Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. September 2011

00:04  Jungspund younker
00:08  Mitherrscher co-regent
00:29  Gegenthese counter-thesis
00:30  Hebraist Hebraist
00:31  Landverheißung promise of the land
00:47  Frauenzimmer wench
00:47  Frauenzimmer wenches
00:47  Frauenzimmer dame
01:35  Tagschreck day terror
01:37  jdm. Gefolgschaft leisten to give sb. allegiance
01:52  Meritum merit
02:41  geistige Nahrung intellectual nourishment
03:00  zunehmend gathering
03:11  Lebenskraft life force
03:53  Märtyrerbischof martyr bishop
03:53  seine helle Freude an etw. haben to get a real kick out of sth.
03:54  sich trüben to grow dim
03:54  Sandomir Sandomierz
03:55  Bundeskriminalpolizei German Federal Criminal Police
04:03  Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen General Agreement on Trade in Services
05:00  im Vergleich zu as compared to
05:01  Das soll er mal versuchen. Let him try (it).
05:26  Basejumper base jumper
05:27  bügelfrei noniron
07:25  in Trance sein to be in a trance
08:16  Facebook ® Facebook ®
08:51  Zwiesel fork
08:58  gerichtliche Vorladung summons
08:58  Vorladung summons
08:59  Mahnbescheid default summons
09:00  Zahlungsbefehl default summons
09:01  Strafzettel wegen falschen Parkens parking summons
09:01  Zahlungsbefehl payment summons
09:01  jdm. eine Vorladung zustellen to serve sb. a summons
09:05  erneute Vorladung resummons
09:08  Lastwagenladung truckload
09:15  etw. handfest anziehen to tighten sth. hand-tight
09:17  Gichtknoten (gouty) tophi
09:19  Bildschirmtextseite page
09:20  Buchseite page
09:20  Druckseite page
09:21  halbseitig half-page
09:23  Straßenmusikant busker
09:27  Straßenmusik machen to busk
09:28  Fischbeinstab busk
09:31  zweite Hypothek second mortgage
09:36  Mächtigkeitsspringen puissance
09:37  Farbe bekennen to come clean (with it)
09:37  jdn. gegen jdn. aufhetzen to set sb. against sb.
09:46  Schweig davon. Don't speak of that.
10:04  Gewehrlauf rifle barrel
10:06  Datenfeld data field
10:07  Benachteiligter disadvantaged party
10:47  Geschäftsfeld business area
11:10  Tätigkeitsfeld area of activity
11:15  Soldatenpuff soldiers' brothel
11:25  Straßenkünstler buskers
11:26  Datumsfeld date field
12:18  verschiebbar moveable
12:19  unverschämtes Frauenzimmer brazen hussy
12:19  in Frage stellen to raise to question
12:19  nahe Echtzeit near real-time
12:19  sündhaftes Frauenzimmer scarlet woman
12:20  gestockte Milch set milk
12:20  Jungspund whippersnapper
13:00  etw. etatisieren to budget sth.
13:04  Grablege royal burial ground
13:04  Das soll er nur versuchen. Let him try (it).
13:33  Strahlungsgefährdung radiation hazard
13:40  es zum Äußersten treiben to rush to extremes
14:14  Frauenzimmer gentlewoman
14:15  Ersatzregelung substitute regulation
14:15  Sinn und Zweck sense and purpose
14:23  Einkommensverhältnisse property relationships
14:28  Reisekostenzuschuss travel allowance
14:29  Stockholz tree stump
14:38  Erdbeertraube Clinton
14:54  Betonfertigteiletransport transport of prefabricated concrete parts
14:54  Betonteiletransport transport of concrete parts
15:14  Transformatorentransport transport of a transformer
15:18  Teilstreitkraft military branch
15:51  Bürgerinitiative citizens' initiative
15:54  den Verband von etw. abnehmen to unbandage sth.
15:54  jdm. den Verband abnehmen to unbandage sb.
16:02  Bedarfsampel
16:56  einen Komplex haben to have a chip on one's shoulder
17:10  Bodensatz dregs
17:11  abraspeln to chip
17:11  Anahita Anahita
17:19  Kaffeeweißer coffee whitener
17:28  Abschaum dregs
17:44  Westernreiten western riding
17:46  Reitpeitsche riding crop
17:46  Reitkappe riding cap
17:47  Reitklub riding club
17:47  reiterliches Können riding ability
17:47  Reitclub riding club
19:15  Reitklamotten riding gear
19:15  Volksgeschichte national history
19:26  Pamperlverein
19:27  Nusskern nutmeat
19:28  durchschnittlicher Deutscher average German
19:28  Durchschnittsdeutscher average German
19:34  jdn. bescheißen to screw sb.
19:54  die Welt verbessern to change the world for the better
20:22  begreifbar comprehensible
20:44  Teergrube tarpit
21:03  Befugnis authorization to do sth.
21:05  pantheistisch pantheistic
21:07  während der Dauer during the course
21:15  Überlebensmesser survival knife
21:19  Teergrube tar pit
21:33  hochtechnisiert high-tech
21:34  Hirschkalb fawn
21:45  Adoleszenzentwicklung adolescent development
21:45  Glückseligkeit happiness
22:22  Das Leben ist kein Wunschkonzert. Life's / Life is a bitch.
22:58  Vorratsdatenspeicherung data retention
22:58  Vorratsdatenspeicherung data preservation
23:17  bauchwärts ventrally
23:18  Bauch- ventral
23:18  bauchseitig ventral
23:22  quantisiert quantized
23:23  quantisiertes System quantized system
23:24  nichtquantisiert non-quantized
23:29  Hebraismus hebrewism
23:29  Hebräismus hebrewism
23:29  Geschäftsordnung internal regulations
23:30  3-Funktion-Spritze 3-function syringe
23:30  Instrumententräger instrument holder
23:32  Physikbuch physics book
23:33  Kernphysik nuclear physics
23:33  Quantenphysik quantum physics
23:34  Festkörperphysik solid-state physics
23:35  Physikprofessorin professor of physics
23:35  Physikbuch book about / on physics
23:40  vorwärts forrader
23:41  rückwärts reversed
23:41  rückwärts regress
23:41  rückwärts backlink
23:41  rückwärts in arrears

Weitere Sprachen

00:16  DE-LA   hier wie dort utrimque
01:12  BG-DE   кино Kino
02:09  EN-FR   to confuse sth. brouiller qc.
02:10  EN-FR   to poke sth. piquer dans qc.
02:29  EN-FR   to notify sb. that ... signaler à qn. que ...
02:30  EN-FR   drive ressort
02:33  EN-FR   to flush the toilet tirer la chasse
02:33  EN-FR   rotten fichu
02:37  EN-FR   boob gaffe
02:37  EN-FR   berk nouille
02:37  EN-FR   Negro nègre
02:38  EN-FR   Holy mackerel! Zut alors !
02:38  EN-FR   mail correspondance
02:39  EN-FR   denim en jean
02:39  EN-FR   to grant that accorder que
02:43  EN-FR   ice maker freezer
02:43  EN-FR   continental toast biscotte
02:47  EN-FR   to lie in wait se tenir à l'affût
02:47  EN-FR   Help! À l'aide !
02:49  EN-FR   tickle chatouillement
02:49  EN-FR   form bordereau
02:50  EN-FR   at the rate of about one every three months à la cadence d'environ un par trois mois
02:50  EN-FR   to be crammed with sth. regorger de qc.
02:50  EN-FR   to factor sth. factoriser qc.
02:51  EN-FR   seroconversion séroconversion
02:58  EN-FR   (fist) fight pugilat
02:59  EN-FR   to burst into a room faire irruption dans une chambre
02:59  EN-FR   sb. would send qn. enverrait
02:59  EN-FR   to stop s'immobiliser
02:59  EN-FR   to heckle sb. apostropher qn.
02:59  EN-FR   to activate sth. actionner qc.
03:06  EN-FR   pad coussinet
03:07  EN-FR   to marble sth. marbrer qc.
03:07  EN-FR   leg pied
03:07  EN-FR   sleepyhead marmotte
03:26  EN-FR   radioactive radioactif
03:26  EN-FR   color coloris
03:27  EN-FR   controversial controversé
03:28  EN-FR   colour coloris
03:31  EN-FR   late harvest vendange tardive
03:31  EN-FR   ice wine vin de glace
04:05  DE-IT   Europäischer Wels siluro d'Europa
04:06  DE-IT   Konflikt guerra
04:06  DE-IT   Konflikt collisione
04:07  DE-IT   Bürge garante
04:07  DE-IT   Bürgin garante
04:10  DE-FR   Brotmaschine trancheuse à / de pain
04:10  DE-FR   Vorherrschaft suprématie
04:11  DE-FR   sehr bedauerlich déplorable
04:12  DE-FR   erbärmlich déplorable
04:18  DE-FR   Rost clayette
04:18  DE-FR   Gefrierfach congélateur
04:20  DE-NL   Beobachtung observatie
04:20  DE-NL   Summen gezoem
04:26  DE-ES   Juristin jurista
04:39  EN-FR   periosteum périoste
04:39  EN-FR   to conceal sth. dissimuler qc.
04:40  EN-FR   to hide sth. dissimuler qc.
04:40  EN-FR   biotic biotique
04:40  EN-FR   re-enactment reconstitution
04:43  EN-FR   to graze on sth. brouter qc.
04:44  EN-FR   to browbeat sb. brimer qn.
04:47  EN-FR   to armour-plate sth. blinder qc.
04:59  DE-PL   unabhängige Variable zmienna niezależna
04:59  DE-PL   abhängige Variable zmienna zależna
05:00  DE-PL   Geruhsame Ferien! Spokojnych wakacji!
05:01  DE-PL   Aus welchem Grund? Z jakiego powodu?
05:01  DE-PL   Schlaubergerin mądrala
05:01  DE-PL   Schlauberger mądrala
05:03  DE-PL   anziehen zwyżkować
05:04  DE-PL   zur Miete wohnen wynajmować mieszkanie
05:04  DE-PL   flüssiges Geld płynna gotówka
05:05  DE-PL   eine Idee zu Geld machen sprzedać jakiś pomysł
05:05  DE-PL   eine Idee zu Geld machen sprzedawać jakiś pomysł
05:05  DE-PL   Piratenpartei Partia Piratów
05:06  DE-PL   unabhängige Variable argument
05:40  EN-FR   cash numéraire
06:04  EN-FR   voluntary service volontariat
07:21  EN-FR   to turn out to be s'avérer
08:36  EN-RU   banana milk молочно-банановый коктейль
09:33  DE-SK   Erlebnis zážitok
10:20  EN-FR   rosary rosaire
10:20  EN-FR   torrent torrent
10:21  EN-FR   enzyme enzyme
10:21  EN-FR   debutante débutante
10:59  DE-RU   Aerosol аэрозоль
10:59  DE-RU   Lebensdauer продолжительность жизни
10:59  DE-RU   Bundesland (федеральная) земля
10:59  DE-RU   Erzählung рассказ
10:59  DE-RU   Heimat- родной
11:00  DE-RU   Feldhaubitze полевая гаубица
11:00  DE-RU   ureigen первейший
11:00  DE-RU   Besserwessi
11:15  DE-RU   unbedeutend маленький
11:15  DE-RU   durchsichtig прозрачный
11:15  DE-RU   wohldurchdacht хорошо продуманный
11:15  DE-RU   Gastroenterologie гастроэнтерология
11:16  DE-RU   Umlagerung перемещение
11:17  DE-RU   heimatlich родной
11:17  DE-RU   Betriebsführung руководство предприятия
11:18  DE-RU   korrigieren поправлять
12:16  DE-RU   Wiegenlied колыбельная
12:25  DE-HU   Die Hölle bricht aus. Elszabadul a pokol.
12:28  DE-HU   Chefdirigentin vezető karnagy
12:28  DE-HU   Klempnerin bádogos
12:29  DE-HU   Pförtnerin kapus
12:29  DE-HU   Pförtnerin portás
12:29  DE-HU   Archäologin régész
12:29  DE-HU   Direktorin igazgatónő
12:29  DE-HU   Biologin biológus
12:29  DE-HU   Laborantin laboráns
12:30  DE-HU   Geologin geológus
12:30  DE-HU   Chemieingenieurin vegyészmérnök
12:30  DE-HU   Chemiearbeiterin vegyipari munkás
12:30  DE-HU   Philosophin filozófus
12:30  DE-HU   Pilotin pilóta
12:30  DE-HU   Soldatin katona
12:31  DE-HU   Bischöfin püspök
12:31  DE-HU   Judoka cselgáncsozó
12:31  DE-HU   Spurenelement nyomelem
12:31  DE-HU   Chefingenieurin főmérnök
12:31  DE-HU   Ambulanzfahrerin mentős
12:31  DE-HU   Landwirtin gazda
12:31  DE-HU   Chefärztin főorvos
12:31  DE-HU   Zahnärztin fogorvos
12:32  DE-HU   Forscherin kutató
12:32  DE-HU   Wirtin gazda
12:32  DE-HU   Richterin bíró
12:32  DE-HU   Anwältin ügyvéd
12:32  DE-HU   Bäckerin pék
12:32  DE-HU   Fleischerin hentes
12:33  DE-HU   Schneiderin szabó
12:33  DE-HU   Pfarrerin pap
12:33  DE-HU   Mittelfeldspielerin középpályás
12:33  DE-HU   Innenministerin belügyminiszter
12:33  DE-HU   Hausmeisterin házmester
12:33  DE-HU   Kabarettistin kabaréművész
12:34  DE-HU   Verzagtheit csüggedés
12:34  DE-HU   Mutlosigkeit csüggedés
12:35  DE-HU   rutschsicher csúszásbiztos
12:36  DE-HU   Schreinerin asztalos
12:36  DE-HU   Rutsch csúszás
12:36  DE-HU   Rutsche csúszda
12:37  DE-HU   Kutte csuha
12:37  DE-HU   Scharnier csuklópánt
12:37  DE-HU   Scharnier zsanér
12:38  DE-HU   gelenkig csuklós
12:38  DE-HU   hässlich csúf
12:38  DE-HU   hänseln csúfolódik
12:38  DE-HU   Gehänsel csúfolódás
12:38  DE-HU   Spitzenleistung csúcsteljesítmény
12:39  DE-HU   spotten csúfolódik
12:40  DE-HU   Perestroika Peresztrojka
12:46  DE-HU   Schluckauf csuklás
12:46  DE-HU   rutschig csúszós
12:46  DE-HU   Glätte csúszósság
12:47  DE-HU   lauter csupa
12:48  DE-HU   Gänsewein víz
12:49  DE-HU   Drehkrankheit kergekór
12:49  DE-HU   Drehkrankheit kergeség
13:11  DE-IS   sich jdn. vorknöpfen að veita e-m tiltal
13:11  DE-IS   Wenn das so weitergeht, muss ich mir unseren Sohn einmal vorknöpfen! Ef þetta heldur svona áfram verð ég að veita syni okkar tiltal!
13:12  DE-IS   sich etw. vorknöpfen að einbeita sér að e-u
13:12  DE-IS   Am Wochenende werde ich mir die Einkommenssteuererklärung vorknöpfen. Um helgina ætla ég að einbeita mér að skattframtalinu.
13:12  DE-IS   sich etw. vorknöpfen að sökkva sér í e-ð
13:12  DE-IS   Jetzt werde ich mir das Kreuzworträtsel vorknöpfen. Núna ætla ég að sökkva mér í krossgátuna.
13:12  DE-IS   Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit. Hann var reyndar veikur, en fór samt sem áður til vinnu.
13:12  DE-IS   Mein Sohn mag nur eine Obstsorte, und zwar Bananen. Sonur minn vill aðeins eina ávaxtategund, nánar tiltekið banana.
13:12  DE-IS   und zwar nánar tiltekið
13:13  DE-IS   jdn. vergrätzen að ergja e-n
13:13  DE-IS   Schuldensumpf skuldafen
13:14  DE-HU   Düngemittel trágya
13:14  DE-HU   dunkel mély
13:14  DE-HU   Dunkel homály
13:14  DE-HU   Dunkelheit sötétség
13:15  DE-HU   Dumpingpreis dömpingár
13:15  DE-HU   Stupidität ostobaság
13:15  DE-HU   Stupidität butaság
13:15  DE-HU   Dummkopf tökfej
13:16  DE-HU   Dummheit ostobaság
13:16  DE-HU   Dumping dömping
13:25  EN-FR   to peal carillonner
13:38  DE-ES   Mülleimer cubo de basura
13:40  DE-ES   Eimer cubo
13:49  DE-ES   Mayasprache maya
14:07  DE-RO   Schleimhaut mucoasă
14:09  DE-RU   D-Mark немецкая марка
14:09  DE-RU   Milchshake молочный коктейль
14:19  DE-ES   Tsunami tsunami
14:47  DE-SR   derjenige тај
14:47  DE-SR   derjenige онај
14:58  DE-SR   Gurgel грло
15:32  DE-IS   verdient verðskuldaður
15:32  DE-IS   verdienter Sieg verðskuldaður sigur
15:34  DE-IS   sich verdoppeln að tvöfaldast
15:36  DE-IS   Verdoppelung tvöföldun
15:36  DE-IS   einen verdorbenen Magen haben að vera slæmur í maganum
15:36  EN-FR   stake pieu
15:37  EN-FR   much of a muchness kif-kif
15:38  EN-FR   to exasperate sb. horripiler qn.
15:39  EN-FR   gone allé
15:39  EN-FR   to be worth 50 euros valoir 50 euros
15:41  EN-FR   to strap sb./sth. to sth. attacher qn./qc. à qc.
15:41  EN-FR   to nod (one's head) hocher la tête
15:44  EN-FR   ventouse cup ventouse
15:44  DE-IS   etw. verdrehen að ranghvolfa e-u
15:44  DE-IS   sich verdreifachen að þrefaldast
15:44  DE-IS   Ihr Einkommen hat sich verdreifacht. Tekjur hennar hafa þrefaldast.
15:45  EN-FR   to have the willies avoir la trouille
15:46  EN-FR   to make a dash for sth. foncer sur qc.
15:58  EN-FR   sth. wouldn't do any harm qc. ne ferait pas de tort
16:11  DE-HU   Dunstabzugshaube páraelszívó
16:13  DE-HU   zwischen uns közöttünk
16:13  DE-HU   zwischen euch közöttetek
16:13  DE-HU   zwischen ihnen közöttük
16:15  DE-HU   dir gegenüber veled szemben
16:15  DE-HU   ihm gegenüber vele szemben
16:15  DE-HU   uns gegenüber velünk szemben
16:15  DE-HU   euch gegenüber veletek szemben
16:15  DE-HU   ihnen gegenüber velük szemben
16:17  DE-ES   genesen mejorar
16:53  DE-HU   innenstädtisch belvárosi
16:53  DE-HU   geburtsstädtisch szülővárosi
16:54  DE-HU   altstädtisch óvárosi
16:54  DE-HU   Großstadt nagyváros
16:55  DE-HU   Weltstadt világváros
16:55  DE-HU   weltstädtisch világvárosi
16:56  DE-HU   zusammen mit mir velem együtt
16:56  DE-HU   zusammen mit dir veled együtt
16:56  DE-HU   zusammen mit ihm vele együtt
16:56  DE-HU   zusammen mit ihr vele együtt
16:56  DE-HU   zusammen mit uns velünk együtt
16:56  DE-HU   zusammen mit euch veletek együtt
16:56  DE-HU   zusammen mit ihnen velük együtt
16:58  DE-HU   nach mir utánam
16:58  DE-HU   nach dir utánad
16:58  DE-HU   nach uns utánunk
16:58  DE-HU   nach euch utánatok
16:59  DE-HU   nach ihnen utánuk
16:59  DE-HU   durchdenken átgondol
17:00  DE-HU   drüber fölé
17:00  DE-HU   drüber efölé
17:00  DE-HU   drüber afölé
17:04  DE-IT   wortkarg taciturno
17:04  DE-IT   Rechts- giuridico
17:04  DE-IT   rechtlich giuridico
19:15  DE-HU   rudimentär csökevényes
19:37  DE-IS   Verdichtung þjöppun
19:37  DE-IS   Verdichtung þétting
19:39  DE-IS   seine Verdienste um die Stadt vel unnin störf hans í þágu bæjarins
19:40  DE-IS   Es ist sein Verdienst, dass die Termine eingehalten werden konnten. Það er honum að þakka að hægt var að standa við tímaáætlunina.
19:40  DE-IS   Verdienstausfall tekjutap
19:44  DE-IS   verdorren að skrælna
19:44  DE-IS   etw. verdrahten að tengja e-ð saman með leiðslum
19:45  DE-IS   Verdrängung bæling
20:06  EN-FR   goolies burnes
20:06  EN-FR   nuts burnes
20:16  DE-IS   jdn. verdrängen að bola e-m burtu
20:17  DE-IS   jdn. verdrängen að bola e-m frá
20:22  EN-SK   uproar virvar
20:23  EN-SK   uproariousness hlučnosť
20:23  EN-SK   uproariousness silný hluk
20:27  DE-IS   jdm. den Kopf verdrehen að heilla e-n upp úr skónum
20:33  DE-HU   schlittern csúszkál
20:33  DE-HU   rutschen csúszkál
20:50  DE-IS   jdn. verdrießen að skaprauna e-m
20:55  DE-HU   durchsetzen keresztülvisz
20:56  DE-IS   verdrießlich fýldur
20:56  DE-IS   verdrießlich ólundarlegur
21:00  DE-HU   drunter alatta
21:00  DE-HU   drunter közötte
21:01  DE-HU   drunter közte
21:13  DE-HU   sich für etw. interessieren érdeklődik vmi iránt
21:13  DE-IS   verdrossen fýldur
21:14  DE-IS   verdrossen ólundarlegur
21:14  DE-IS   Verdrossenheit fýla
21:14  DE-IS   Verdrossenheit ólund
21:15  DE-RU   auswandern эмигрировать
21:16  DE-RU   korallen коралловый
21:17  DE-RU   Röntgenanlage рентгеновская установка
21:18  DE-RU   Klausur экзамен
21:19  DE-RU   Backwaren хлебобулочные изделия
22:14  DE-RU   Oxidationszahl степень окисления
22:14  DE-RU   Stärke крахмал
22:17  DE-RU   Wertigkeit валентность
22:58  DE-NL   müssen dienen te
23:15  DA-DE   valmue Mohn
23:15  DA-DE   brandbil Feuerwehrauto
23:15  DA-DE   skybrud Wolkenbruch
23:16  DE-HU   Klemme csíptető
23:48  DE-RU   rabiat яростный
23:54  DE-IT   einen Betrieb vergrößern ingrandire un'azienda
23:55  DE-IT   einen Betrieb leiten gestire un'azienda
23:55  DE-IT   Familienbetrieb azienda familiare
23:56  DE-IT   Kreditunternehmen azienda di credito
23:56  DE-IT   Eigenbetrieb azienda autonoma
23:57  DE-IT   betriebliche Mitbestimmung cogestione aziendale
23:58  DE-IT   Mitverwaltung cogestione
23:58  DE-IT   verlogen bugiardo
23:59  DE-IT   sich quälen tormentarsi