Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 31. Oktober 2009
01:19
Weber-A-Fraktur
Weber A fracture
01:19
Weber-B-Fraktur
Weber B fracture
01:19
Weber-C-Fraktur
Weber C fracture
01:29
kollektiver Blattanstellwinkel
collective pitch
01:30
Messzugangsverordnung
Metering Access Ordinance
01:34
Kunkel
distaff
01:36
belegen
to overlay
01:39
Gruppierungen
groups
01:39
geldgierig sein
to be on the make
01:39
auf Geld aus sein
to be on the make
01:43
abscheulich
disgusting
01:43
Trauergesellschaft
funeral party
01:44
jdn. in Acht und Bann tun
to excommunicate sb.
02:31
Kapitalgesellschaft
joint-stock company
02:36
Supernovae
supernovae
02:36
vorherige Zustimmung nach Inkenntnissetzung
prior informed consent
02:38
Aufgesessen!
Mount!
02:38
näselnd
reedy
02:39
ringer
02:45
Rundfunk im amerikanischen Sektor
Radio in the American Sector
02:56
Agitprop
agitprop
02:56
Kirchhof
church graveyard
03:15
Weit gefehlt!
Way off the mark!
03:22
geimpft werden
to have a vaccination
03:23
Einsatzgruppen
task forces
03:23
Einsatzgruppen
work groups
03:25
von der Hand in den Mund leben
to live from hand to mouth
03:28
stumm wie ein Fisch sein
to be as quiet as a mouse
03:31
Tagewerk
05:07
Infektabwehr
defense against infections
05:07
Hausrezepte
home remedies
05:08
Panikkäufe
panic buying
05:18
Seenlandschaft
lake country
06:37
Wiedereinsteiger
returner
06:52
Es liegt mir viel daran.
That is important to me.
07:52
Sterbehilfeorganisation
assisted suicide organization
08:33
Parkettpflege
hardwood floor care
08:34
Nikolaiten
Nicolaitans
08:36
Antinomisten
antinomians
08:36
profitgierig sein
to be on the make
08:37
karrieresüchtig sein
to be on the make
08:40
Anagoge
anagoge
08:44
Straßenverkauf
street trading
08:44
machthungrig sein
to be on the make
08:54
Nichtanreise
no-show
09:10
jdn. wütend machen
to bug sb.
09:17
(sich) zeigen
to manifest
09:17
Konfuzius
Confucius
09:18
einschließlich
inclusively
09:19
obgleich
albeith
09:20
natriumarm
low (in) sodium
09:20
Menzius
Mencius
09:21
Standardspannbacke
standard chuck jaw
09:21
Standardbacke
standard chuck jaw
09:22
mehrfach ungesättigte Fettsäuren
polyunsaturated fatty acids
09:23
Gehäuserückwand
back panel
09:23
Rückwand
back panel
09:23
nämlich
videlicet
09:49
jdn. zerstreuen
to distract sb.
09:49
Zeit vertreiben
to distract
09:50
etw. ein Ende machen
to dispel sth.
09:50
niedertrampeln
to trample down
09:50
der Seher Johannes
John the Seer
09:51
auf sexuelle Abenteuer aus sein
to be on the make
09:51
jdn. in der Luft zerreißen
to eat sb. alive
09:56
Halswenderschildkröten
side-necked turtles
09:56
Halswender
side-necked turtles
09:58
(Ach was), echt?
No shit!
09:58
Gefahrstoffkennzeichnung
Dangerous Substances Directive
10:00
Bildröhre
monitor tube
10:00
Fernsehbildröhre
monitor tube
10:01
Tür mit Linksanschlag
door with left hinge
10:01
Tür mit Linksanschlag
door with left-hand hinge
10:01
Tür mit Rechtsanschlag
door with right hinge
10:01
Tür mit Rechtsanschlag
door with right-hand hinge
10:04
Pass auf!
Be careful!
10:04
zementieren
to cement
10:05
zentrale Anlaufstelle
single point of contact
10:06
Champagner
champagnes
10:06
Europäische Atomgemeinschaft
European Atomic Energy Community
10:06
freie Enthalpie
free enthalpy
10:06
grummelnd
grumbling
10:06
Grundstrich
underscore
10:07
Kodierer-Dekodierer
coder decoder
10:08
Kollisionserkennung
collision detection
10:08
Namensgeberzeichen
answer code
10:08
Original
original
10:09
persönliche Geheimzahl
personal identification number
10:09
rechte spitze Klammer
greater-than sign
10:09
Tastverhältnis
duty cycle
10:10
Wasserabweiser
chine
10:11
Winkelschraubendreher
Allen wrench
10:11
Gesellschaft mit beschränkter Haftung
limited company
10:14
computerunterstütztes Testwerkzeug
computer aided test tool
10:14
Scramjet
scramjet
10:14
acre
10:15
Dehngrenze
tensile yield strength
10:16
Anwärmregler
warm-up controller
10:16
Anwärmregler
warming-up controller
10:16
Arbeitsstromprinzip
normally deenergized circuit principle
10:17
Arbeitsstromschaltung
normally open circuit
10:17
(konstruktiver) Aufbau
design configuration
10:17
Betriebsklasse
duty class
10:18
Leichtmetallgriffstück
alloy buttframe
10:18
Leichtmetallrahmen
alloy buttframe
10:18
Krauskopf
countersink bit
10:19
(selbst) auslösender (automatischer, einstellbarer) Drehmomentschlüssel
click type torque wrench
10:19
(selbst) auslösender (automatischer, einstellbarer) Drehmomentschlüssel
clutch type torque wrench
10:19
Lambdasonde
lambda sensor
10:19
ständig seine Meinung ändern
to change one's mind continually
10:20
Behelfskrankentransportwagen
auxiliary ambulance
10:20
Stütze
mounting bracket
10:20
Eimerkettenschwimmbagger
placer dredger
10:20
Pedalstellungsraster
pedal adjustment latch
10:20
bombenfest
bombproof
10:20
Schottverschraubung
bulkhead coupling
10:21
Verwendungsrechnung
final expenditures compilation
10:21
Tränengasgranate
teargas grenade
10:21
Pikraminsäure
picramic acid
10:21
Hummeln im Hintern
ants in the pants
10:21
Triebwerksrotor
engine rotor
10:21
Augenast
opthalmic branch
10:21
schwampeln
10:21
Vorbereitungsdienst
teaching practice
10:22
Bürobereich
office sector
10:22
wohl überlegt
well thought out
10:22
Büroabenteuer
office affair
10:22
beistellen
to make available
10:22
ohnmachtssicher
10:22
Kugelkopf
spherical printball
10:22
beistellen
to provide
10:22
Sende-Empfangsumschalter
transmit-receive switch
10:22
Siegbahn-Einheit
X-unit
10:22
Luftbalg
suspension bag
10:23
Kühlanlage
refrigerating plant
10:23
zusammenbeißt
clenches
10:23
Betonspachtel
concrete filler
10:23
Frischbeton
concrete mix
10:23
ultrahochfester Beton
ultra-high performance concrete
10:23
ultra-hochfester Beton
ultra-high performance concrete
10:24
Fußbodenbelag
floor paving
10:24
Großvolumen-Container
high cube / hicube container
10:24
Wärmeaustauschabteilung
heat exchange section
10:24
Wärmeaustauschpaket
heat exchange section
10:25
Oberstes Hauptquartier der Alliierten Streitkräfte in Europa
Supreme Headquarters Allied Powers in Europe
10:25
Sprengschlange
mine clearing cord
10:26
schlachtreif
killable
10:26
Störung der Totenruhe
violation of graves
10:26
Lichtmühle
solar engine
10:26
Unterpulverschweißen
submerged-arc welding
10:26
Vorsorgeaufwendungen
expenses of a provident nature
10:27
Geschmacksüberempfindlichkeit
hypersensitivity to taste
10:27
(guter) Gewehrschütze
rifle marksman
10:27
Radarrückstreuquerschnitt
radar cross section
10:27
Mugel
bump
10:28
Umlaufbestand
work in process
10:28
Sprachcomputer
electronic pocket dictionary
10:28
Prunkräume
State Apartments
10:28
Receiver
satellite receiver
10:29
Wichtigtuer
pothouse politician
10:29
deutliche Aussprache
diction
10:30
Kommissariat
superintendent's office
10:30
Nebenamt
subsidiary office
10:30
Anfeuerungsruf
shout of encouragement
10:30
kleine Schweinereien
tasty morsels
10:31
Stutenzucht
stud farm
10:31
Glühzünder
quantity fuze
10:31
Reißleine
ripping cord
10:31
Morbus Crohn
Crohn's disease
10:31
Bremsfallschirm
retarder
10:32
Dämmzahl
insulation coefficient
10:32
(zentraler) Anlaufpunkt
mecca
10:32
Trossenstek
carrick bend
10:32
Stopperstek
rolling hitch
10:32
Rollstek
rolling hitch
10:33
dritte Reinigungsstufe
chemical phosphorus elimination
10:33
Eigenatmung
specific oxygen uptake rate
10:33
Schlammvolumenindex
sludge volume index
10:33
Spitzen-Regenwetteranfall
peak wet weather flow
10:33
Rheinschifffahrts-Polizeiverordnung
River Rhine Shipping Police Ordinance
10:33
Größer-als-Zeichen
greater-than sign
10:35
Großpackmittel
intermediate bulk container
10:36
Zyklopen
Cyclopes
11:18
heiliger Pio da Pietrelcina
Saint Pio of Pietrelcina
11:18
heilige Schwester Teresia Benedicta a Cruce
Saint Teresa Benedicta of the Cross
11:19
vertrackt
messy
11:19
heiliger Jean-Baptiste Marie Vianney , Pfarrer von Ars
Saint Jean Vianney (the Curé of Ars)
11:19
Eisenbahner
chopper
11:19
sich einen Korb holen
to get the push
11:19
Drecksack
sack of shit
11:20
Das ist doch kein Weltuntergang.
It's not the end of the world.
11:23
Kreditschutzverband (von 1870)
credit bureau
11:25
die Landebahn verlassen
to vacate the runway
11:28
geodätischer Satellit
geodetic satellite
11:30
Namensschuldverschreibung
registered form
11:31
Teilzeitkurs
extramural course
11:33
Noch ist ihm der Himmel nicht auf den Kopf gefallen.
The sky hasn't fallen in on him yet.
11:33
zermürben
to wear down
11:50
allgemeine Geschäftsbedingungen
general business terms
12:34
Ein rundherum tolles Land
'Tis
12:45
gefallener Soldat
fallen soldier
12:50
Musikgeschäft
music shop
12:53
Musikladen
music shop
12:56
Kaffee pulvert dich auf.
Coffee peps / bucks you up.
12:57
Friulanisch
Friulian
13:02
Leichenwagen
funeral car
13:21
zupacken
to put in a little bit of elbow grease
13:33
kommenden Montag
next Monday
13:42
Swahili
Swahili
14:07
Ich muss eine Untersuchung machen lassen.
I have to have a medical examination.
14:08
Kurzschuss
short shot
14:08
russet
14:10
ablaufen
to go off
14:24
Wärmegewinnung
heat production
14:26
Freizeiteinrichtung
recreational facility
14:43
zubinden
to tie up
14:44
lichtecht
lightfast
15:17
einen Rechtsanspruch nicht vollstrecken
to waive
15:17
etw. aufgeben
to waive sth.
15:21
zeichnen
to depict
15:21
wieder erhellen
to relume
15:21
Pfahlbau
house built on stilts
15:22
metamorph
metamorphic
15:27
vorprellen
to press ahead
15:27
gleichseitig
twinwire
15:28
Mehrstoffbrenner
multifuel burner
15:28
Diokletian
Diocletian
15:29
wieder erleuchten
to relume
15:29
körnig
granular
15:29
wieder einführen
to reinsert
15:29
Kai Kobad I.
Kayqubad I
15:30
Schwarzer Peter
Jackass
15:30
Sacajawea
Sacagawea
15:30
Ohne Furcht und Adel
Citadels
15:30
Theodelinde
Theodelinda
15:33
der dritte Stand
commons
15:36
Chilperich I.
Chilperic I
15:49
Wir mussten warten.
We had to wait.
15:51
Mordrausch
homicidal fury
15:51
Dienstleistungsvertrag
contract for services
16:00
Vertragssumme
contract amount
16:01
Umweltpreis
environmental prize
16:02
erneuern
to rebuild
16:09
Steuerstundung
tax deferral
16:10
etw. verschließen
to lock sth. away
16:10
Wirbelsäule
spinal column
16:44
erzielen
to generate
16:44
forgery
16:45
forgery
16:47
jdm. eine E-Mail senden
to send sb. an email
17:12
vergöttlichen
to worship as God
17:43
wohlauf sein
to be fit and well
17:44
schassen
to chuck out
17:44
geschasst
chucked out
17:44
Mannschaftskabine
team dressing room
17:52
Gallien
Gaul
18:00
zusammenzucken
to jerk
18:01
nachvollziehbare Erklärung
conceivable explanation
18:03
Weggetreten!
Dismissed!
18:08
Schwarzlack
bituminous paint
18:22
Skurrilität
absurdity
18:23
verärgert sein
to be angry
18:23
Die beiden gibt es nur im Paket.
The two of them only come as package.
18:23
Glamourpaar
glamour pair
18:28
Kindheitsliebe
childhood sweetheart
18:28
Kindheitsliebe
sandbox love
18:39
Förderunterricht
remediation
18:39
Erfüllbarkeit
satisfiability
18:40
ACME
19:39
verankert
grounded
19:40
kronenähnlich
crownlike
19:40
kronenartig
crownlike
19:46
weiterleben
to go on living
19:46
am Leben bleiben
to go on living
19:46
mackinaw
19:47
Bestechungsfall
bribery case
19:47
Arbeitgeberbeiträge
employers' contributions
19:47
Arbeitnehmerbeiträge
workers' contributions
19:47
Pharmaunternehmen
pharmaceutical firm
19:48
Spitzenbeamter
top official
19:48
Anzeigeneinnahmen
advertising revenues
19:51
(schwer) wie Blei
like lead
19:58
Abfangschaltantrieb
intercept stop valve operator
19:58
Einseitenbandempfänger
single sideband receiver
19:58
Einseitenbandempfänger
SSB receiver
20:13
Depotforderung
claim on deposit account
20:13
Depotforderung
claim on securities
20:13
Depotforderung
claim on deposits
20:13
Revolver mit Spannabzug
double-action revolver
20:13
Trommelrevolver mit Spannabzug
double-action revolver
20:13
Lackschicht aus stark verdünntem Lack
spit coat
20:14
Umströmung der Flugzeugzelle
fuselage flows
20:14
Umströmung der Zelle
fuselage flows
20:15
Offizier
piece
20:15
Großformatkamera mit optischer Bank
mono rail camera
20:15
Kamera mit optischer Bank
mono rail camera
20:15
unbemanntes Fluggerät
unmanned air vehicle
20:15
unbemanntes Kleinfluggerät
unmanned air vehicle
20:16
Scatgesang
scat singing
20:16
Scat
scat
20:17
Grafschaft Devon
Devon (county)
20:17
Hügel
tor
20:17
Hügel
torr
20:17
felsige Anhöhe
tor
20:17
felsige Anhöhe
torr
20:24
(die) Französische Revolution
French Revolution
20:35
flapjack
20:36
zweikeimblättrige Pflanzen
dicots
20:53
Belüftersystem
air diffusion system
20:53
Verbindungsoffizier
liaison officer
21:28
bildlich darstellen
to depict
21:30
Mopsos
Mopsus
21:30
Pontos
Pontus
21:30
Perses
Perses
21:33
wohl überlegt
well-thought-out
21:34
Ultraviolett-Desinfektionseinheit
UV treatment unit
21:34
Ultraviolett-Desinfektionseinheit
ultra violet treatment unit
21:35
Chimäre
chimaera
21:36
Allgemeiner Studierendenausschuss
General Students' Committee
21:36
Allgemeiner Studentenausschuss
General Students' Committee
21:36
Nicht (wahr)?
Huh?
21:37
Aufsitzen!
Mount!
21:37
ACME / Acme Sirene
ACME / Acme siren (whistle)
21:38
brachypter
brachypterous
21:52
Verdammt!
Damnit!
21:52
(so) um zehn herum
tenish
21:55
(meine) Süße
honey pie
21:55
Kaffeerösterei
coffee roast / roasting house
21:55
Emissionsgutschriften in Höhe von
allowances equivalent to
21:55
Gutschriften in Höhe von
allowances equivalent to
21:56
Keilriemen
FEAD belt
22:18
jd. wird mit jdm. in Verbindung gebracht
sb. is linked to sb.
22:21
(Wie) bitte?
Uh?
22:22
Geht klar.
(All) right.
22:41
Gesundheitswissenschaft
health science
22:41
Gesundheitswissenschaften
health sciences
22:45
Fisole
French bean
22:46
frikassiert
fricassees
22:47
Salmanassar
Shalmaneser
22:54
Muldex
muldex
22:54
silbenbildend
syllabic
22:54
sorgsam
solicitous
22:56
Tonkarte
sound card
22:56
Tonkarte
soundcard
22:56
unintelligente / nichtprogrammierbare Datenstation
dumb terminal
22:56
majordomo
22:57
Verdampfungsgeschwindigkeit
rate of vaporization / evaporation
22:59
generator
22:59
Kormus
corm
22:59
lebhaft
popping
22:59
lebhaft
running high
23:00
banian
23:18
Theia
Theia
23:19
Biotechnik
biotechnology
23:28
Mann!
Gosh!
23:28
jdn. mit jdm. in Verbindung bringen
to link sb. to sb.
23:29
Meine Güte!
Gosh!
23:30
nicht für die Öffentlichkeit bestimmt
off-the-record
23:35
Archäozoologin
archaeozoologist
23:37
sexuelle Begierde
sex drive
23:38
Archäozoologe
archaeozoologist
23:38
Steueraufschub
tax deferral
23:53
Luna
Luna
23:54
mehrdialektisch
multidialectical
23:54
Leitstrahlmischer
jet mixer
23:55
Stromspitze
peak current
23:55
Absperrmittel
separating agent
23:57
verhätscheln
to dandle
23:57
Grund
reason
Weitere Sprachen
00:00
DE-IT
Lebensmittel
alimentari
00:07
DE-IT
Unsinn
assurdità
00:10
DE-IT
mit der Zeit gehen
aggiornarsi
00:10
DE-IT
in nächster Zeit
prossimamente
00:10
DE-IT
von Zeit zu Zeit
di quando in quando
00:13
DE-IT
neu zeichnen
ridisegnare
00:13
DE-IT
Aussetzen
interruzione
00:31
DE-IT
Vorzugsrichtung
direzione preferenziale
00:37
DE-IT
Zapfen
tappo
00:38
DE-IT
Zahnarztpraxis
studio dentistico
00:38
DE-IT
Zange
tenaglie
00:47
DE-RU
Stern
звезда
00:48
DE-RU
Sonne
солнце
00:49
DE-RU
Mond
луна
01:56
DE-RU
temporär
временный
01:58
DE-RU
Druck
давление
02:01
DE-RU
jdn. behandeln
лечить кого-л.
02:01
DE-IT
zäh
duro
02:02
EN-PL
suspense
napięcie
02:04
EN-PL
to order
rozkazywać
02:05
EN-PL
fruit
owoce
02:06
DE-RU
grausam
жестокий
02:09
DE-RU
passend
подходящий
02:13
DE-IT
im Stich lassen
piantare in asso
02:13
DE-IT
Basel Stadt
Basilea Città
02:17
DE-RU
Der Zug ist in zehn Minuten fällig.
Поезд должен прибыть через десять минут.
02:19
DE-IT
durchfallen lassen
bocciare
02:26
DE-IT
Preis-Leistungs-Verhältnis
rapporto prezzo-rendimento
02:36
DE-IT
Hilfsarbeiter
bracciante
02:36
DE-IT
Landarbeiter
bracciante agricolo
02:36
DE-IT
Branche
branca
02:36
DE-IT
päpstliches Breve
breve papale
02:36
DE-IT
Räuberunwesen
brigantaggio
02:39
DE-IT
Bolschewismus
bolscevismo
02:39
DE-IT
Postüberweisung
bonifico postale
02:39
DE-RU
Ausnahme
исключение
02:40
DE-IT
telegrafische Überweisung
bonifico telegrafico
02:40
DE-IT
verborgen
clandestino
02:40
DE-IT
Adelsstand
classe nobile
02:41
DE-IT
besitzende Klasse
classe possidente
02:41
DE-IT
Besoldungsklasse
classe di retribuzione
02:41
DE-IT
Tarifklasse
classe di tariffa
03:04
DE-RU
undurchsichtig
непрозрачный
03:11
DE-RU
Geschlecht
род
03:19
DE-RU
mitbringen
приносить с собой
03:22
DE-RU
Höhepunkt
кульминационный пункт
03:29
DE-IT
Zacke
punta
03:30
DE-IT
unerschwinglicher Preis
prezzo inaccessibile
03:32
DE-IT
zum halben Preis
a metà prezzo
03:32
DE-IT
fallender Preis
prezzo al ribasso
03:32
DE-IT
unter dem Preis verkaufen
vendere sotto costo
03:33
DE-IT
Zacke
dente
03:38
DE-IT
eingetaucht
immerso
03:40
DE-IT
Beute
bottino
03:40
DE-IT
Beutegut
bottino
03:40
DE-IT
erbeuten
far bottino
04:46
DE-IT
vorteilhafter Preis
prezzo vantaggioso
05:54
DE-IT
im Gänsemarsch
in fila indiana
05:54
DE-IT
hintereinander
in fila
05:54
DE-IT
Zusammenleben
convivenza
05:55
DE-IT
Lebensmittelladen
alimentari
05:55
DE-IT
Nahrungs-
alimentario
05:55
DE-IT
Bankkaufmann
impiegato di banca
05:55
DE-IT
Bankkauffrau
impiegata di banca
05:55
DE-IT
Tierpfleger
allevatore di animali
05:55
DE-IT
Tierpflegerin
allevatrice di animali
05:55
DE-IT
Mathematiker
matematico
05:55
DE-IT
Mathematikerin
matematica
05:55
DE-IT
Psychologin
psicologa
05:55
DE-IT
Heilpraktiker
guaritore
05:55
DE-IT
Heilpraktikerin
guaritrice
05:55
DE-IT
Handwerker
artigiano
05:55
DE-IT
Handwerkerin
artigiana
05:55
DE-IT
Philosoph
filosofo
05:55
DE-IT
Philosophin
filosofa
05:56
DE-IT
Geologe
geologo
05:56
DE-IT
Geologin
geologa
05:56
DE-IT
Archäologe
archeologo
05:56
DE-IT
Archäologin
archeologa
05:56
DE-IT
Zoologe
zoologo
05:56
DE-IT
Zoologin
zoologa
05:56
DE-IT
Regisseurin
regista
05:56
DE-IT
Meteorologe
meteorologo
05:56
DE-IT
Meteorologin
meteorologa
05:56
DE-IT
Fluglotse
controllore di volo
05:56
DE-IT
Bergsteiger
alpinista
05:56
DE-IT
Bergsteigerin
alpinista
05:56
DE-IT
Klettersteig
via ferrata
05:56
DE-IT
Skischule
scuola di sci
05:57
DE-IT
Gesundheitsamt
ufficio d'igiene
05:58
DE-IT
Bewegungsmelder
indicatore di movimento
05:58
DE-IT
Grundbuch
catasto
05:58
DE-IT
Einwohnermeldeamt
anagrafe
05:58
DE-IT
Standesamt
ufficio di stato civile
06:05
DE-IT
Er beachtet mich nicht!
Non mi caga!
06:06
DE-IT
Verflucht noch mal!
Porca vacca!
06:06
DE-IT
Agentur für Arbeit
ufficio di collocamento
06:08
DE-IT
zahlreiche
innumerevoli
06:08
DE-IT
Kopf oder Zahl
testa o croce
06:08
DE-IT
Zanksucht
irritabilità
06:08
DE-IT
Scham
vulva
06:09
DE-IT
Benzinzapfhahn
erogatore
06:09
DE-IT
Zapfsäule
colonnetta di distribuzione
06:09
DE-IT
zahllose
innumerevoli
06:09
DE-IT
etw. verstümmeln
mutilare qc.
06:09
DE-IT
jdn. verstümmeln
mutilare qn.
06:12
DE-IT
etw. klar umreißen
cristallizzare qc.
06:19
EN-IT
calculation
calcolo
06:19
EN-IT
removal
allontanamento
06:19
EN-IT
to establish
stabilire
06:19
EN-IT
to fix
stabilire
06:19
EN-IT
to decide
stabilire
06:19
EN-IT
universe
universo
06:20
EN-IT
yoghurt
yogurt
06:20
EN-IT
yogurt
yogurt
06:20
EN-IT
pie
torta
06:40
EN-SK
never
nikdy
06:44
DE-IT
etw. vorbeugen
prevenire qc.
06:45
DE-IT
Ich bin an der Reihe!
È il mio turno!
07:08
DE-IT
Benzinzapfsäule
pompa di benzina
08:01
EN-FR
puppy
chiot
08:01
EN-FR
mare
jument
08:02
EN-FR
foal
poulain
08:11
DE-IT
Raten-
rateale
08:11
DE-IT
Wohnzimmereinrichtung
salotto
08:12
DE-IT
Stewardess
assistente di bordo
08:15
DE-IT
Steward
assistente di bordo
08:18
DE-IT
unter Tage
sottoterra
08:21
DE-IT
Flugbegleiter
assistente di volo
08:22
DE-IT
Hampelmann
burattino
08:22
DE-IT
Hampelmann
marionetta
08:23
DE-IT
Taucheranzug
muta
09:07
DE-NL
fliehen
vluchten
09:08
DE-NL
Sadomasochismus
sadomasochisme
09:09
DE-NL
Dominanz
dominantie
09:09
DE-NL
Masochismus
masochisme
09:09
DE-NL
Handschellen
handboeien
09:10
DE-NL
Andreaskreuz
Andreaskruis
09:12
DE-NL
in Konkurs gehen
failliet gaan
09:12
DE-NL
Konkurs machen
failliet gaan
10:03
DE-NL
Wellensittich
parkiet
12:34
DE-NL
Konkurrenzkampf
concurrentieslag
13:13
DE-NL
Parkplatz
parkeerplaats
13:22
EN-IT
stone pine
pino
13:30
DE-NL
indisch
Indiaas
13:42
DE-NL
Schleswig-Holstein
Sleeswijk-Holstein
13:44
EN-NL
frequency
frequentie
14:06
EN-NL
to play pool
poolen
15:54
DE-IT
Mimik
mimica
15:54
DE-IT
Taktik
tattica
15:54
DE-IT
sogar
persino
15:54
DE-IT
Strategie
strategia
15:54
DE-IT
drastisch
drastico
15:55
DE-IT
holländisch
olandese
15:55
DE-IT
belgisch
belga
15:55
DE-IT
Quitte
cotogna
15:59
DE-NL
Asien
Azië
16:45
DE-NL
Schweiz
Zwitserland
16:49
DE-NL
Mexiko
Mexico
16:53
DE-NL
Niederlande
Nederland
16:56
DE-NL
Portugal
Portugal
16:57
DE-NL
Rhein
Rijn
16:58
DE-IT
Priester
prete
16:58
DE-NL
Russland
Rusland
16:59
DE-IT
Vereinbarung
patto
17:00
DE-NL
Saarland
Saarland
17:00
DE-IT
Plattenschuss
placconata
17:04
DE-NL
Fürstentum Andorra
Vorstendom Andorra
17:06
DE-NL
Wallonie
Wallonië
17:06
DE-NL
Wallonien
Wallonië
17:06
DE-IT
Nonne
monaca
17:53
EN-PL
defect
feler
17:59
DE-TR
Kirsche
kiraz
19:11
DE-IT
Klemmblock
blocco incastrato
19:15
DE-IT
Eishaken
chiodo da ghiaccio
19:16
DE-IT
Ersteigung
scalata
19:17
DE-IT
Besteigung
ascensione
19:19
DE-IT
Erstbesteigung
prima ascensione
19:20
DE-IT
Erstbegehung
prima ascensione
19:23
DE-IT
erste Winterbegehung
prima invernale
19:25
DE-IT
nächtlich
notturno
19:29
DE-IT
Reif
brina
19:29
DE-IT
Tau
rugiada
19:30
DE-IT
Etüde
studio
19:31
DE-IT
beschleunigen
accelerare
19:47
DE-IT
Schraubenzieher
cacciavite
19:48
DE-IT
Ungehorsam
disubbedienza
20:11
DE-NL
Rheinland-Pfalz
Rijnland-Palts
20:14
DE-NL
Sachsen-Anhalt
Saksen-Anhalt
20:18
DE-NL
politisch
politiek
21:21
DE-NL
Einleitung
inleiding
21:27
EN-IT
retail price
prezzo al minuto
21:27
EN-IT
retail price
prezzo al dettaglio
21:28
EN-IT
list price
prezzo di listino
21:29
EN-IT
purchase price
prezzo d'acquisto
21:29
EN-IT
congratulations
congratulazione
21:55
DE-IT
Tötung
uccisione
22:03
DE-IT
Notturno
notturno
22:07
DE-IT
Rauhreif
brina
22:14
CS-EN
chytit
to catch
22:15
CS-EN
vést
to lead
22:15
CS-EN
cítit
to feel
22:18
CS-EN
pro
for
22:21
DE-IT
Obsession
ossessione
22:31
DE-IT
Immobilie
immobile
22:33
DE-IT
Immobilienmakler
agente immobiliare
22:35
DE-IT
Kohlendioxid
biossido di carbonio
22:36
DE-IT
Kohlenmonoxid
monossido di carbonio
22:37
DE-IT
Geheimagent
agente segreto
22:43
DE-IT
Sicherung
protezione
22:44
EN-PL
(the) Czech Republic
Czechy
22:44
DE-IT
einen Haken schlagen
piantare un chiodo
22:45
DE-IT
Schutz
protezione
22:51
EN-IT
need
esigenza
22:52
EN-IT
airplane
aeroplano
22:53
EN-IT
chest
petto
22:57
DE-IT
Zange
tenaglia
23:16
EN-PL
Who is there?
Kto tam (jest)?
23:16
EN-PL
traffic sign
znak drogowy
23:16
EN-PL
fire brigade
straż pożarna
23:18
DE-IT
Steingerät
industria litica
23:18
DE-IT
Steinwerkzeuge
industrie litiche
23:18
DE-IT
Steingeräte
industrie litiche
23:20
DE-IT
Anlage
stabilimento
23:22
DE-IT
Auferstehung
resurrezione
23:22
DE-IT
seit langem
da molto
23:23
DE-IT
Judith
Giuditta
23:23
DE-IT
Chorhemd
camice
23:24
DE-IT
Zusammenstoß
scontro
23:25
DE-IT
abnützen
logorare
23:25
EN-PL
VAT included
z VAT-em
23:25
EN-PL
store
sklep
23:25
DE-IT
abheben
decollare
23:26
DE-IT
anlegen
attraccare
23:26
DE-IT
Anlegestelle
imbarco
23:27
EN-PL
lunch
obiad
23:27
DE-IT
Logik
logica
23:27
DE-IT
Kuppler
mezzano
23:30
DE-IT
Mörder
omicida
23:30
DE-IT
Mörderin
omicida
23:43
DE-IT
Tötung
omicidio
23:43
DE-IT
fahrlässige Tötung
omicidio colposo
23:44
DE-IT
vorsätzliche Tötung
omicidio doloso
23:44
DE-IT
besessen
ossesso
23:45
DE-IT
Besessener
ossesso
23:45
DE-IT
Oxid
ossido
23:46
DE-IT
Beachtung
osservanza
23:46
DE-IT
Befolgung
osservanza
23:46
DE-IT
Observanz
osservanza
23:46
DE-IT
Ehrfurcht
ossequio
23:46
DE-IT
Unzugänglichkeit
inaccessibilità
23:46
DE-IT
Unnahbarkeit
inaccessibilità
23:47
DE-IT
Operationssaal
sala operatoria
23:47
DE-IT
unkontrollierbar
incontrollabile
23:48
DE-IT
Bildhauer
scultore
23:48
DE-IT
Bildhauerin
scultrice
23:48
DE-IT
Astrologe
astrologo
23:48
DE-IT
Arbeitgeberverband
sindacato padronale
23:50
DE-IT
Ludwig
Lodovico
23:51
DE-IT
Barausgleich
conguaglio in denaro
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September