Außenminister госсекретарь
13:24  EN-RU   fait accompli совершившийся факт
13:50  BG-EN   трансатлантически transatlantic
13:51  DE-ES   Hausmeister conserje
13:52  DE-ES   Flugbegleiterin aeromoza
13:57  DE-RU   über Vitamin B по блату
14:17  DE-RU   Vokabularium вокабулярий
14:49  DE-IT   jdn. belügen mentire a qn.
14:50  DE-IT   Erfrierung assideramento
14:56  DE-RO   Winseln scheunătură
14:56  DE-RO   winseln a scheuna
15:12  DE-LA   Ölbeere baca
15:22  BG-DE   единица Einheit
15:25  BG-DE   произволен beliebig
15:43  DE-RU   Verflechtung переплетение
15:43  DE-RU   insbesondere в частности
15:43  DE-RU   Glückskind баловень судьбы
15:43  DE-RU   Tränenflüssigkeit слёзная жидкость
15:43  DE-RU   Tränendrüse слёзная железа
15:43  DE-RU   antimikrobiell антимикробный
15:46  DE-RU   Kammerwasser внутриглазная жидкость
15:46  DE-RU   Kammerwasser водянистая влага
15:46  DE-RU   Patent патент
15:48  DE-RU   Farbänderung изменение цвета
15:50  DE-SK   flegelhaftes Benehmen nevhodné správanie
15:51  DE-SK   Gelassenheit miernosť
15:51  DE-SK   zermürbend zdrvujúci
15:51  DE-SK   Mode móda
15:52  DE-SK   kindisch detinský
15:52  DE-SK   kindisch infantilný
15:53  DE-SK   Urteil posudok
15:54  DE-SK   herumtrödeln poflakovať sa
15:55  DE-SK   für jdn./etw. haften zodpovedať za n-ho/ n-čo
15:55  DE-SK   gegenseitig navzájom
15:55  DE-SK   gegenseitig vzájomne
15:56  DE-SK   überlasten preťažiť
15:56  DE-RU   Schnauze рыло
15:59  DE-RO   zocken a paria
16:03  EN-SK   Guinea-Bissau Guinea-Bissau
16:04  EN-SK   Guinea-Bissauan guinejsko-bissauský
16:04  EN-SK   Guinea-Bissau's guinejsko-bissauský
16:05  EN-SK   Republic of Guinea-Bissau Guinejsko-bissauská republika
16:05  EN-SK   Democratic Republic of the Congo Konžská demokratická republika
16:06  EN-SK   objective cieľ
16:06  EN-SK   evacuation evakuácia
16:06  EN-SK   to evacuate evakuovať +
16:07  EN-SK   to evacuate vysťahovať
16:07  EN-SK   to retreat ustúpiť
16:07  EN-SK   retreat ústup
16:07  EN-HU   four-wheel drive négykerékhajtás
16:10  DE-ES   Kontaktlinse lentilla
16:24  DE-RO   Strick funie
16:24  DE-RO   zusammenbrechen a se rupe
16:55  DE-RU   Augeninnendruck внутриглазное давление
17:16  DE-RU   USB-Stick флеш-драйв
17:18  DE-RU   Weitsichtigkeit дальнозоркость
18:18  DE-HU   Tänzer táncos
18:18  EN-HU   dancer táncos
18:21  EN-HU   dance tánc
18:24  EN-HU   dance music tánczene
18:27  DE-HU   damasten damaszt
18:28  EN-HU   wool gyapjú
18:28  EN-HU   silk selyem
18:42  DE-ES   Staudamm presa
18:57  DE-HU   Marionettentheater bábszínház
18:57  EN-HU   teleplay forgatókönyv
18:58  EN-HU   theatre színház
18:58  EN-HU   national theater nemzeti színház
18:58  EN-HU   national theatre nemzeti színház
19:02  EN-NL   Salvation Army Leger des Heils
19:03  EN-NL   custody voorarrest
19:03  EN-NL   Bangalore Bangalore
19:03  EN-NL   tray dienblad
19:04  EN-NL   Valencia Valencia
19:04  EN-NL   Lyon Lyon
19:04  EN-NL   Marseille Marseille
19:05  EN-NL   battle veldslag
19:06  EN-NL   outrage schandaal
19:06  EN-NL   meantime tussentijd
19:06  EN-NL   bumper bumper
19:07  EN-NL   Palermo Palermo
19:07  EN-NL   Toulouse Toulouse
19:07  EN-NL   Zaragoza Zaragoza
19:07  EN-NL   Genoa Genua
19:08  EN-NL   Nice Nice
19:09  EN-NL   Wrocław Wrocław
19:09  EN-NL   Glasgow Glasgow
19:09  EN-NL   Poznań Poznań
19:10  EN-NL   Málaga Málaga
19:10  EN-NL   Gdańsk Gdańsk
19:10  EN-NL   Szczecin Szczecin
19:10  EN-NL   Murcia Murcia
19:10  EN-NL   Thessaloniki Thessaloniki
19:10  EN-NL   Bologna Bologna
19:11  EN-NL   Bydgoszcz Bydgoszcz
19:11  EN-NL   Florence Florence
19:11  EN-NL   Brno Brno
19:11  EN-NL   Lublin Lublin
19:11  EN-NL   Bilbao Bilbao
19:11  EN-NL   Plovdiv Plovdiv
19:11  EN-NL   Varna Varna
19:11  EN-NL   Bari Bari
19:11  EN-NL   Valladolid Valladolid
19:12  EN-NL   Katowice Katowice
19:12  EN-NL   Córdoba Córdoba
19:12  EN-NL   Cluj-Napoca Cluj-Napoca
19:12  EN-NL   Ostrava Ostrava
19:12  EN-NL   Alicante Alicante
19:12  EN-NL   Aarhus Aarhus
19:13  EN-NL   Catania Catania
19:13  EN-NL   megalomania grootheidswaanzin
19:13  EN-SK   Republic of the Congo Konžská republika
19:13  EN-SK   Kenya Keňa
19:13  EN-NL   scholarship beurs
19:14  EN-SK   Kenyan kenský
19:14  EN-SK   Kenyan Keňan
19:14  EN-NL   gullet slokdarm
19:14  EN-NL   fiancée verloofde
19:14  EN-NL   adviser raadgever
19:14  EN-NL   adviser consulent
19:14  EN-NL   dumpling knoedel
19:14  EN-NL   oven glove ovenwant
19:28  EN-SK   Kenyan Keňanka
19:28  EN-SK   Republic of Kenya Kenská republika
19:28  EN-SK   Lesotho Lesotho
19:29  EN-SK   Kingdom of Lesotho Lesothské kráľovstvo
19:31  EN-SK   Mosotho Lesothčan
19:31  EN-SK   Mosotho Lesothčanka
19:31  EN-SK   Basotho Lesothčania
19:31  EN-SK   Basotho Lesothčanky
19:31  EN-SK   Liberia Libéria
19:32  EN-SK   Liberian libérijský
19:32  EN-SK   Liberian Libérijčan
19:32  BG-EN   допирен/контактен екран touchscreen
19:32  EN-SK   Liberian Libérijčanka
19:32  DE-HU   Schleifpapier csiszolópapír
19:32  EN-SK   Republic of Liberia Libérijská republika
19:32  EN-SK   diverse rozdielny
19:33  BG-EN   свързаност connectivity
19:33  BG-EN   носач carrier
19:34  BG-EN   кратък преглед rundown
19:35  EN-SK   Libya Líbya
19:35  EN-SK   Libyan líbijský
19:35  EN-SK   Libyan Líbyjčan
19:35  EN-SK   Libyan Líbyjčanka
19:35  EN-SK   Tripoli Tripolis
19:36  EN-SK   to provoke provokovať
19:36  EN-NL   love story liefdesverhaal
19:37  EN-SK   Madagascar Madagaskar
19:38  EN-SK   Madagascan madagaskarský
19:38  EN-SK   Madagascan Madagaskarčan
19:38  EN-SK   Madagascan Madagaskarčanka
19:38  EN-SK   Republic of Madagascar Madagaskarská republika
19:39  EN-NL   woodworking houtbewerking
19:39  EN-NL   mechanics mechanica
19:40  EN-SK   to provoke vyprovokovať
19:41  EN-SK   to provoke vydráždiť
19:41  EN-SK   provocation provokácia
19:42  EN-SK   Malawi Malawi
19:42  EN-SK   Malawian malawijský
19:42  EN-SK   Malawian Malawijčan
19:42  EN-SK   Malawian Malawijčanka
19:42  EN-SK   Republic of Malawi Malawijská republika
19:42  EN-SK   Mali Mali
19:42  EN-SK   Malian malijský
19:43  EN-SK   Malian Malijčan
19:43  EN-HU   Allen key imbuszkulcs
19:43  EN-SK   Malian Malijčanka
19:43  EN-HU   hammer kalapács
19:44  DE-HU   Schlage kalapács
19:44  EN-HU   tool szerszám
19:49  DE-RU   Klinik клиника
19:49  DE-RU   salpetrig селитренный
19:51  DE-RU   Vergütung возмещение убытков
19:52  DE-IT   Spin spin
19:53  EN-SK   diverse rôzny
19:54  EN-SK   secure bezpečný
19:57  EN-SK   secure istý
20:00  DE-HU   ungesund ártalmas
20:01  DE-HU   ein Angebot machen ajánlatot tesz
20:03  EN-SK   Republic of Mali Malijská republika
20:03  EN-SK   Mauritania Mauritánia
20:03  EN-SK   Mauritanian mauritánsky
20:03  EN-SK   Mauritanian Mauritánec
20:03  DE-HU   Bestätigung visszaigazolás
20:03  EN-SK   Mauritanian Mauritánka
20:04  EN-SK   Islamic Republic of Mauritania Mauritánska islamská republika
20:04  DE-HU   über etw. verfügen rendelkezik vmivel
20:04  EN-SK   Mauritius Maurícius
20:04  EN-SK   Mauritian maurícijský
20:04  EN-SK   Mauritian Maurícijčan
20:04  DE-HU   Schrecken borzalom
20:04  EN-SK   Mauritian Maurícijčanka
20:04  EN-SK   Republic of Mauritius Maurícijská republika
20:04  DE-HU   unverzichtbar nélkülözhetetlen
20:05  EN-SK   to secure zabezpečiť
20:05  DE-HU   miteinander együtt
20:05  DE-HU   Werkzeugkasten szerszámosláda
20:05  EN-RU   to rearrange менять
20:06  EN-RU   crochet hook вязальный крючок
20:07  EN-SK   Moroccan marocký
20:07  EN-SK   Moroccan Maročan
20:07  EN-SK   Moroccan Maročanka
20:07  EN-RU   kinky (сексуально) извращённый
20:07  EN-SK   Kingdom of Morocco Marocké kráľovstvo
20:07  EN-RU   perfume благоухание
20:08  EN-RU   to stab sb. to death заколоть кого-л.
20:08  EN-RU   carcass туша
20:08  EN-FR   main mast grand mât
20:10  EN-RU   treacherous вероломный
20:10  EN-RU   patron of the arts меценат
20:10  EN-RU   a certain некий
20:10  EN-FR   foremast mât de misaine
20:10  EN-FR   buoy bouée
20:11  EN-FR   fairway fairway
20:13  EN-FR   topmast mât de hune
20:13  DE-RU   Augenerkrankung заболевание глаза
20:13  EN-RU   afresh сызнова
20:13  DE-RU   Augenmuskel мышца глаза
20:14  DE-RU   Peripherie периферия
20:14  DE-RU   gebürtig коренной
20:15  DE-RU   infrarot инфракрасный
20:16  DE-RU   Wasserstoffbrücke водородный мостик
20:17  DE-RU   Vorzeichen знак
20:17  EN-RU   ninny простофиля
20:17  EN-FR   bowsprit mât de beaupré
20:18  DE-RU   Energiespektrum энергетический спектр
20:18  EN-NL   bust borstbeeld
20:18  DE-RU   Mimikry мимикрия
20:18  EN-SK   Morocco Maroko
20:18  DE-RU   Ultraviolettstrahlung ультрафиолетовое излучение
20:20  EN-FR   to count sth. dénombrer qc.
20:21  EN-RU   high treason измена Родине
20:22  EN-SV   Nice to meet you. Trevligt att träffas.
20:27  EN-FR   to destabilize sth. déséquilibrer qc.
20:30  EN-NL   bust buste
20:31  EN-NL   Albanian Albanees
20:31  EN-NL   pamphlet pamflet
20:31  EN-NL   narrative vertelling
20:31  EN-NL   physics natuurkunde
20:31  EN-NL   Irishman Ier
20:32  EN-NL   crowbar breekijzer
20:32  EN-NL   New Zealand English Nieuw-Zeelands Engels
20:32  EN-NL   Australian English Australisch-Engels
20:32  EN-NL   British English Brits-Engels
20:32  EN-NL   rag vod
20:32  EN-NL   to bathe baden
20:32  EN-NL   Canadian English Canadees-Engels
20:32  DE-ES   Däne danés
20:32  EN-NL   American English Amerikaans-Engels
20:35  DE-NO   Angler fritidsfisker
20:35  DE-NO   Taschenrechner lommekalkulator
20:35  DE-NO   dir deg
20:36  DE-NO   dich deg
20:36  DE-RU   kreisförmig кругообразный
20:36  EN-PL   stripe-throated yuhina czupurnik plamkogardły
20:36  EN-PL   Bydgoszcz Bydgoszcz
20:37  EN-PL   to take out a mortgage obciążyć hipoteką
20:38  DE-RO   heftiger Schneesturm viscol puternic
20:38  DE-RO   Industriepark parc industrial
20:38  DE-RO   Investition investiție
20:38  DE-RO   zu Händen von în atenția
20:38  DE-RO   Kalendertag zi calendaristică
20:38  DE-RO   Schreiben adresă
20:38  DE-RO   Vertragspflicht obligație contractuală
20:38  DE-RO   Gesamtfläche suprafață totală
20:38  DE-RO   Mittelpunkt punct central
20:38  DE-RO   grammatischer Fehler greșeală de gramatică
20:38  DE-RO   grammatischer Fehler greșeală gramaticală
20:38  DE-RO   Namenforschung onomastică
20:38  DE-RO   Schneewehe nămete de zăpadă
20:38  DE-RO   Schneewehe troian de zăpadă
20:39  DE-RO   Arbeitstag zi de lucru
20:39  DE-RO   Lenkrad volan
20:39  DE-NO   Sockel sokkel
20:39  DE-RO   Rückspiegel retrovizor
20:39  DE-ES   Deutscher alemán
20:39  DE-RO   Windschutzscheibe parbriz
20:39  DE-RO   Braten friptură
20:39  DE-RO   jdn./etw. unterfordern a subsolicita pe cineva/ceva
20:39  DE-NO   Wohnsitz bolig
20:40  DE-ES   Deutsche alemana
20:40  DE-ES   Russe ruso
20:40  EN-FR   to regain sth. récupérer qc.
20:40  DE-NO   grausam grusom
20:40  DE-ES   Russin rusa
20:40  EN-FR   Year of the Rabbit année du lièvre
20:40  DE-ES   Belgier belga
20:41  DE-NO   Gedränge trengsel
20:41  EN-FR   Year of the Dragon année du dragon
20:41  EN-FR   Year of the Snake année du serpent
20:41  DE-ES   Belgierin belga
20:41  EN-FR   Year of the Horse année du cheval
20:41  EN-FR   Year of the Goat année de la chèvre
20:41  EN-FR   Year of the Monkey année du singe
20:41  EN-FR   Year of the Rooster année du coq
20:41  EN-FR   Year of the Dog année du chien
20:41  EN-FR   Year of the Pig année du cochon
20:41  DE-NO   gleichwertig likeverdig
20:41  EN-FR   Year of the Rat année du rat
20:41  EN-FR   Year of the Ox année du bœuf
20:41  EN-FR   Year of the Ox année du buffle
20:41  EN-FR   Year of the Tiger année du tigre
20:41  EN-FR   Year of the Rabbit année du lapin
20:41  EN-FR   cobweb toile d'araignée
20:42  EN-FR   legitimately légitimement
20:42  DE-RU   Oszillator осциллятор
20:42  EN-FR   to intersect s'entrecroiser
20:42  EN-FR   to scream hurler
20:42  EN-FR   at the top of one's voice à tue-tête
20:43  DE-ES   Dänin danesa
20:43  EN-FR   to swat a mosquito écraser un moustique
20:43  DE-ES   Engländer inglés
20:43  EN-FR   straw mattress paillasse
20:43  DE-ES   Engländerin inglesa
20:43  EN-FR   distended distendu
20:45  DE-SV   Scheibenwaschflüssigkeit spolarvätska
20:45  DE-SV   zum Ausgleich i gengäld
20:45  DE-SV   Industriestaat i-land
20:45  DE-SV   Entwicklungsland u-land
20:45  EN-FR   relief délivrance
20:45  EN-FR   adjustable spanner clé à molette
20:45  EN-FR   parricide parricide
20:46  DE-SV   etwas in Angriff nehmen att ta itu med ngt.
20:46  EN-FR   parricide parricide
20:46  EN-FR   commotion remue-ménage
20:46  DE-RU   Myoglobin миоглобин
20:46  EN-FR   to spy on sb. épier qn.
20:46  DE-RU   Retinol ретинол
20:46  EN-FR   basket panier
20:46  DE-SV   Namenstag namnsdag
20:46  DE-SV   Erdgeschoß gatuplan
20:46  EN-FR   bookcase bibliothèque
20:46  EN-FR   regulative régulateur
20:47  EN-FR   Hudson Strait détroit d'Hudson / de Hudson
20:47  EN-FR   to rush into sth. déferler dans qc.
20:48  DE-RU   plastisch пластичный
20:48  DE-RU   photometrisch фотометрический
20:50  DE-SV   betreiben att idka
20:50  EN-FR   to surround sb./sth. encadrer qn./qc.
20:50  DE-SV   Sportart sportgren
20:50  EN-FR   to frame sth. encadrer qc.
20:50  DE-SV   Sport treiben att sporta
20:51  DE-SV   Wandschrank väggskåp
20:52  DE-RU   lichtempfindlich светочувствительный
20:56  DE-RU   Todesursache причина смерти
20:57  DE-RU   Frauentausch Обмен жёнами
20:58  DE-RU   cool прикольный
20:59  DE-RU   strategische Geschäftseinheit стратегическая бизнес-единица
21:00  DE-RU   sich unterscheidend отличный
21:02  DE-RU   Bundesamt für Migration und Flüchtlinge Федеральное ведомство по делам миграции и беженцев
21:03  EN-HU   to scratch horzsol
21:07  EN-SK   to secure zaistiť
21:09  DE-RU   Risikofaktor фактор риска
21:10  DE-SV   festnehmen att ta fast
21:11  DE-SV   Eignungszeugnis lämplighetsintyg
21:12  DE-RU   apoplektisch апоплектический
21:13  DE-RU   Augenpaar пара глаз
21:13  DE-RU   Unterwassersport подводный спорт
21:13  DE-SV   floppen att floppa
21:13  DE-SV   obdachlos bostadslös
21:13  DE-SV   stark zurückgehen att rasa
21:13  DE-SV   stark fallen att rasa
21:14  DE-SV   Vertragsrecht avtalsrätt
21:14  DE-SV   Energiesparlampe energisnål lampa
21:16  DE-SV   Apartment lägenhet
21:16  DE-SV   Lift hiss
21:16  EN-NL   inland sea binnenzee
21:16  DE-HU   Spedition fuvarozás
21:17  DE-HU   Beförderung fuvarozás
21:17  DE-SV   pinkeln att kissa
21:18  DE-SV   Soldatenfriedhof militärkyrkogård
21:18  DE-SV   feinschleifen att finslipa
21:18  DE-SV   fragil skör
21:18  DE-SV   Rückblick tillbakablick
21:19  DE-SV   genießen att gona sig
21:19  DE-SV   erschießen att skjuta till döds
21:19  DE-SV   Heide hed
21:19  DE-SV   Beine ben
21:19  DE-SV   lustigste roligaste
21:20  DE-SV   Nachtisch dessert
21:20  DE-SV   Verwandte släktingar
21:20  DE-SV   zusammenknüllen att knyckla ihop
21:21  DE-SV   aufklären att upplysa
21:21  DE-SV   drunter und drüber huller om buller
21:21  DE-SV   nach außen gerichtet utåtriktad
21:26  DE-IS   entgegen meiner Bitte andstætt beiðni minni
21:26  DE-IS   Entführer mannræningi
21:26  DE-IS   Entführerin mannræningi
21:26  DE-IS   sich jdm. entfremden að fjarlægjast e-n
21:27  DE-IS   Das Gasgemisch hat sich entflammt. Það kviknaði í gasblöndunni.
21:27  DE-IS   Sie entflammte sich für seine Idee. Hún hreifst að hugmynd hans.
21:27  DE-IS   Ein Kampf um die Macht ist entflammt. Valdabarátta er hafin.
21:27  DE-IS   Entfeuchter rakaeyðir
21:27  DE-IS   zu weit entfernt of langt burtu
21:28  DE-IS   etw. entfärben að aflita e-ð
21:28  DE-IS   sich entfärben að upplitast
21:28  DE-IS   Ich danke dir für den Brief. Ég þakka þér bréfið.
21:29  DE-IS   jdm. für etw. danken að þakka e-m fyrir e-ð
21:30  DE-IS   heftig ofsafullur
21:31  DE-LA   behänd velox
21:31  EN-HU   cycling biciklizés
21:31  DE-LA   vehement vemens
21:32  DE-IS   Zustand ásigkomulag
21:33  DE-IS   Kondition ásigkomulag
21:33  DE-LA   Sklavenhändler venalicius
21:33  DE-LA   schimmlig vapidus
21:33  DE-HU   Bobfahrer bobversenyző
21:33  DE-LA   schimmelig vapidus
21:34  DE-LA   natürliche Beschaffenheit indoles
21:34  DE-IS   Hürdenlauf grindahlaup
21:35  DE-LA   Charakter indoles
21:35  DE-LA   Begabung indoles
21:35  DE-LA   Talent indoles
21:35  DE-IS   knochendürr grindhoraður
21:35  DE-IS   Lattenzaun grindverk
21:38  DE-LA    Munda
21:38  DE-LA   scherzen ioculari
21:38  DE-LA   ich scherze ioculor
21:38  DE-LA   spaßen ioculari
21:38  DE-LA   ich spaße ioculor
21:38  DE-LA   Salben unctio
21:38  DE-LA   wogenumbraust fluentisonus
21:38  DE-LA   springend subsultim
21:38  DE-LA   in die Höhe springend subsultim
21:38  DE-LA   hüpfend subsultim
21:39  DE-LA   Grundbau substructio
21:39  DE-LA   unter der Erde befindlich subterraneus
21:39  DE-LA   etwas lächerlich subridicule
21:39  DE-LA   etwas rötlich subrutilus
21:39  DE-SR   Widerstand отпор
21:39  DE-LA   etwas bäuerisch subrusticus
21:39  DE-LA   etwas bäurisch subrusticus
21:39  DE-LA   Beschaffenheit substantia
21:39  DE-LA   etwas traurig subtristis
21:40  DE-LA   unten subtus
21:40  DE-LA   dünn subtilis
21:40  DE-LA   zart subtilis
21:40  DE-LA   feinfühlend subtilis
21:41  DE-LA   feinschmeckend subtilis
21:41  DE-LA   allmähliche Entstehung subortus
21:41  DE-LA   etwas wolkig subnubilus
21:41  DE-LA   umzogen subnubilus
21:41  DE-LA   trübe subnubilus
21:41  DE-LA   leise submissim
21:42  DE-LA   Liebesglut vapos
21:42  DE-LA   etwas verhasst subinvisus
21:42  DE-LA   neckend veles
21:43  DE-LA   an etw. haften adhaerere
21:43  DE-LA   an etw. hängen adhaerere
21:43  DE-LA   angrenzen adhaerere
21:43  EN-HU   push-up fekvőtámasz
21:43  DE-LA   sitzt auf dem Nacken pestis adhaeret lateri
21:43  DE-LA   Wasserträger utrarius
21:43  DE-LA   Segel tragend velifer
21:43  DE-LA   zu den Plänklern gehörig velitaris
21:44  DE-LA   Geplänkel velitatio
21:44  DE-LA   Neckerei velitatio
21:44  DE-LA   Necken velitatio
21:45  DE-LA   Plänkeln velitatio
21:45  DE-LA   segelbeflügelt velivolans
21:45  DE-LA   von Segeln überflogen velivolans
21:45  DE-LA   segelbeflügelt velivolus
21:45  DE-LA   von Segeln überflogen velivolus
21:45  DE-LA   mit Segeln einherfliegend velivolus
21:46  DE-LA   mit Segeln einherfliegend velivolans
21:46  DE-LA   Rupfen vellicatio
21:46  DE-LA   Neckerei vellicatio
21:46  DE-LA   Necken vellicatio
21:46  DE-LA   Sticheln vellicatio
21:46  DE-LA   Stichelei vellicatio
21:47  DE-LA   Geschwindigkeit velocitas
21:47  DE-LA   Raschheit velocitas
21:47  DE-LA   Lebendigkeit velocitas
21:47  DE-LA   Schwung velocitas
21:47  DE-LA   geschwind velox
21:47  DE-LA   ein Stück aufführen fabulam agere
21:47  DE-LA   eine Komödie aufführen fabulam agere
21:47  DE-LA   ein Stück spielen fabulam agere
21:47  DE-LA   ein Theaterstück aufführen fabulam agere
21:48  DE-LA   ich habe vorgelesen legi
21:48  DE-LA   ich habe abgelesen legi
21:48  DE-LA   ich habe ausgelesen legi
21:48  DE-LA   ich habe ausgesucht legi
21:48  DE-LA   ich habe ausgewählt legi
21:48  DE-LA   ich habe verlesen legi
21:48  DE-LA   ich habe durchgelesen legi
21:48  DE-LA   poetische Ader vena
21:48  DE-LA   Pulsader vena
21:48  DE-LA   geistige Anlage vena
21:48  DE-LA   Blutader vena
21:48  DE-LA   verkäuflich venalicius
21:49  DE-LA   Sklavenmarkt venalicium
21:49  DE-LA   käuflich venalis
21:49  DE-LA   einfältig redend stultiloquus
21:49  DE-LA   Miedermacher strophiarius
21:49  DE-LA   Haufen struix
21:49  DE-LA   Aschenkrug urna
21:50  DE-LA   Unterleib uterus
21:50  DE-LA   Bauch uterus
21:50  DE-LA   Mutterleib uterus
21:50  DE-LA   Gebärmutter uterus
21:50  DE-LA   Schlauchträger utrarius
21:50  DE-LA   stumpfsinnig stupidus
21:51  DE-LA   an kein Gesetz gebunden exlex
21:52  DE-RU   Fait accompli совершившийся факт
21:52  DE-LA   Liebesglut vapor
21:53  DE-LA   allmählich pauxillatim
21:55  DE-LA   Naturanlage indoles
21:59  DE-RU   beschwerlich обременительный
22:04  DE-SV   Guten Appetit! Smaklig måltid!
22:04  DE-SV   Turm torn
22:06  DE-RU   Diapason диапазон
22:07  DE-NL   sich in Schale werfen zich opdoffen
22:07  DE-NL   sich in Schale schmeißen zich opdoffen
22:09  DE-LA   angeborene Beschaffenheit indoles
22:10  DE-LA   beweglich velox
22:23  DE-LA   verdorben vapidus
22:31  DE-RU   Pathogenese патогенез
22:33  DE-RU   degenerativ дегенеративный
22:43  DE-ES   hell luminoso
23:10  DE-PT   Ohrfeige bofetada
23:11  DE-RU   fromm набожный
23:21  EN-RU   to eat кушать
23:21  EN-RU   flattering лестный
23:26  DE-FR   jdn./etw. befeuern mitrailler qn./qc.
23:42  EN-NL   United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland
23:56  DE-RU   Geschlechtshormon половой гормон
23:59  DE-RU   passiv пассивный