Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. Dezember 2009
00:32
Tüppel
bump
00:35
verabschiedet
adopted
00:45
Griot
griot
00:49
etw. abbürsten
to give sth. a brush
00:50
bereiten
to give
00:51
Mechilta
Mekhilta
00:51
Thematik
complex of themes
00:51
Traktate
tractates
00:51
eingefügt
interpolated
00:51
halakhisch
halakhic
00:53
mit einem Stich ins Orange
orangey
00:53
orangestichig
orangey
00:53
orangelich
orangey
00:54
Externe
day pupils
00:54
Externer
day boy
01:16
sich festlich kleiden
to dress up
01:16
Regiusprofessor
regius professor
01:17
Regiusprofessur
regius professorship
01:17
Kontrollsystem
governance framework
01:17
eine gewisse Berühmtheit erlangen
to earn some fame
01:18
einen gewissen Grad an Berühmtheit erlangen
to earn some measure of fame
01:18
Es bestehen kaum Zweifel, dass ...
There is little doubt that ...
01:18
zum größten Teil
for the most part
01:18
Sauerstoffmangel
anoxia
01:18
Argininvasopressin
arginine vasopressin
01:18
Chemoradiotherapie
chemoradiation
01:18
Enzephalomyokarditis
encephalomyocarditis
01:18
serologische Blutuntersuchung
blood serological test
01:18
Arginin-Vasopressin
arginine vasopressin
01:19
Totlauf
ashlar stop
01:19
lesbisches Kymation
leaf-and-dart molding
01:19
lesbisches Kyma
leaf-and-dart moulding
01:25
Australien ist der flachste Kontinent.
Australia is the flattest continent.
02:44
kraus
furrowed
02:47
Egestion
egestion
03:55
Blazing skies!
04:34
Lesezyklus
read cycle
04:39
Verhaltenstherapeut
behavioural therapist
05:38
Predigtmidraschim
homiletical Midrashim
05:40
Intravasation
intravasation
05:40
Morcellation
morcellation
05:40
Zerstückeln
morcellation
05:40
Zerstückelung
morcellation
05:40
Zerstückelung
morcellement
05:40
Zerstückeln
morcellement
05:40
Morcellement
morcellement
05:40
Photoaktivierung
photoactivation
05:40
Volumeneinheit
volume unit
05:40
Laryngotracheobronchitis
laryngotracheobronchitis
05:41
Akroparästhesie
acroparesthesia
05:41
Akroparästhesie
acroparaesthesia
05:41
Chemorezeption
chemoreception
05:41
Chemorezeptor
chemoreceptor
05:41
Chemosensor
chemosensor
05:41
Verhaltenstherapeut
behaviour therapist
05:41
Verhaltenstherapeut
behavior therapist
05:41
Verhaltenstherapeut
behavioral therapist
06:17
Lesezyklus
lectionary cycle
07:14
seiner würdiger
more worthy of him
07:17
dorisches Kyma
Doric cyma
07:34
sich hingeben
to devote oneself
07:35
abtreten
to give in
07:50
KZ-Häftling
concentration camp detainee
08:27
Vorrichtungsbau
fixture construction
10:25
ein gekonnter Lügner sein
to be skilled at lying
10:29
Schlichtungsversuch
attempt at arbitration
10:47
um Längen geschlagen werden
to be well beaten
10:59
cooler Typ
cool customer
11:11
angeben
to give
11:14
öffentliches Verkehrsmittel
means of public transport
11:26
fusselt
fuzzes
11:28
Kapitalbeschaffung
raising of funds
11:38
hat / hatte sich hingesetzt / gesetzt
has / had sat (down)
11:39
Neembaum
neem tree
11:40
Onychektomie
onychectomy
11:47
sich um etw. nicht kümmern
to not give a rip about sth.
12:11
Verelendung
impoverishment
12:17
sich verbrüdernd
fraternizing
12:18
sich etw. hingeben
to dedicate onself to sth.
12:18
preisgeben
to let out
12:18
freilassen
to let out
12:18
einreichen
to give in
12:26
einarbeiten
to include
13:03
eingehen
to be received
13:22
Elsternest
magpie nest
13:36
Mautautobahn
express toll route
13:43
sich verbrüdernd
fraternising
13:44
planerisch
planning
13:55
Mantrailing
man-trailing
14:02
Elsternest
magpie's nest
14:10
Nesträuber
nest robber
14:17
respiratorischer Quotient
respiratory quotient
14:43
Konstruktion des Frauenkörpers
the engineering of the female body
14:43
Präsentation des Frauenkörpers
the representation of the female body
14:43
jdn. wiederholen
to get sb. to come back
14:44
Kymrische
Cymric
14:44
kymrisch
Cymraeg
14:44
jdn. auf die Reservebank schicken
to bench sb.
14:44
Edelsteingraveur
engraver of gemstones
15:42
Vasoaktivität
vasoactivity
15:43
Schindylesis
schindylesis
16:21
Hamartome
hamartomas
16:34
unterdurchschnittlich
sub-standard
16:35
Hamartome
hamartomata
16:36
Mediastinoskop
mediastinoscope
16:38
Amselnest
blackbird nest
16:40
Streufeuer
zone fire
16:40
Streufeuer
searching and traversing fire
16:57
den Schleier der Heimlichtuerei lüften
to lift the veils of secrecy
18:34
Gelegegröße
clutch size
19:14
Nesselbaum
hackberry
19:14
Zürgelbaum
hackberry
19:14
Südlicher Zürgelbaum
European nettle tree
19:15
Glaubenseifer
religious zeal
19:15
Sonderermäßigung
special reduction
19:15
Leistungsangaben
performance specifications
19:15
Belemnit
belemnite
19:20
Rattantisch
rattan table
19:21
legte etw. lahm
incapacitated sth.
19:21
Seelsorge
religious welfare
19:23
Ameisennest
ant nest
19:48
Chrominanz
chrominance
19:48
Kantenbeschneiden
edge trimming
19:56
interplanetares Reisen
interplanetary travel
19:57
Journalist
scribe
20:12
föderalisieren
to federalize
20:15
im Dunkeln herumtasten
to fumble about / around in the dark
20:15
Pissnelke
20:16
Sittenprediger
moraliser
20:17
achtmal
octuply
20:45
Cerebrosid
cerebroside
20:45
Zerebrosid
cerebroside
20:45
Globosid
globoside
20:45
Globoside
globosides
20:45
Glycosphingolipid
glycosphingolipid
20:45
Glycosphingolipide
glycosphingolipids
20:45
Sarkosom
sarcosome
20:45
Polycytidylsäure
polycytidylic acid
20:45
Sinistralität
sinistrality
20:46
Dextralität
dextrality
20:46
vasoaktives intestinales Polypeptid
vasoactive intestinal polypeptide
20:46
Lichtschaden
photodamage
21:18
Der Seher
Asterix and the Soothsayer
21:26
Asterix und Maestria
Asterix and the Secret Weapon
21:26
Die Lorbeeren des Cäsar
Asterix and the Laurel Wreath
21:26
Die Trabantenstadt
The Mansions of the Gods
21:26
Streit um Asterix
Asterix and the Roman Agent
21:26
Asterix in Spanien
Asterix in Spain
21:26
Asterix und der Kupferkessel
Asterix and the Cauldron
21:27
Asterix als Legionär
Asterix the Legionary
21:27
Asterix und die Normannen
Asterix and the Normans
21:27
Der Kampf der Häuptlinge
Asterix and the Big Fight
21:27
Tour de France
Asterix and the Banquet
21:27
Asterix als Gladiator
Asterix the Gladiator
21:27
Die goldene Sichel
Asterix and the Golden Sickle
21:28
Das Geschenk Cäsars
Asterix and Caesar's Gift
21:28
Der große Graben
Asterix and the Great Divide
21:28
Obelix GmbH & Co. KG
Obelix and Co.
21:28
Die große Überfahrt
Asterix and the Great Crossing
21:28
Gallien in Gefahr
Asterix and the Falling Sky
21:28
Asterix und Latraviata
Asterix and the Actress
21:28
Obelix auf Kreuzfahrt
Asterix and Obelix All at Sea
21:28
Asterix im Morgenland
Asterix and the Magic Carpet
21:28
Der Sohn des Asterix
Asterix and Son
21:29
Exilarch
exilarch
21:30
Weihnachten
yule
21:32
Fünf Wochen im Ballon
Five Weeks in a Balloon (or, Journeys and Discoveries in Africa by Three Englishmen)
21:33
Spezialhersteller
specialist manufacturer
21:33
Rücknahmegarantie
guaranteed return
21:33
Rücknahmegarantie
return policy
21:34
Lusche
21:35
unter Einfluss von Alkohol / Drogen sein
to be under the influence of drink / drugs
21:36
Asterix plaudert aus der Schule
Asterix and the Class Act
21:36
Altgummi
scrap rubber
21:37
wachhabender Offizier
officer of the guard
21:37
Operationsbefehl
operation order
21:37
Gefechtsbefehl
operation order
21:42
Gselz
jam
21:44
Streikposten sein
to be on picket duty
21:44
Offizier von Ortsdienst
officer of the guard
21:45
Asphaltdecke
asphalt surface
21:48
sich verbrüdert
fraternized
21:53
Kommen Sie herein ins Trockene.
Come in out of the storm.
22:00
Straße
pavement
22:02
Schistozyt
schistocyte
22:02
Cracker
biscuit
22:03
Asphaltdecke
pavement
22:03
Asphalt
pavement
22:04
wirksame Sprengpunkthöhe
optimum height of burst
22:05
Weihnachtsfest
yule
22:08
prügelte durch
belabored
22:12
Echter Widderbock
wasp beetle
22:12
Asterix und der Arvernerschild
Asterix and the Chieftain's Shield
22:12
Offizier der Instandsetzungstruppe
ordnance officer
22:12
Offizier der Feldzeugtruppe
ordnance officer
22:12
Asterix auf Korsika
Asterix in Corsica
22:25
Abhebung
withdrawal
22:27
Waffen- und Geräteoffizier
ordnance officer
22:27
zurückgelassene Agenten beim Rückzug
stay-behind force (to conduct specified missions)
22:31
Smaragdgrün
emerald
22:35
vor allen Dingen
first and foremost
22:35
Fragestellung
issue
22:36
Fragestellungen
issues
22:36
Bodenbelag
pavement
22:37
Lichtschäden
photodamage
22:44
Gelüst
eagerness
22:46
Habsucht
eagerness
22:46
Zunahme
enlargement
22:47
Vermehrung
enlargement
22:47
Gsälz
jam
22:48
Anwuchs
enlargement
22:49
Kilometer
kay
22:49
Höhenunterschied
floor level difference
22:50
Früherkennungstest
early warning test
22:56
sein Gesicht verziehen
to contort one's face
22:59
Gelüste
eagerness
23:00
Gierde
eagerness
23:01
den Notstand ausrufen
to declare a state of emergency
23:09
über etw. hinausweisen
to point beyond sth.
23:16
nach Lage der Dinge
the way things are
23:21
Seefahrts-
nautical
23:22
lahmgelegt
incapacitated
23:23
das Gesicht (vor Schmerzen) verzerren
to contort one's face (with pain)
23:24
Korrekturleser
proofreader
23:25
Tosafisten
Tosafists
23:49
an den Ufern des Nils
on the banks of the Nile
23:57
ins Hintertreffen kommen
to fall behind
23:58
Jesuskind
divine infant
Weitere Sprachen
00:40
DE-EO
übel
fia
00:41
DE-EO
Häuptling
(trib)estro
00:41
DE-EO
notwendig
enda
00:42
DE-EO
... machen
...-igi
00:43
DE-EO
abermals
ree
00:43
DE-EO
nochmals
ree
00:43
DE-EO
wiederholt
ree
00:44
DE-EO
Ich auch nicht!
Nek mi!
00:44
DE-PT
clever
esperto
00:45
DE-EO
Pfund
funto
00:45
DE-PT
sich versammeln
reunir-se
00:45
DE-EO
Laser
lasero
00:45
DE-EO
Menschheit
homaro
00:45
DE-PT
heimisch
nativo
00:46
DE-PT
Sackgasse
impasse
00:46
DE-PT
eingebildet
imaginário
00:46
DE-PT
verblüffen
transtornar
00:54
DE-HU
im Ganzen
egyben
00:54
DE-HU
über
keresztül
00:54
DE-HU
jdm. mit Rat und Tat beistehen
jó tanáccsal és tettekkel segít vkinek
00:55
DE-HU
Dreifuß
háromlábú állvány
00:55
DE-HU
Dreibein
háromlábú állvány
00:55
DE-HU
Fell
bunda
00:55
DE-HU
ungekocht
nyers
00:55
DE-HU
samtig
bársonyos
00:55
DE-HU
kirschgroß
cseresznye nagyságú
00:55
DE-HU
Kastanienpüree
gesztenyepüré
00:55
DE-HU
gefallen
elesett
00:56
DE-HU
befestigen
felszerel
00:56
DE-HU
neigen
hajlamos
00:56
DE-HU
Möchtest du ... ?
Szeretnél ... ?
00:56
DE-HU
Jugendherberge
diákszálló
00:56
DE-HU
Jugendherberge
ifjúsági otthon
00:56
DE-HU
faul
lusta
00:56
DE-HU
Qual
kín
00:56
DE-HU
Zuruf
kiáltás
00:57
DE-HU
zupfen
penget
00:57
DE-HU
zugleich
ugyanakkor
00:57
DE-HU
zügig
folyamatos
00:57
DE-HU
Zug
lépés
00:57
DE-HU
zugig
huzatos
00:57
DE-HU
zudecken
betakar
00:57
DE-HU
züchten
tenyészt
00:57
DE-HU
Zug
szippantás
00:57
DE-HU
Zügel
gyeplő
00:57
DE-HU
Zelt
sátor
00:57
DE-HU
Vorurteil
előítélet
00:57
DE-HU
Vorwand
ürügy
00:57
DE-HU
wässern
áztat
00:57
DE-HU
einweichen
áztat
00:57
DE-HU
Zubehör
kellék
00:57
DE-HU
Zucht
fegyelem
00:57
DE-HU
Zapfsäule
benzinkút
00:57
DE-HU
fachgemäß
szakszerű
00:57
DE-HU
sachgemäß
szakszerű
00:57
DE-HU
fachlich
szakszerű
00:58
DE-HU
Fachmäßigkeit
szakszerűség
00:58
DE-HU
laienhaft
szakszerűtlen
00:58
DE-HU
Herrenhaus
udvarház
00:58
DE-HU
molestieren
molesztál
00:58
DE-HU
bedecken
lep
00:58
DE-HU
Existenz
létezés
00:58
DE-HU
existieren
létezik
00:58
DE-HU
unpolitisch
politikamentes
00:58
DE-HU
zünden
gyújt
00:58
DE-HU
vorweisen
felmutat
01:01
EN-NL
weekly
wekelijks
01:29
EN-PL
its
jego
01:33
EN-PL
aspect
aspekt
01:34
EN-PL
under sth.'s/sb.'s rule
pod rządami kogoś/czegoś
03:46
EN-RU
suburb
пригород
03:46
EN-RU
across
через
03:46
EN-RU
maintenance
текущий ремонт
03:46
EN-RU
violence
насилие
03:47
EN-RU
classmate
школьный товарищ
03:47
EN-RU
pitiful
жалкий
03:47
EN-RU
to commute
ездить на работу из пригорода в город
03:48
EN-RU
challenge
вызов
03:48
EN-RU
surveillance
наблюдение
03:48
EN-RU
intimacy
близость
03:49
EN-RU
to bend
сгибать
03:50
EN-RU
left
оставшийся
03:50
EN-RU
hardworking
прилежный
03:51
EN-RU
object
объект
03:51
EN-RU
panther
ягуар
03:51
EN-RU
panther
пума
03:52
EN-RU
jackal
шакал
03:52
EN-RU
jaguar
ягуар
03:52
EN-RU
leopard
леопард
03:52
EN-RU
snow leopard
(снежный) барс
03:52
EN-RU
sloth
леность
07:12
DE-IT
Christtag
giorno di Natale
07:22
DE-IT
erster Weihnachtsfeiertag
giorno di Natale
09:31
DE-IT
Klüngel
lega
09:53
DE-IT
gemäß
in ossequio a qc.
09:58
DE-IT
überhaupt
affatto
10:19
DE-IT
den Nagel auf den Kopf treffen
cogliere nel segno
10:24
DE-IT
CD
CD
10:32
DE-IT
(Deutsche) Mispel
nespolo comune
11:22
DE-IT
Schale
tazza
11:33
DE-HU
scharf
csípős
11:34
DE-HU
neben
mellett
11:34
DE-HU
Nichte
unokahúg
11:35
DE-FR
verrückt
déjanté
11:35
DE-FR
verrückt
branquignol
11:35
DE-FR
verrückt
azimuté
11:35
DE-FR
Die Obdachlosen fühlen sich oft von der Gesellschaft ausgeschlossen.
Les SDF se sentent souvent exclus de la société.
11:35
DE-FR
ausgleichen
équilibrer
11:35
DE-FR
Frisieren
maquillage
11:35
DE-FR
SMS
texto
11:35
DE-FR
Schminken
maquillage
11:36
DE-NL
Ekel
hekel
11:36
DE-NL
wahr
waar
11:47
DA-DE
lærer
Lehrer
11:47
DA-DE
ulykkelig
unglücklich
11:47
DA-DE
at savne
vermissen
11:48
DA-DE
smag
Geschmack
12:57
DE-IT
Dreikönigstag
Epifania
12:57
DE-IT
Scherflein
obolo
12:57
DE-IT
das Scherflein der armen Witwe
l'obolo della vedova
12:57
DE-IT
Obolus
obolo
12:57
DE-IT
jdm. etw. beibringen
infliggere qc. a qn.
12:57
DE-IT
jdm. etw. beibringen
insegnare qc. a qn.
12:57
DE-IT
Budget
budget
12:58
DE-IT
Bauch
pancia
12:58
DE-IT
Wanst
pancia
12:58
DE-IT
Fuchsbau
tana di/della volpe
12:58
DE-IT
Span
truciolo
12:58
DE-IT
Ballerina
ballerina
12:58
DE-IT
Nabel
ombelico
12:58
DE-IT
Halbschuh
scarpa bassa
12:58
DE-IT
Schnürschuh
scarpa con i lacci
12:58
DE-IT
Stiefelette
stivaletto
12:58
DE-IT
Pelz
pelo
12:58
DE-IT
Pelz
pelliccia
12:58
DE-IT
Kunstpelz
pelliccia ecologica
12:59
DE-IT
Geistlicher
ecclesiastico
12:59
DE-IT
Klerus
clero
12:59
DE-IT
Ordensschwester
monaca
12:59
DE-IT
Klosterschwester
monaca
12:59
DE-IT
Pastorin
pastora
12:59
DE-IT
Pfarrerin
pastora
12:59
DE-IT
Landschaft
paese
12:59
DE-IT
Hosianna
osanna
12:59
DE-IT
Hosianna rufen
osannare
12:59
DE-IT
Choral
corale
12:59
DE-IT
Gregorianischer Choral
canto gregoriano
12:59
DE-IT
Frauenstimmen
voci femminili
12:59
DE-IT
Männerstimmen
voci maschili
12:59
DE-IT
auf jds. Initiative
su iniziativa di qn.
13:00
DE-IT
jd. widmet sich
qn. si dedica
13:00
DE-IT
im Lauf der Geschichte
nel corso della storia
13:00
DE-IT
Halleluja
alleluia
13:00
DE-IT
Reihe
collana
13:00
DE-IT
Bonifaz
Bonifacio
13:00
DE-IT
Elegie
elegia
13:00
DE-IT
elegisch
elegiaco
13:00
DE-IT
Klage-
elegiaco
13:00
DE-IT
Klagelied
elegia
13:00
DE-IT
Trope
tropo
13:00
DE-IT
funkeln
brillare
13:00
DE-IT
phallisch
fallico
13:00
DE-IT
Requisiten
attrezzeria
13:00
DE-IT
Fundus
fondo
13:01
DE-IT
Requisiteurin
attrezzista
13:01
DE-IT
Grappa
grappa
13:01
DE-IT
Trebernschnaps
grappa
13:01
DE-IT
Fundus
materiale scenico
13:01
DE-IT
szenisch
scenico
13:01
DE-IT
Aufhebungsgesetz
legge abrogativa
13:01
DE-IT
Ergänzungsgesetz
legge addizionale
13:01
DE-IT
Agrargesetz
legge agraria
13:01
DE-IT
Haushaltsgesetz
legge di bilancio
13:01
DE-IT
göttliches Gesetz
legge divina
13:01
DE-IT
feilen
limare
13:01
DE-IT
abraspeln
limare
13:02
DE-IT
Feilen
limata
13:02
DE-IT
Schliff
limata
13:02
DE-IT
Götter der Unterwelt
inferi
13:02
DE-IT
Unterwelt
inferi
13:02
DE-IT
Opfer für die Götter der Unterwelt
inferie
13:02
DE-IT
zufügen
inferire
13:02
DE-IT
beibringen
inferire
13:02
DE-IT
kleines Buch
libretto
13:02
DE-IT
Büchlein
libretto
13:02
DE-IT
Textbuch
libretto
13:02
DE-IT
Libretto
libretto
13:02
DE-IT
Sparbuch
libretto
13:02
DE-IT
bastfaserartig
libriforme
13:02
DE-IT
Lymphe
linfa
13:02
DE-IT
Saft
linfa
13:03
DE-IT
archäologisch
archeologicamente
13:03
DE-IT
gemäß den Regeln der Archäologie
archeologicamente
13:03
DE-IT
Sandelholz
sandalo
13:03
DE-IT
Pressrückstande
sansa
13:03
DE-IT
Samson
Sansone
13:03
DE-IT
Simson
Sansone
13:03
DE-IT
Sandelbaumgewächse
santalacee
13:03
DE-IT
Blutegel
sanguisuga
13:03
DE-IT
Blutsauger
sanguisuga
13:03
DE-IT
Geräteturner
attrezzista
13:03
DE-IT
Geräteturnen
attrezzistica
13:03
DE-IT
Vorrichtung
attrezzo
13:03
DE-IT
Attribut
attributo
13:03
DE-IT
Eigenschaft
attributo
13:03
DE-IT
Merkmal
attributo
13:04
DE-IT
Sinnbild
attributo
13:04
DE-IT
Symbol
attributo
13:04
DE-IT
Attribut
attributo
13:04
DE-IT
Beifügung
attributo
13:04
DE-IT
Die Eule ist das Sinnbild Minervas.
La civetta è attributo di Minerva.
13:04
DE-IT
Zuschreibung
attribuzione
13:04
DE-IT
Zuschreiben
attribuzione
13:04
DE-IT
Traurigkeit
attristamento
13:04
DE-IT
Betrübnis
attristamento
13:04
DE-IT
Geifer
bava
13:04
DE-IT
gebeugt
chino
13:04
DE-IT
niedergebeugt
chino
13:04
DE-IT
geneigt
chino
13:04
DE-IT
gebückt
chino
13:04
DE-IT
über die Bücher gebeugt sein
stare chino sui libri
13:04
DE-IT
gesenkten Hauptes
a capo chino
13:05
DE-IT
Boot
sandalo
13:05
DE-IT
Mistel
vischio
13:07
DE-IT
Tätigkeit
attività
13:07
DE-IT
Aktivität
attività
14:55
DE-IT
Die Gruppe hat sich 1990 formiert.
Il gruppo si è costituito nel 1990.
16:34
DE-ES
Landgut
heredad
17:10
DE-IT
Sezessionskrieg
guerra di secessione
17:14
DE-FR
Kaukasus
caucase
17:15
DE-FR
Benehmen
comportement
17:15
DE-FR
Draufgänger
fonceur
17:15
DE-FR
Draufgänger
casse-cou
17:15
DE-FR
Draufgänger
risque-tout
17:16
DE-FR
Wesen
naturel
17:16
DE-FR
Naturell
naturel
17:16
DE-FR
Er hat ein angenehmes Wesen.
Il est d'un naturel agréable.
17:17
DE-FR
Zahlen, bitte!
L'addition s'il vous plaît !
17:17
DE-FR
freundlich
aimable
17:18
DE-FR
Magnet
aimant
17:18
DE-FR
in Eile
pressé
17:19
DE-FR
herzlich
chaleureusement
17:24
DE-FR
Grunzen
grogne
17:25
DE-FR
Grummeln
grogne
17:26
DE-FR
faktisch
effectif
17:36
DE-FR
Tod
décès
17:47
DE-FR
anal
anal
17:47
DE-FR
schmeißen
envoyer
17:47
DE-FR
ejakulieren
éjaculer
17:48
DE-FR
ausrasten
craquer
19:42
DE-HU
krebserzeugend
rákkeltő
19:42
DE-IT
Gazastreifen
Striscia di Gaza
20:19
DE-TR
Gebäude
bina
20:27
DE-TR
Knochen
kemik
20:44
EN-NL
to consider
bedenken
20:48
EN-NL
user-unfriendly
gebruikersonvriendelijk
20:53
EN-NL
boy
jongen
21:08
EN-NL
bloke
gozer
21:35
DE-NL
Butter
boter
21:35
DE-NL
Autor
auteur
21:44
EN-NL
beauty
beauty
22:25
DE-IT
Schatzsuche
caccia al tesoro
22:27
DE-IT
Geburtskirche
basilica della Natività
22:27
DE-IT
Nazareth
Nazaret
22:27
DE-IT
Nazaret
Nazaret
22:27
DE-IT
Betlehem
Betlemme
22:27
DE-IT
Bethlehem
Betlemme
22:27
DE-IT
Heiliges Land
Terra Santa
22:28
DE-IT
Jordanien
Giordania
22:28
DE-IT
Westjordanland
Cisgiordania
22:30
DE-IT
den Sender wechseln
cambiare canale
22:30
DE-IT
umschalten
cambiare canale
22:43
DE-IT
Chinin
chinino
22:43
DE-IT
Chios
Chio
22:43
DE-IT
erschwerender Umstand
circostanza aggravante
22:43
DE-IT
strafverschärfender Umstand
circostanza aggravante
22:43
DE-IT
mildernder Umstand
circostanza attenuante
22:43
DE-IT
Gelegenheitsbesuch
visita di circostanza
22:43
DE-IT
günstiger Umstand
circostanza favorevole
22:43
DE-IT
unvorhergesehener Umstand
circostanza imprevidibile
22:43
DE-IT
Haken
gancio
22:43
DE-IT
Verbrecher
gangster
22:43
DE-IT
Gangster
gangster
22:43
DE-IT
Ganymedes
Ganimede
22:43
DE-IT
Libanon
Libano
22:44
DE-IT
geneigt
ben disposto
22:44
DE-IT
Oldenburg
Oldemburgo
22:44
DE-IT
Die Gruppe wurde 1990 gegründet.
Il gruppo si è costituito nel 1990.
23:15
DE-HU
fieberhaft
lázasan
23:15
DE-HU
Fiebertraum
lázálom
23:15
DE-HU
weit
tág
23:15
DE-HU
geräumig
tág
23:15
DE-HU
Lehrbuch
tankönyv
23:15
DE-HU
auf gut Glück
találomra
23:56
DE-EO
hinaus
eksteren
23:56
DE-EO
Wolkenkratzer
turdomego
23:56
DE-EO
vom
de la
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September