| 00:01 |
übersteuert |
distorted |
| 00:10 |
Unternehmung |
firm |
| 00:10 |
besiedelnd |
settling |
| 00:12 |
Aas |
bitch |
| 00:12 |
viel zu |
way too |
| 00:13 |
gesetzlich verboten |
forbidden by law |
| 00:14 |
suspekt |
lowlife |
| 00:14 |
Germanentreue |
Germanic loyalty |
| 00:15 |
Pleitegeier |
specter of bankruptcy |
| 00:15 |
bereinigend |
settling |
| 00:17 |
ausbrechen |
to erupt |
| 00:19 |
Herkunftsgruppe |
group of origin |
| 00:19 |
Sachkunde |
general studies |
| 00:20 |
Leute aus allen Gesellschaftsschichten |
people from all strata of society |
| 00:25 |
Geschmackstester |
taste tester |
| 00:34 |
Verhaltensnorm |
behavioral norm |
| 00:48 |
das soll so viel heißen wie |
this is as much as to say |
| 00:56 |
vor Arbeit kein Bein mehr auf den Boden bekommen |
to be rushed off one's feet |
| 00:58 |
Teuerungszulage |
cost-of-living allowance |
| 01:00 |
die hohen Tiere |
the top brass |
| 01:49 |
Unvermögen |
inaptitude |
| 01:49 |
Untauglichkeit |
inaptitude |
| 01:49 |
Ungeschicktheit |
inaptitude |
| 01:53 |
Bildungserwerb |
acquisition of education |
| 01:54 |
abfallend |
declining |
| 01:55 |
Durchschnittsnote |
average grade |
| 02:01 |
Querschnittdaten |
cross-sectional data |
| 02:03 |
Schulformempfehlung |
school-type recommendation |
| 02:31 |
die Oberen |
the top brass |
| 02:33 |
zusammengehören |
to go hand in hand |
| 03:10 |
Selbstidentifikation |
self-identification |
| 03:26 |
Fledermaus |
flittermouse |
| 03:56 |
soziometrisch |
socio-metric |
| 03:56 |
ewige Ruhe |
eternal rest |
| 03:56 |
niederknien |
to genuflect |
| 03:57 |
Heteropraxie |
heteropraxy |
| 03:57 |
die beiden letzten ... |
the last two ... |
| 03:57 |
Ritualpraxis |
ritual practice |
| 03:59 |
vor Wut beben |
to bristle with rage |
| 04:07 |
Klassenwiederholung |
repeating a year |
| 04:15 |
stehen |
to be |
| 04:21 |
mit Butz und Stingel aufessen |
to eat sth. bones and all |
| 04:29 |
etw. auspowern |
to bleed sth. white |
| 04:29 |
etw. auspowern |
to bleed sth. dry |
| 04:29 |
etw. auspowern |
to bleed sth. dry |
| 04:29 |
etw. auspowern |
to bleed sth. dry |
| 04:49 |
Sauerstoffgerät |
oxygen device |
| 04:50 |
guttenbergen |
to plagiarize |
| 04:50 |
Maji-Maji-Aufstand |
Maji Maji Rebellion |
| 06:24 |
Kaffeekantate |
Coffee Cantata |
| 06:24 |
Clavier-Büchlein |
notebook |
| 06:25 |
Goldberg-Variationen |
Goldberg Variations |
| 06:25 |
die Kunst der Fuge |
the Art of Fugue |
| 06:26 |
h-Moll-Messe (BWV 232) |
Mass in B Minor (BWV 232) |
| 06:35 |
Die Kirschen |
The Cherries |
| 07:30 |
Führungskontrolle |
management control |
| 08:17 |
Unterleibsschmerzen |
acute abdomen |
| 08:58 |
Laune |
humour |
| 09:26 |
Funktionsplan |
logic diagram |
| 09:27 |
Bauunternehmen |
building contractor |
| 09:28 |
jd./etw. von Bedeutung |
sb./sth. of consequence |
| 09:36 |
Kopfnote |
kudos |
| 09:54 |
auf etw. stehen |
to be at sth. |
| 09:54 |
vor etw. strotzen |
to brim (over) with sth. |
| 10:11 |
Geldmagnat |
crorepati |
| 10:36 |
vor Gesundheit strotzen |
to be bursting with health |
| 10:49 |
Gehörbildung |
ear training |
| 10:59 |
einen Urteilsspruch kassieren |
to quash a verdict |
| 11:03 |
Potenzexponent |
index |
| 11:04 |
Exponent |
index |
| 11:05 |
nationale Wesensart |
national mentality |
| 11:05 |
Wesensart |
mentality |
| 11:07 |
mit etw. in Verbindung stehen |
to be connected to sth. |
| 11:21 |
nachgefertigt |
re-manufactured |
| 11:21 |
moralisch verpflichtet |
dutybound |
| 11:35 |
elektromagnetischer Tonabnehmer |
electromagnetic pickup |
| 11:35 |
Herkunftsgemeinschaft |
community of origin |
| 11:36 |
strotzendes Euter |
udder brimful of milk |
| 11:36 |
staatliche Hoheitsgewalt |
national jurisdiction |
| 11:37 |
Strubbelkopf |
dishevelled hair |
| 11:38 |
parasitärer Single |
parasite single |
| 11:39 |
vor Dreck strotzen |
to be thick with dirt |
| 11:39 |
Überwachungstool |
surveillance tool |
| 11:39 |
Neuhausen |
Nobottle |
| 11:40 |
Herkunftssprache |
language of origin |
| 11:41 |
von etw. strotzen |
to drip with sth. |
| 11:59 |
F-Musik |
|
| 12:16 |
Abzug |
escape |
| 12:29 |
Festplattenspiegelung |
disk mirroring |
| 12:43 |
reine Jungenschule |
single-sex school (for boys) |
| 12:43 |
Fakultativprotokoll |
optional protocol |
| 12:44 |
reine Mädchenschule |
single-sex school (for girls) |
| 12:57 |
|
Cross of Valour |
| 13:14 |
Herkunftssprache |
language of the country of origin |
| 13:14 |
Abschlussdokument |
outcome document |
| 13:14 |
Strubbelkopf |
tousle-headed person |
| 13:14 |
Schaltplan |
electronic schematic |
| 13:15 |
als Beispiel dienen |
to serve as an example |
| 13:17 |
Leinenhose |
linen pants |
| 13:17 |
Geistesgröße |
great mind |
| 13:17 |
Geistesgröße |
genius |
| 13:23 |
Hirnschmalz |
brainpower |
| 13:25 |
Gruppe der Zwanzig |
Group of Twenty |
| 13:25 |
Europäische Ministerkonferenz über gleiche Rechte für Frauen und Männer |
European Ministerial Conference on Equality between Women and Men |
| 13:26 |
Aktionsplattform |
platform for action |
| 13:29 |
(von jdm.) eine tüchtige Abreibung bekommen |
to take a pasting (from sb.) |
| 13:37 |
Abhol- |
will-call |
| 13:37 |
Abholschalter |
will call |
| 13:37 |
etw. genau festlegen |
to pinpoint sth. |
| 13:38 |
Haushaltsaufgaben |
household tasks |
| 13:39 |
Alderman |
alderman |
| 13:40 |
Schalldeckel |
sound-board |
| 13:41 |
Gnadenfigur |
miraculous image |
| 13:41 |
Vertragsstaat |
state party |
| 13:42 |
gleichschwebende Temperatur |
equal temperament |
| 13:49 |
Hotel Mama |
Hotel Mom |
| 13:52 |
Statistiken |
statistics |
| 13:54 |
Bildungsebene |
level of education |
| 14:21 |
Familienaufgaben |
family tasks |
| 14:21 |
familiäre Aufgaben |
family tasks |
| 15:41 |
Aktmodell |
nude model |
| 15:41 |
tastbar |
tactile |
| 15:54 |
Spedition |
haulage firm |
| 15:54 |
Brandenburgisches Konzert |
Brandenburg Concerto |
| 16:12 |
Geschlechterstereotyp |
gender stereotype |
| 16:18 |
Ruhezeiten |
periods of rest |
| 16:24 |
auf dem Papier |
paper |
| 16:27 |
das Volk der Dichter und Denker |
the nation of poets and philosophers |
| 16:34 |
Bewegung der Augenlider |
eyelid motion |
| 16:34 |
Hotel Mama |
Hotel Mum |
| 16:35 |
Aktivitätsphasen |
periods of activity |
| 16:36 |
Geschlechterrollen |
roles of the sexes |
| 16:36 |
Klassendiagramm |
class diagram |
| 16:38 |
Armschwäche |
arm weakness |
| 16:38 |
zeitweise auftretend |
intermittent |
| 16:38 |
Beinschwäche |
leg weakness |
| 16:42 |
Lidschlag |
eyelid movement |
| 16:51 |
stumpfnasig |
pug-nosed |
| 16:52 |
von Trauer überwältigt sein |
to be overcome by grief |
| 17:08 |
Umbruch |
break (point) |
| 17:31 |
Stammkundin |
regular |
| 17:31 |
Stammkunde |
regular |
| 17:33 |
Nachbarschaftsladen |
convenience store |
| 17:34 |
Mini-Markt |
convenience store |
| 17:47 |
Bewegung der Gliedmaßen |
limb movement |
| 17:47 |
abspeichern |
to store |
| 17:48 |
von etw. starren |
to bristle with sth. |
| 17:49 |
Gestalteigenschaft |
physical trait |
| 17:49 |
Stumpfnase |
pug nose |
| 17:49 |
Spurt |
burst of speed |
| 17:50 |
ablegen |
to store |
| 17:50 |
Ejakularche |
ejacularche |
| 17:50 |
einer Spur folgen |
to pug |
| 17:51 |
einspeichern |
to store |
| 17:51 |
Hürden abbauen |
to lower the bar |
| 17:51 |
das Niveau senken |
to lower the bar |
| 17:52 |
auf Lager nehmen |
to store |
| 17:53 |
Laden |
store |
| 17:53 |
Kaufhaus |
store |
| 17:56 |
Warenhaus |
store |
| 17:59 |
Gewölbe |
store |
| 18:01 |
Ladenlokal |
store |
| 18:01 |
Ladengeschäft |
store |
| 18:02 |
umspeichern |
to re-store |
| 18:02 |
wieder speichern |
to re-store |
| 18:07 |
Vorrat |
store |
| 18:07 |
eingelagert |
enclosed |
| 18:11 |
Ware lagern |
to store goods |
| 18:14 |
etw. auf die Seite legen |
to store sth. away |
| 18:17 |
etw. aufhäufen |
to store sth. up |
| 18:20 |
Lagerhalle |
store |
| 18:21 |
Lagerhaus |
store |
| 18:23 |
Vorratslager |
store |
| 18:25 |
etw. magazinieren |
to store sth. |
| 18:32 |
etw. verstauen |
to store sth. away |
| 18:37 |
Getreidespeicher |
garner |
| 18:37 |
Schlachtkaninchen |
slaughtered rabbit |
| 18:43 |
schulische Leistung |
scholastic achievement |
| 18:48 |
begeben |
to issue |
| 19:17 |
Kontaktschalter |
touch-sensitive switch |
| 19:33 |
herauskommen |
to issue |
| 19:34 |
etw. aufbewahren |
to store sth. |
| 19:35 |
etw. auf Lager nehmen |
to store sth. away |
| 19:46 |
etw. unterbringen |
to store sth. away |
| 19:49 |
etw. einlagern |
to store sth. away |
| 19:52 |
Doppelsehen |
double vision |
| 19:55 |
Riechschwelle |
olfactory threshold |
| 19:58 |
Reizabschirmung |
sensory deprivation |
| 19:59 |
einen (kurzen) Blick auf etw. werfen |
to have a gander at sth. |
| 20:00 |
Berührungsreiz |
haptic stimulus |
| 20:00 |
Geschmacksreiz |
gustatory stimulus |
| 20:01 |
Kontaktreiz |
thigmic stimulus |
| 20:02 |
Deutsch-Ostafrikanische Gesellschaft |
German East Africa Company |
| 20:04 |
Schallreiz |
auditory stimulus |
| 20:04 |
Schallreize |
auditory stimuli |
| 20:04 |
Weiße Väter |
White Fathers |
| 20:05 |
Schallreizung |
auditory stimulation |
| 20:05 |
Deutsch-Ostafrikanische Missionsgesellschaft |
German East Africa Missionary Society |
| 20:07 |
Riechreiz |
olfactory stimulus |
| 20:08 |
Riechorgan |
organ of smell |
| 20:08 |
Geruchsreize |
olfactory stimuli |
| 20:09 |
Geruchsreiz |
olfactory stimulus |
| 20:10 |
(schnelle) Ermüdbarkeit |
fatigability |
| 20:10 |
(schnelle) Ermüdbarkeit |
fatiguability |
| 20:11 |
gesellschaftliche Wahrnehmung |
social perception |
| 20:13 |
eine Entscheidung widerrufen |
to revoke a decision |
| 20:16 |
Präsidentschaftsanwärter |
presidential hopeful |
| 20:22 |
sensorischer Reiz |
sensory stimulus |
| 20:34 |
Blattblasinstrument |
reed instrument |
| 20:40 |
Armschwäche |
weakness in the arms |
| 20:44 |
undeutliches Sprechen |
slurred speech |
| 20:50 |
ein Urteil aufheben |
to revoke a sentence |
| 21:02 |
Spermarche |
spermarche |
| 21:20 |
Doppelsehen |
diplopia |
| 21:28 |
okuläre Myasthenie |
ocular myasthenia |
| 21:34 |
maßgebend |
normative |
| 21:55 |
Urprinzip |
first / primal principle |
| 21:55 |
etw. festkleben |
to tape sth. |
| 22:00 |
serieller Stromkreis |
series circuit |
| 22:17 |
an etw. verzweifeln |
to despair of sth. |
| 22:18 |
greifbar |
tactile |
| 22:18 |
Einschaltquote |
audience rating |
| 22:19 |
(an etw.) festwachsen |
to grow on (onto sth.) |
| 22:21 |
etw. mit Tesafilm festkleben |
to sellotape (down) sth. |
| 22:26 |
etw. mit Sekundenkleber festkleben |
to super-glue sth. |
| 22:31 |
Knocheninfektion |
bone infection |
| 22:31 |
Knocheninfekt |
bone infection |
| 22:35 |
Programmumwandlung |
compiling |
| 22:35 |
Vorkompilieren |
pre-compiling |
| 22:35 |
Kompilierung |
compiling |
| 22:36 |
Kompilieren |
compiling |
| 22:38 |
Nematoden bei gealpten Schafen |
nematode infections of sheep grazing on alpine pastures |
| 22:57 |
Bahnkilometer |
kilometer traveled by rail |
| 22:58 |
Bahnkilometer |
kilometre travelled by rail |
| 23:05 |
Slogan-Erfinder |
sloganeer |
| 23:06 |
BWL-Student |
business student |
| 23:20 |
mit der Eisenbahn |
by rail |
| 23:20 |
nach Gehör |
by ear |
| 23:21 |
zunehmende Bewölkung |
increasing clouds |
| 23:21 |
mit dem Motorrad |
by motorcycle |
| 23:22 |
Zimmermann von Beruf |
carpenter by trade |
| 23:22 |
mit dem erstmöglichen Schiff |
by the first available ship |
| 23:22 |
mit dem nächsten Schiff |
by the first ship |
| 23:22 |
mit dem nächstverfügbaren Schiff |
by the first ship available |
| 23:23 |
mit dem Schiff |
by sea |
| 23:23 |
mit der Bahn |
by rail |
| 23:23 |
nach Vereinbarung |
by arrangement |
| 23:23 |
per Anhänger |
by trailers |
| 23:23 |
per Eilbote |
by express |
| 23:24 |
per Fernschreiben |
by telex |
| 23:24 |
per Telegramm |
by telegram |
| 23:25 |
durch Ableger |
by layering |
| 23:25 |
per Eilboten |
by express |
| 23:26 |
per Kabel |
by cable |
| 23:26 |
über Satellit |
via satellite |
| 23:26 |
über das Telefon |
via telephone |
| 23:26 |
über Telex |
via telex |
| 23:27 |
über eine Luftbrücke |
by airlift |
| 23:27 |
rein zufällig |
by pure chance |
| 23:28 |
auf dem Landweg |
by land |
| 23:28 |
vom Sehen |
by sight |
| 23:28 |
von Beruf |
by trade |
| 23:29 |
von Geburt |
by birth |
| 23:29 |
auf dem Schienenweg |
by rail |
| 23:29 |
auf dem Seeweg |
by sea |
| 23:29 |
aus Angst |
through fear |
| 23:30 |
durch Betrug |
by fraud |
| 23:30 |
durch ein Missgeschick |
by mischance |
| 23:30 |
durch einen kleinen Fehler |
by a slight mistake |
| 23:30 |
durch Erfahrung |
by experience |
| 23:31 |
durch Geburt |
by birth |
| 23:31 |
durch Missgeschick |
by misadventure |
| 23:31 |
durch Sichtzahlung |
by sight payment |
| 23:31 |
durch Vergleich |
by comparing |
| 23:31 |
durch Vertragsbruch |
by breach |
| 23:32 |
mit dem Auto |
by car |
| 23:33 |
mit dem Bus |
by bus |
| 23:33 |
aus Geldgründen |
for financial reasons |
| 23:33 |
aus Finanzgründen |
for financial reasons |
| 23:33 |
aus Finanzgründen |
for reasons of money |
| 23:34 |
aus Geldgründen |
for reasons of money |
| 23:48 |
aus Sicherheitsgründen |
for security reasons |
| 23:48 |
aus Höflichkeit |
by courtesy |
| 23:48 |
aus moralischen Beweggründen |
out of moral considerations |
| 23:48 |
aus Sicherheitsgründen |
for reasons of safety |
| 23:49 |
Schäfchen |
little sheep |
| 23:49 |
aus politischen Gründen |
for political reasons |
| 23:49 |
per Einladung |
invitational |
| 23:49 |
aus finanziellen Gründen |
for financial reasons |
| 23:49 |
aus irgendeinem Grund |
for any reason |
| 23:49 |
aus welchem Grund auch immer |
for any reason |
| 23:50 |
aus Geldmangel |
for want of money |
| 23:50 |
aus praktischen Überlegungen |
for prudential reasons |
| 23:50 |
aus verschiedenen Gründen |
for different reasons |
| 23:50 |
aus verschiedenen Gründen |
for various reasons |
| 23:50 |
Schäflein |
little sheep |
| 23:50 |
aus Wettbewerbsgründen |
for competitive reasons |
| 23:50 |
beitragspflichtig |
subject to contributions |
| 23:50 |
aus Gewissensgründen |
for conscience' sake |
| 23:50 |
aus (leicht) ersichtlichen Gründen |
for obvious reasons |
| 23:50 |
tilgbar |
subject to redemption |
| 23:50 |
zinspflichtig |
subject to interest |
| 23:51 |
aus Gehorsam |
out of obedience |
| 23:52 |
aus selbstsüchtigen Gründen |
for selfish reasons |
| 23:52 |
aus Prestigegründen |
for prestige purposes |
| 23:52 |
aus Kostengründen |
for cost reasons |
| 23:53 |
infizierbar |
subject to infection |
| 23:53 |
aus Sicherheitsgründen |
on safety grounds |
| 23:53 |
aus historischen Gründen |
for historical reasons |
| 23:53 |
aus Qualitätsgründen |
for quality purposes |
| 23:53 |
aus ungeklärten Gründen |
for unknown reasons |
| 23:53 |
aus geschichtlichen Gründen |
for historical reasons |
| 23:54 |
aus Chicago |
Chicagoan |
| Weitere Sprachen | |
| 00:35 |
EN-FR to disapprove of sth. |
désapprouver qc. |
| 00:36 |
EN-FR to consume sth. |
consommer qc. |
| 00:40 |
EN-FR race |
course |
| 00:45 |
DE-PL Patrouille |
patrol |
| 00:47 |
DA-DE ballistik |
Ballistik |
| 00:51 |
DE-PL der Wahrheit ins Gesicht schauen |
spojrzeć prawdzie w oczy |
| 01:03 |
EN-IT to declare sth. |
proclamare qc. |
| 01:07 |
EN-IT to include sth. |
includere qc. |
| 01:12 |
EN-HU slipper |
papucs |
| 01:24 |
DE-LA gern |
libenter |
| 02:27 |
BG-DE скелет |
Gerippe |
| 02:27 |
BG-DE Изглежда, че е точно така. |
Es schaut ganz danach aus. |
| 02:27 |
BG-DE измислен |
erlogen |
| 02:27 |
BG-DE авторско право |
Urheberrecht |
| 02:28 |
BG-DE подразбирам се |
zu verstehen sein |
| 02:29 |
BG-DE джапанки |
Flipflops |
| 02:29 |
BG-DE струнни инструменти |
Streichinstrumente |
| 02:36 |
BG-DE карам нкг. да вярва нщ. |
jdm. etw. vorgaukeln |
| 02:58 |
BG-DE преувеличавам |
aufbauschen |
| 02:59 |
BG-DE канелка |
Zapfhahn |
| 03:13 |
DE-IS Er ist ein guter Zuhörer. |
Hann er góður hlustandi. |
| 03:13 |
DE-IS Hör jetzt zu! |
Hlustaðu nú! |
| 04:09 |
BG-DE учебни занятия |
Unterricht |
| 04:09 |
BG-DE обучение |
Unterricht |
| 04:09 |
BG-DE фотоапарат |
Fotoapparat |
| 04:09 |
BG-DE Силезия |
Schlesien |
| 04:09 |
BG-DE Баден-Вюртемберг |
Baden-Württemberg |
| 04:49 |
DE-RU Inseln unter dem Winde |
Подветренные (Антильские) острова |
| 04:56 |
DE-RU identifizieren |
приравнивать |
| 08:03 |
DE-HU Hydraulik |
hidraulika |
| 09:13 |
EN-HU prime minister |
miniszterelnök |
| 09:13 |
DE-HU Stahlerzeugung |
acélgyártás |
| 09:15 |
DE-HU Stahlwerk |
acélkohó |
| 09:15 |
DE-HU sich vereinigen |
egyesül |
| 09:15 |
DE-HU hydraulisch |
hidraulikus |
| 09:15 |
DE-HU harmonisch |
harmonikusan |
| 09:16 |
DE-HU lehmig |
agyagos |
| 09:16 |
DE-HU Tierfreund |
állatbarát |
| 09:16 |
DE-HU harmonisch |
harmonikus |
| 09:18 |
DE-HU unerheblich |
lényegtelen |
| 09:43 |
DE-IS Alle hörten dem Redner aufmerksam zu. |
Allir hlýddu með athygli á ræðumanninn. |
| 09:43 |
DE-IS Sie hat kein Zuhause. |
Hún á hvergi heima. |
| 09:44 |
DE-IS Die Küstenseeschwalbe ist ein Zugvogel. |
Krían er farfugl. |
| 10:13 |
EN-HU indoor slipper |
papucs |
| 11:12 |
DE-LA Feinschmeckerei |
culina |
| 11:13 |
DE-LA tragbarer Herd |
culina |
| 11:13 |
DE-LA Kost |
culina |
| 11:13 |
DE-LA Essen |
culina |
| 11:13 |
DE-LA feine Küche |
culina |
| 11:26 |
DE-LA Roboter |
robotum |
| 12:01 |
DE-FR gegen jdn./etw. protestieren |
protester contre qn./qc. |
| 12:30 |
DE-FR sichtbar |
visible |
| 12:30 |
DE-NL überwintern |
overwinteren |
| 13:10 |
DE-FR Tensor erster Stufe |
tenseur d'ordre un |
| 13:10 |
DE-FR Tensor nullter Stufe |
tenseur d'ordre zéro |
| 13:56 |
EN-FR to release sb. from a promise |
délier qn. d'une promesse |
| 13:56 |
EN-FR to advise sb. against sth. |
déconseiller qc. à qn. |
| 13:57 |
EN-FR pill |
comprimé |
| 13:58 |
EN-FR to behave |
se comporter |
| 13:58 |
EN-FR to complete sth. |
compléter qc. |
| 14:01 |
EN-IT to emulsify sth. |
emulsionare qc. |
| 14:01 |
EN-IT insinuation |
insinuazione |
| 14:02 |
EN-IT insult |
insulto |
| 14:02 |
EN-IT inlay |
intarsio |
| 15:40 |
DE-NL Salpetersäure |
salpeterzuur |
| 15:40 |
DE-NL Gitterrost |
rooster |
| 15:40 |
DE-NL Gestell |
stellage |
| 15:40 |
DE-NL Spalier |
stellage |
| 15:41 |
DE-NL Balustrade |
balustrade |
| 15:41 |
DE-NL Brüstung |
balustrade |
| 15:41 |
DE-NL Geländer |
balustrade |
| 15:41 |
DE-NL Treppengeländer |
trapleuning |
| 15:41 |
DE-NL Gitterwerk |
traliewerk |
| 15:41 |
DE-NL Rasterung |
rastering |
| 15:41 |
DE-NL Umzäunung |
rastering |
| 15:41 |
DE-NL Gitterstab |
tralie |
| 15:41 |
DE-NL Gitterstab |
spijl |
| 15:42 |
DE-NL nicht alle Tassen im Schrank haben |
niet goed snik zijn |
| 15:42 |
DE-NL Episkopat |
episcopaat |
| 15:42 |
DE-NL freigiebig |
scheutig |
| 15:43 |
DE-NL großzügig |
scheutig |
| 15:43 |
DE-NL generös |
scheutig |
| 15:43 |
DE-NL Debet |
debet |
| 15:43 |
DE-NL Soll |
debet |
| 15:43 |
DE-NL Kriegsführung |
oorlogvoering |
| 15:44 |
DE-NL Kriegsversehrter |
oorlogsinvalide |
| 15:44 |
DE-NL Kriegsverletzter |
oorlogsinvalide |
| 15:44 |
DE-NL elitär |
elitair |
| 15:44 |
DE-NL Muskelkraft |
spierkracht |
| 16:13 |
DE-HU Klimatologie |
klimatológia |
| 16:17 |
DE-HU Luftangriff |
légitámadás |
| 16:20 |
DE-HU Cocktailhappen |
harapnivaló |
| 16:35 |
DE-RU nachhaltig |
устойчивый |
| 17:32 |
DE-RU Heerzug |
поход |
| 17:33 |
DE-HU vereinen |
egyesít |
| 17:34 |
DE-IS gedeihen |
að braggast |
| 17:34 |
DE-IS Bei schlechtem Licht gedeiht die Pflanze nicht. |
Plantan þrífast ekki í lélegri birtu. |
| 17:34 |
DE-HU Flotte |
hajóhad |
| 17:34 |
DE-IS Unser Chef differenziert genau zwischen privaten und beruflichen Angelegenheiten. |
Yfirmaðurinn okkar gerir skýran greinarmun á milli einka- og starfstengdra mála. |
| 17:34 |
DE-HU vereint |
egyesült |
| 17:35 |
DE-IS zwischen etw. differenzieren |
að gera greinamun á milli e-s |
| 17:35 |
DE-HU Sprachschule |
nyelviskola |
| 17:35 |
DE-IS Diese Probleme müssen differenziert betrachtet werden. |
Gera verður greinarmun á þessum vandamálum. |
| 17:35 |
DE-IS etw. differenzieren |
að diffra e-ð |
| 17:36 |
DE-IS differenziert |
greinargóður |
| 17:36 |
DE-IS Zwischen diesen beiden Begriffen muss man genau differenzieren. |
Maður verður að greina nákvæmlega á milli þessara tveggja hugtaka. |
| 17:37 |
DE-IS Das Prüfungsergebnis ernüchterte ihn. |
Prófniðurstaðan kom honum niður á jörðina. |
| 17:38 |
DE-IS jdn. ernüchtern |
að koma e-m niður á jörðina |
| 17:39 |
DE-IS Ich brauche keinen Aufzug, ich gehe lieber. |
Ég þarf enga lyftu, ég geng frekar. |
| 17:39 |
DE-IS Wollt ihr etwa schon gehen? |
Ætlið þið að fara núna? |
| 17:39 |
DE-IS Wann gehst du in Rente? |
Hvenær ferðu á eftirlaun? |
| 17:39 |
DE-IS Er geht ins Ausland. |
Hann fer erlendis. |
| 17:42 |
DE-IS Geh bloß nicht an meine Stereoanlage! |
Ekki vaða í steríógræjurnar mínar! |
| 17:43 |
DE-IS Seit wann geht sie mit ihm? |
Síðan hvenær er hún með honum? |
| 17:44 |
DE-IS etw. zu etw. gehören |
að þurfa e-ð til e-s |
| 17:44 |
DE-IS Wem gehört die Jacke da? |
Hverjum tilheyrir þessi úlpa þarna? |
| 17:44 |
DE-IS Sie gehört zu den besten Sportlerinnen ihres Jahrgangs. |
Hún tilheyrir hópi bestu íþróttakvenna síns árgangs. |
| 17:45 |
DE-IS Brustkorb |
rifjahylki |
| 17:45 |
DE-IS Brustkorb |
brjóstkassi |
| 17:45 |
DE-IS Der Kuchen ist dir gut gelungen. |
Þér hefur tekist vel upp með kökuna. |
| 17:45 |
EN-PL kindly |
życzliwie |
| 17:45 |
EN-PL at that time |
wówczas |
| 17:45 |
EN-PL leader |
wódz |
| 17:45 |
DE-IS Was, wenn der Plan nicht gelingt? |
Hvað ef áformin ganga ekki upp? |
| 17:46 |
DE-IS Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen. |
Þeim tókst ekki að vara hina tímanlega við. |
| 17:46 |
EN-PL paperclip |
klamerka |
| 17:46 |
EN-PL airbag |
poduszka powietrzna |
| 17:46 |
DE-IS Es gibt Tage, an denen einem nichts gelingt. |
Stundum koma dagar þar sem ekkert gengur upp. |
| 17:46 |
EN-PL to get undressed |
rozebrać się |
| 17:46 |
EN-PL to get undressed |
rozbierać się |
| 17:46 |
EN-PL to get changed |
przebierać się |
| 17:46 |
EN-PL to get changed |
przebrać się |
| 17:46 |
EN-PL to change one's clothes |
przebrać się |
| 17:47 |
EN-PL as soon as possible |
tak szybko, jak tylko możliwe |
| 17:47 |
EN-PL more than once |
niejednokrotnie |
| 17:47 |
EN-PL several times |
niejednokrotnie |
| 17:47 |
EN-PL to be in a bad mood |
być w złym humorze |
| 17:47 |
EN-PL to be in a good mood |
być w dobrym humorze |
| 17:48 |
EN-PL rental company |
wypożyczalnia |
| 17:48 |
EN-PL car rental company |
wypożyczalnia samochodów |
| 17:48 |
EN-PL depressing |
przygnębiający |
| 17:48 |
DE-IS Jetzt bist du dran. |
Nú er komið að þér. |
| 17:48 |
DE-IS dränieren |
að ræsa fram |
| 17:48 |
DE-IS gut drauf sein |
að vera hress |
| 17:49 |
DE-IS Die Kinder spielen draußen. |
Krakkarnir leika sér úti. |
| 17:49 |
DE-IS Die Hose ist dreckig. |
Buxurnar eru skítugar. |
| 17:49 |
EN-PL sword dance |
taniec z szablami |
| 17:49 |
DE-IS den Schalter am Radio drehen |
að snúa rofanum á útvarpstækinu |
| 17:49 |
DE-IS Er drehte den Film in Afrika. |
Hann tók myndina í Afríku. |
| 17:49 |
DE-IS Drehstrom |
þriggja fasa rafmagn |
| 17:50 |
DE-IS Hier sind drei Frauen. |
Hér eru þrjár konur. |
| 17:50 |
DE-IS Er bekam in Deutsch eine Drei. |
Hann fékk þrjá í þýsku. |
| 17:50 |
DE-IS Sie zeichnet ein Dreieck. |
Hún teiknar þríhyrning. |
| 17:50 |
DE-IS dreieinhalb |
þrír og hálfur |
| 17:50 |
DE-IS Ein dreifaches Hurra! |
Þrefalt húrra! |
| 17:51 |
DE-IS dreigliedrig |
í þrennu lagi |
| 17:51 |
DE-IS dreikantig |
þrístrendur |
| 17:51 |
DE-IS Das Tor gilt nicht; das Spiel war bereits abgepfiffen. |
Markið gildir ekki, búið var að flauta leikinn af. |
| 17:52 |
DE-IS Diese Entschuldigung lasse ich nicht gelten. |
Þessa afsökun tek ég ekki gilda. |
| 17:52 |
DE-IS Er gilt als besonnener Politiker. |
Hann telst vera yfirvegaður stjórnmálamaður. |
| 17:52 |
DE-IS Es gilt als sicher, dass das Klima wärmer wird. |
Það er talið öruggt að loftslagið mun hlýna. |
| 17:52 |
DE-IS Jetzt gilt es, schnell zu handeln. |
Nú ríður á að bregðast skjótt við. |
| 17:52 |
DE-IS Die Fahrkarte gilt nur im Innenraum. |
Farmiðinn gildir aðeins á innra svæði. |
| 17:53 |
DE-IS Was ich gesagt habe, gilt. |
Það sem ég sagði, stendur. |
| 17:53 |
DE-IS Dein Vertrauen gilt mir viel. |
Traust þitt er mér mikils virði. |
| 17:53 |
DE-IS Beim Fußball gelten andere Regeln als beim Handball. |
Í fótbolta gilda aðrar reglur en í handbolta. |
| 17:53 |
DE-IS Die Ermäßigung gilt nur für Gruppen. |
Afslátturinn gildir aðeins fyrir hópa. |
| 17:53 |
DE-IS etw. gelten lassen |
að taka e-ð gilt |
| 17:54 |
DE-IS Das gilt auch für dich! |
Þetta á líka við um þig! |
| 17:54 |
DE-IS Der Gruß galt dir. |
Kveðjan var ætluð þér. |
| 17:54 |
DE-IS Die Fahrkarte gilt eine Woche. |
Farmiðinn gildir í eina viku. |
| 17:54 |
DE-IS Der Pass gilt nicht mehr, er ist gestern abgelaufen. |
Vegabréfið er ekki lengur í gildi, það rann út í gær. |
| 17:55 |
DE-IS Das Rauchverbot gilt nur für Inlandsflüge. |
Reykingarbannið á aðeins við um innanlandsflug. |
| 17:55 |
DE-IS für jdn./etw. gelten |
að eiga við um e-n/e-ð |
| 17:55 |
DE-IS jdm./etw. gelten |
að vera ætlað e-m/e-u |
| 17:55 |
DE-IS für jdn./etw. gelten |
að gilda fyrir e-n/e-ð |
| 17:56 |
DE-IS für jdn./etw. gelten |
að gilda um e-n/e-ð |
| 17:56 |
DE-IS als etw. gelten |
að vera álitinn e-ð |
| 17:56 |
DE-IS Er gilt als großer Künstler. |
Hann er álitinn mikill listamaður. |
| 17:56 |
DE-IS Es galt ihr Leben. |
Það snérist um líf hennar. |
| 17:57 |
DE-IS Deine Meinung gilt hier nichts! |
Skoðun þín skiptir engu máli hér! |
| 17:57 |
DE-IS etw. gelten lassen |
að fallast á e-ð |
| 17:57 |
DE-IS etw. gelten lassen |
að láta e-ð gilda |
| 17:58 |
DE-IS einen Einwand geltend machen |
að bera fram mótmæli |
| 17:58 |
DE-IS Ansprüche geltend machen |
að gera kröfur |
| 17:58 |
DE-IS Forderungen geltend machen |
að gera kröfur |
| 17:58 |
DE-IS Hauskredit |
húsnæðislán |
| 17:58 |
DE-IS Sie ist von einer schweren Krankheit wieder genesen. |
Hún hefur náð sér aftur af erfiðum veikindum. |
| 17:59 |
DE-IS (von etw.) genesen |
að ná sér (af e-u) |
| 17:59 |
DE-IS Mit den besten Wünschen für eine baldige Genesung! |
Með bestu óskum um skjótan bata! |
| 17:59 |
DE-IS geliebter Führer |
ástsæll leiðtogi |
| 17:59 |
DE-IS Nachfolger |
arftaki |
| 18:00 |
DE-IS Genosse |
félagi |
| 18:00 |
DE-IS Kurzstreckenrakete |
skammdræg eldflaug |
| 18:00 |
DE-IS Abschiedskuss |
kveðjukoss |
| 18:00 |
DE-IS Horror |
hryllingur |
| 18:00 |
DE-IS Horrorfilm |
hryllingsmynd |
| 18:01 |
DE-IS (über etw. ) wehklagen |
að kveina (yfir e-u) |
| 18:01 |
DE-IS Finanzsystem |
fjármálakerfi |
| 18:01 |
DE-IS Investmentbank |
fjárfestingarbanki |
| 18:01 |
DE-IS Finanzstabilität |
fjármálastöðugleiki |
| 18:02 |
DE-IS Euroraum |
evrusvæði |
| 18:02 |
DE-IS gefährdet |
í hættu |
| 18:02 |
DE-IS Europäische Währungsunion |
Efnahags- og myntsamband Evrópu |
| 18:02 |
DE-IS Sie genießt es, am Sonntag lange zu schlafen. |
Hún nýtur þess að sofa lengi fram eftir á sunnudögum. |
| 18:03 |
DE-IS Er genießt bei allen große Sympathie. |
Hann nýtur mikils velvilja allra. |
| 18:03 |
DE-IS Wir haben unseren Urlaub sehr genossen. |
Við nutum frísins okkar ákaflega vel. |
| 18:03 |
DE-IS Sie genießt hohes Ansehen. |
Hún nýtur mikillar virðingar. |
| 18:03 |
DE-IS Er hat eine gute Erziehung genossen. |
Hann hlaut gott uppeldi. |
| 18:04 |
DE-IS Dieses Ziel genießt oberste Priorität. |
Þessi áfangi nýtur hæsta forgangs. |
| 18:04 |
DE-IS Was ist das Ziel Ihrer Reise? |
Hvert er ferð þinni heitið? |
| 18:05 |
DE-IS Viele Bewohner von Südtirol sind zweisprachig. |
Margir íbúar Suður-Tíróls eru tvítyndir. |
| 18:05 |
DE-IS Er bleibt immer bis zuletzt. |
Hann dvelur alltaf til loka. |
| 18:07 |
DE-IS Es wird Geld zugunsten der Opfer der Katastrophe gesammelt. |
Það er safnað fé handa þeim sem urðu illa úti í hamförunum. |
| 18:07 |
DE-IS Er griff mit beiden Händen zu und ließ nicht los. |
Hann þreif með báðum höndum og sleppti ekki. |
| 18:07 |
DE-IS Greifen Sie zu, solange der Vorrat reicht! |
Verslið strax, meðan birgðir endast! |
| 18:08 |
DE-IS Wald |
mörk |
| 18:10 |
DE-IS Mark |
mörk |
| 18:35 |
DE-RU gutartig |
доброкачественный |
| 18:54 |
DE-IS Hast du jetzt eine Zulassung zur Universität? |
Hefur þú fengið inni í háskólanum? |
| 21:01 |
DE-FR etw. verlangen |
requérir qc. |
| 21:01 |
DE-FR etw. verlangen |
vouloir qc. |
| 21:02 |
DE-FR jdm. ins Haus stehen |
tomber sur qn. |
| 21:02 |
DE-FR jdn./etw. aus den Augen verlieren |
perdre qn./qc. de vue |
| 21:02 |
DE-FR Beziehung |
relation |
| 21:02 |
DE-FR Busen |
seins |
| 21:02 |
DE-FR sich tummeln |
s'ébattre |
| 21:02 |
DE-FR vernachlässigend |
négligeant |
| 21:03 |
DE-FR Sag mir, was du denkst. |
Dis-moi ce que tu penses. |
| 21:03 |
DE-FR brauchen |
falloir |
| 21:04 |
DE-FR Kasper |
gugusse |
| 21:04 |
DE-FR etw. erledigen |
effectuer qc. |
| 21:04 |
DE-FR etw. einhüllen |
envelopper qc. |
| 21:07 |
DE-FR Sprungfeder |
ressort en spirale |
| 21:08 |
DE-FR Feder |
ressort |
| 21:28 |
EN-HU to envisage |
előrelát |
| 21:29 |
DE-RU Zaunpfahl |
жердь |
| 21:40 |
DE-HU gelenkig |
hajlékony |
| 22:00 |
EN-HU exposed |
védtelen |
| 22:01 |
DE-HU Polizeispitzel |
rendőrspicli |
| 22:02 |
DE-HU gravierend |
fontos |
| 22:09 |
DE-HU Trophologie |
trofológia |
| 23:06 |
DE-HU Schwätzer |
szószátyár |