Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 31. August 2008

00:04  humorale Immunität {f} humoral immunity
00:04  zellvermittelte Immunität {f} cell-mediated immunity
00:04  humorale Immunantwort {f} humoral immune response
00:06  Calciummalat {n} calcium malate [E-352]
00:06  antigenspezifisch antigen-specific
00:06  intrazellulärer Krankheitserreger {m} intracellular pathogen
00:06  intrazelluläre Krankheitserreger {pl} intracellular pathogens
00:06  zufällig accidently
00:06  zufälligerweise accidently
00:06  Ich kann nicht einmal Wasser kochen. I can't even boil water.
00:07  Ich koche uns einen Kaffee. I'll make us some coffee.
00:08  Er kochte vor Wut. [Gefühlszustand] He was seething with rage.
00:12  Atmosphäre {f} vibe [coll.]
00:12  Stimmung {f} vibe [coll.]
00:21  elektrischer Rasierer {m} [ugs.] electric shaver
00:21  Elektrorasierer {m} [ugs.] electric shaver
00:21  elektrischer Rasierer {m} [ugs.] electric razor
00:21  elektrischer Rasierapparat {m} electric razor
00:22  statische Okklusion {f} static occlusion
00:22  Adipinsäure {f} adipic acid [E-355]
00:23  Lieder {pl} zum Mitsingen songs to sing along with
00:24  humorale Immunreaktion {f} humoral immune response
00:27  arbiträre Scharnierachse {f} arbitrary hinge axis
00:28  Südbayern {n} Southern Bavaria
00:33  Plasmazelle {f} plasma cell
00:44  Succinylsäure {f} succinic acid [E-363]
00:48  Natriumadipat {n} sodium adipate [E-356]
00:49  Kaliumadipat {n} potassium adipate [E-357]
00:49  geladenes Molekül {n} charged molecule
00:49  geladene Moleküle {pl} charged molecules
00:49  positiv geladenes Molekül {n} positively charged molecule
00:49  positiv geladene Moleküle {pl} positively charged molecules
00:49  negativ geladene Moleküle {pl} negatively charged molecules
00:49  negativ geladenes Molekül {n} negatively charged molecule
00:49  hydrophiler Kern {m} hydrophilic core
00:49  hydrophober Kern {m} hydrophobic core
00:56  positiv geladene Ionen {pl} positively charged ions
00:56  Xanthan {n} xanthan gum [E-415]
00:58  negativ geladenes Ion {n} negatively charged ion
00:59  negativ geladene Ionen {pl} negatively charged ions
00:59  positiv geladenes Ion {n} positively charged ion
00:59  geladenes Ion {n} charged ion
00:59  geladene Ionen {pl} charged ions
02:14  Brunnenhaus {n} well house
02:17  Ich könnte mich irren. I could be wrong.
02:18  einzelliger Organismus {m} single-celled organism
02:18  einzellige Organismen {pl} single-celled organisms
02:18  Proteinpurifikation {f} protein purification
02:18  Proteinreinigung {f} protein purification
02:18  Dynein {n} dynein
02:18  Kinesin {n} kinesin
02:18  Motorproteine {pl} motor proteins
02:18  Tubulin {n} tubulin
02:18  Motorprotein {n} motor protein
02:18  Xanthangummi {m} {n} xanthan gum [E-415]
02:18  Gerüsteiweißstoffe {pl} structural proteins
02:18  Interkuspidation {f} intercuspation
02:18  maximale Interkuspidation {f} maximal intercuspation
02:19  Willamette-Tal {n} Willamette Valley
02:19  innere Kanäle {pl} internal channels
02:19  vielzelliger Organismus {m} multicellular organism
02:19  Nordbayern {n} Northern Bavaria
02:19  zentrische Scharnierachse {f} centric hinge axis
02:20  terminale Scharnierachse {f} [veraltet] terminal hinge axis
02:20  Transplantabstoßung {f} [selten] transplant rejection
02:20  nach der Transplantation post-transplant
02:20  mehrzelliger Organismus {m} multicellular organism
02:20  ligandspezifisch ligand-specific
02:52  Sei du selbst! Be yourself!
02:52  mafios Mafia
02:52  virale Reproduktion {f} viral reproduction
02:52  extrachromosomale DNA {f} extrachromosomal DNA
02:53  rekombinante DNA {f} recombinant DNA
02:53  genetische Modifikation {f} genetic modification
02:53  relevante DNA {f} relevant DNA
02:53  genetische Rekombination {f} genetic recombination
02:54  homologe Rekombination {f}
homologous recombination
02:55  chromosomal chromosomal
02:55  chromosomal chromosomally
02:55  künstlich erzeugt artificially created
02:56  Kontaktlinse {f} contact [coll.: contact lens]
02:58  modifizierte Viren {pl} modified viruses
02:58  Plasmid {n} plasmid
02:58  chimäre DNA {f} chimeric DNA
02:58  Spectinomycin {n} spectinomycin
02:58  Spectinomycinhydrochlorid {n} spectinomycin hydrochloride
02:58  Sie bekommen einfach nicht genug. They just can't get enough.
02:58  extrachromosomal extrachromosomal
02:58  transgene Pflanzen {pl} transgenic plants
02:58  transgene Bakterien {pl} transgenic bacteria
02:59  maximale Interkuspidation {f} maximum intercuspation
03:13  Aminocyclitol-Antibiotikum {n} aminocyclitol antibiotic
03:13  Aminocyclitol-Antibiotika {pl} aminocyclitol antibiotics
03:13  fremde DNA {f} foreign DNA
03:13  synthetisches Insulin {n} synthetic insulin
03:13  Herstellungsmethode {f} manufacturing method
03:13  Insulinproduktion {f} insulin production
03:13  Insulinherstellung {f} insulin production
03:40  Bartvireo {m} black-whiskered vireo [Vireo altiloquus]
03:40  Sängervireo {m} warbling vireo [Vireo gilvus]
03:40  Philadelphiavireo {m} Philadelphia vireo [Vireo philadelphicus]
03:40  Weißaugenvireo {m} white-eyed vireo [Vireo griseus]
03:41  Schwarzkopfvireo {m} black-capped vireo [Vireo atricapillus]
03:55  Rotbauchschmätzer {m} Bambara cliff-chat [Thamnolaea cinnamomeiventris]
03:56  Zitronenflankenvireo {m} yellow-green vireo [Vireo flavoviridis]
04:11  Oberflächenphysik {f} surface physics
04:11  Oberflächenchemie {f} surface chemistry
04:24  Aminocyclitol {n} aminocyclitol
04:24  Verwandtschaftsgruppe {f} kinship group
04:33  Er kochte innerlich. He was seething (inside).
04:43  Braunaugenvireo {m} Bell's vireo [Vireo bellii]
05:21  Rheinprovinz {f} Rhine Province
05:26  Positiv {m} [ungesteigerte Form des Adjektivs od. Adverbs] positive [primary degree of an adjective or adverb]
05:26  Babybatterie {f} [ugs.: Babyzelle] C battery
05:27  Planungsleitfaden {m} planning guide
05:27  Planungsrichtlinie {f} planning guideline
05:27  Prüfrichtlinie {f} test guideline
05:27  Ruhelage {f} inoperative state
05:28  Verwandtschaftsgruppe {f} affinity group
05:28  Bernsteinsäure {f} succinic acid [E-363]
05:28  abgearbeitet worn out
06:14  tapsig [ugs.] awkward
07:11  Räkelstange {f} [ugs.] pole [for pole-dancing]
08:56  tapsig [ugs.] awkwardly
08:56  tapsig [ugs.] clumsily
08:56  tapsig [ugs.] clumsy
08:57  Pergamonmuseum {n} Pergamon Museum
08:59  nasser Kuchen {m} moist cake
09:23  Ribonuklease-Inhibitor {m} ribonuclease inhibitor
09:23  experimentell bestimmt experimentally determined
09:23  experimentell bestimmen to experimentally determine
09:23  strukturelle Bioinformatik {f} structural bioinformatics
09:23  Strukturbioinformatik {f} structural bioinformatics
09:23  strukturelle Genomik {f} structural genomics
09:23  Strukturgenomik {f} structural genomics
09:27  Isthmus {m} von Panama Isthmus of Panama
09:34  Hängende Gärten {pl} von Babylon Hanging Gardens of Babylon
09:35  Hängende Gärten {pl} der Semiramis Hanging Gardens of Semiramis
09:40  molekulare Oberfläche {f} molecular surface
09:50  mythologische Kryptozoologie {f} mythological cryptozoology
10:02  Leuchtturm {m} von Alexandria Lighthouse of Alexandria
10:47  abgebettelt wheedled out
10:48  abgeblasen [ugs.] canceled [Am.]
10:48  abgeblasen [ugs.] cancelled [Br.]
10:48  aufgrund [+Gen.] because of
10:48  aufgerollt [abgerollt] unrolled
10:48  aufgrund [+Gen.] based on
11:19  Cheopspyramide {f} Pyramid of Cheops
11:19  Cheopspyramide {f} Great Pyramid
11:19  Standbild {n} des Zeus zu Olympia Statue of Zeus at Olympia
11:20  Zeusstatue {f} des Phidias Statue of Zeus at Olympia
11:20  Tempel {m} der Artemis in Ephesos Temple of Artemis at Ephesus
11:22  Mausoleum {n} von Halikarnassos Mausoleum of Mausolus
11:22  Mausoleum {n} von Halikarnassos Mausoleum at Halicarnassus
11:23  Mausoleum {n} von Halikarnassos Tomb of Mausolus
11:23  Leuchtturm {m} von Alexandria Pharos of Alexandria
11:23  Deltawerke {pl} Deltaworks
11:24  Haringvlietdamm {m} Haringvliet sluices
11:24  Oosterschelde-Sturmflutwehr {n} Eastern Scheldt Storm Surge Barrier
11:24  Zuiderzeewerke {pl} Zuiderzee Works
11:24  Koloss {m} von Rhodos Colossus of Rhodes
11:25  Nekropole {f} von Gizeh Giza Necropolis
11:25  Stadtmauern {pl} von Babylon Walls of Babylon
11:25  Ischtar-Tor {n} Ishtar Gate
11:25  Dracontologie {f} dracontology
11:39  Hochstift {n} bishopric
12:26  sie 'em [coll.: them]
13:30  Ankunftsgeschenk {n} arrival gift
13:35  Kohlenindustrie {f} coal industry
13:54  Riboflavin {n} riboflavin [E-101]
13:54  Phosphorsäure {f} phosphoric acid [H3PO4, E-338]
14:02  aufgesprungen chapped
14:06  braten to fry
14:12  schlecht abgeschirmt [z.B. Strahlung] poorly shielded
14:19  Geschäftsvisum {n} business visa
14:34  Hauptbestandteil {m} main constituent
15:11  Guarkernmehl {n} guar gum [E-412]
15:11  Umweltkoordinator {m} environmental coordinator
15:11  in jedem Fall in each and every case
15:11  Gruppenreise {f} group tour
15:11  Gruppenführung {f} group tour
15:11  Butylhydroxytoluol {n} butylated hydroxytoluene [E-321]
15:11  zentrische Okklusion {f} centric occlusion
15:11  Butylhydroxyanisol {n} butylated hydroxyanisole [E-320]
15:12  Propylgallat {n} propyl gallate [E-310]
15:12  Octylgallat {n} octyl gallate [E-311]
15:12  Dodecylgallat {n} dodecyl gallate [E-312]
15:18  Holzscheit {n} billet of wood
15:23  Parafunktion {f} parafunction
15:23  Knirschen {n} [mit den Zähnen] tooth grinding
15:23  Stützzone {f} supporting area
15:23  Stützzone {f} support zone
15:23  Demastikation {f} demastication
15:23  Okklusionsstörungen {pl} occlusal disturbances
15:24  Okklusionsstörung {f} occlusal disturbance
15:24  balancierte Okklusion {f} balanced occlusion
15:24  Okklusionskonzept {n} occlusal concept
15:25  Landbrücke {f} isthmus
15:25  Kiefermuskulatur {f} masticatory musculature
15:25  Glyzerin {n} glycerol [E-422]
15:25  Glycerin {n} glycerol [E-422]
15:26  Chinesische Mauer {f} Great Wall of China
15:26  Gallate {pl} gallates
15:27  Gallat {n} gallate
15:28  Pferd {n} gee-gee [Br.] [coll.]
15:28  Hottehü {n} [Kinderspr.: Pferd] gee-gee [Br.] [coll.]
15:30  Ich bin vergrippt. [ugs.: Ich bin an Grippe erkrankt] I have the flu.
15:31  Ich habe die Grippe. [ugs.] I'm down with influenza.
15:32  Angriff {m} zu Pferde cavalry charge
15:33  schlecht geschützt [vor Wasser etc.] poorly shielded
15:38  aufgeschnitten sliced
15:39  aufgeschrien cried out
15:39  Wassermann {m} merman
15:39  aufgeholfen helped up
15:40  aufgelauert waylaid
15:40  Hundesalon {m} dog parlor [Am.]
15:40  zelluläre Lokalisation {f} cellular localization
15:40  zelluläre Lokalisierung {f} cellular localization
15:40  zelluläre Lokalisierung {f} cellular localisation [Br.]
15:40  zelluläre Lokalisation {f} cellular localisation [Br.]
15:40  Kaumuskelmyositis {f} masticatory muscle myositis
16:36  die (antiken) sieben Weltwunder the Seven Wonders of the (Ancient) World
16:42  Sorbitolderivate {pl} sorbitol derivatives
16:42  Aluminiummonostearat {n} aluminum monostearate [Am.]
16:42  Aluminiummonostearat {n} aluminium monostearate [Br.]
16:42  katalytische Aktivität {f} catalytic activity
16:43  Sorbitanmonopalmitat {n} sorbitan monopalmitate [E-495]
16:43  Sorbitanmonooleat {n} sorbitan monooleate [E-494]
16:43  Sorbitanmonolaurat {n} sorbitan monolaurate [E-493]
16:43  Sorbitantristearat {n} sorbitan tristearate [E-492]
16:44  Sorbitanmonostearat {n} sorbitan monostearate [E-491]
16:46  Immunfluoreszenz {f} immunofluorescence
16:49  direkte Immunfluoreszenz {f} direct immunofluorescence
17:00  isopyknisch isopycnic
17:06  Täuscheln {n} [ugs.] dickering [Am.]
17:10  abgebrochen cancelled [Br.]
17:10  Brailleschrift {f} braille
17:16  Lebensmittelfarbstoff {m} food colourant [Br.]
17:17  Enzymkatalyse {f} enzyme catalysis
17:18  katalytischer Mechanismus {m} catalytic mechanism
17:18  Enzymkinetik {f} enzyme kinetics
17:18  Zentrifugation {f} centrifugation
17:18  Zentrifugierung {f} centrifugation
17:18  Immunelektronenmikroskopie {f} immunoelectron microscopy
17:18  Lebensmittelfarbstoff {m} food colorant [Am.]
17:18  chromogen chromogenic
17:18  laserbasiert laser-based
17:18  chemischer Mechanismus {m} chemical mechanism
17:18  Sorbitolderivat {n} sorbitol derivative
17:18  grün fluoreszierendes Protein {n} green fluorescent protein
17:19  Gregoriusfest {n} Feast of Gregory
17:19  Cochenillerot A {n} cochineal red A [E-124]
17:19  DNA-Polymerase {f} DNA polymerase
17:19  Fixierfeld {n} field of view
17:19  Erlass {m} [Rabatt] reduction
17:24  Dihydrofolsäure {f} dihydrofolic acid
17:31  Dihydrofolatreduktase {f} dihydrofolate reductase
17:31  Dihydrofolat-Reduktase {f} dihydrofolate reductase
17:31  RNA-Spleißen {n} RNA splicing
17:31  unkatalysiert uncatalyzed [Am.]
17:31  nicht katalysiert uncatalyzed [Am.]
17:31  nicht katalysiert uncatalysed [Br.]
17:31  unkatalysiert uncatalysed [Br.]
17:32  enzymkatalysiert enzyme-catalysed [Br.]
17:32  enzymkatalysiert enzyme-catalyzed [Am.]
17:32  Enzymkonzentration {f} enzyme concentration
17:32  gallig caustic
17:32  Interokklusalabstand {m} interocclusal distance
17:32  Kondylenposition {f} condylar position
17:32  abgehängt suspended
17:32  Sichtfeld {n} field of view
17:32  Blickfeld {n} field of view
17:33  isopyknische Zentrifugation {f} isopycnic centrifugation
17:33  unvollkommene Reue {f} attrition
17:33  Tanz mit mir! / Scheidung auf amerikanisch / Lustige Scheidung The Gay Divorcee [Mark Sandrich]
17:33  Bloop {m} [Unterwassergeräusch] bloop [underwater sound]
17:33  (Eye for an Eye –) Auge um Auge Eye for an Eye [John Schlesinger]
17:33  Auf Wiedersehen Mr. Chips / [DVD-Titel] Goodbye, Mr. Chips Goodbye, Mr. Chips [Sam Wood]
17:33  Alice Paul – Der Weg ins Licht Iron Jawed Angels [Katja von Garnier]
17:33  Zwei Tage in L.A. / 2 Tage in L.A. 2 Days in the Valley [John Herzfeld]
17:34  All I Want All I Want / Try Seventeen [Jeffrey Porter]
17:34  BAT-21 – Mitten im Feuer Bat*21 / Bat 21 [Peter Markle]
17:34  Okklusionsebene {f} occlusal plane
17:36  Substratkonzentration {f} substrate concentration
17:41  kinetische Eigenschaften {pl} kinetic properties
17:43  aufgestoßen pushed open
17:43  abgebremst slowed down
17:43  volljährig of legal age
17:43  enzymkatalysierte Reaktionen {pl} enzyme-catalyzed reactions [Am.]
17:43  enzymkatalysierte Reaktion {f} enzyme-catalyzed reaction [Am.]
17:43  enzymkatalysierte Reaktionen {pl} enzyme-catalysed reactions [Br.]
17:44  fluoreszierender Farbstoff {m} fluorescent dye
17:44  fluoreszierende Farbstoffe {pl} fluorescent dyes
17:44  enzymkatalysierte Reaktion {f} enzyme-catalysed reaction [Br.]
17:46  dornig prickly
17:46  Kondylenbahn {f} condylar path
17:46  adaptierte Kondylenposition {f} adapted condylar position
17:46  exzentrische Kondylenposition {f} eccentric condylar position
17:46  genau messen to measure accurately
17:46  abgehärmt careworn
17:47  individualisiert personalized
17:47  individualisiert personalised [Br.]
17:49  Adenylatcyclase {f} [veraltet] adenylyl cyclase
17:49  enzymkatalysierte Oxidation {f} enzyme-catalysed oxidation [Br.]
17:49  enzymkatalysierte Oxidation {f} enzyme-catalyzed oxidation [Am.]
17:49  Enzymbestimmung {f} enzyme assay
17:49  Triosephosphatisomerase {f} triosephosphate isomerase
17:53  Nisin {n} nisin [E-234]
17:53  indirekte Immunfluoreszenz indirect immunofluorescence
17:54  bimolekular bimolecularly
17:54  bimolekular bimolecular
17:55  Hypomobilität {f} hypomobility
17:55  Hypermobilität {f} hypermobility
17:55  Distraktion {f} distraction
17:55  bimolekulare Reaktionen {pl} bimolecular reactions
17:56  Erlass {m} [Rabatt] deduction
17:57  bimolekulare Reaktion {f} bimolecular reaction
17:57  biomolekular biomolecular
17:58  chemische Kinetik {f} chemical kinetics
17:58  Rauschgiftkriminalität {f} narcotics criminality
18:00  Natamycin {n} natamycin [E-235]
18:04  Bedienhebel {m} control lever
18:05  Kühleinrichtung {f} cooling device
18:08  Protrusion {f} protrusion
18:08  Unterkieferbewegungen {pl} mandibular movements
18:18  Laterotrusion {f} [Bewegung einer Unterkieferseite von der Medianebene weg] laterotrusion
18:18  Retrusion {f} [Bewegung des Unterkiefers in dorsaler Richtung] retrusion
18:21  Hexamethylentetramin {n} hexamethylene tetramine [E-239]
18:21  Hexamin {n} [Hexamethylentetramin] hexamine [E-239] [hexamethylene tetramine]
18:24  Mediotrusionsseite {f} mediotrusive side
18:24  Mediotrusion {f} [Bewegung einer Unterkieferseite zur Medianebene hin] mediotrusion
18:24  Bennett-Bewegung {f} Bennett's movement
18:25  Reaktionskinetik {f} reaction kinetics
18:25  Bennett-Winkel {m} Bennett angle
18:27  Globster {m} globster
18:27  Blob {m} blob
18:27  Bennett-Winkel {m} Bennett's angle
18:28  großer Hadronen-Speicherring {m} large hadron collider
18:30  Deflexion {f} deflection
18:30  Phosphoenolpyruvatcarboxylase {f} phosphoenolpyruvate carboxylase
18:30  Phosphoenolpyruvatcarboxykinase {f} phosphoenolpyruvate carboxykinase
18:30  Malatdehydrogenase {f} malate dehydrogenase
18:30  Enzym-Substrat-Komplex {m} enzyme–substrate complex
18:30  Mikroskopiertechnik {f} microscopy technique
18:32  Camper-Ebene {f} Camper plane
18:32  Campersche Ebene {f} Camper's plane
18:33  Limitation {f} [Einschränkung der physiologischen Unterkieferbewegung] limitation
18:34  Orthophenylphenol {n} orthophenyl phenol [E-231]
18:35  Körper {m} [Drehteil] cage
18:35  trigonometrische Netzlegung {f} trigonometric net
18:37  Natriumorthophenylphenol {n} sodium orthophenyl phenol [E-232]
18:38  Bis(s) zum Ende der Nacht Breaking Dawn [Stephenie Meyer]
18:39  Cluny Brown auf Freiersfüßen Cluny Brown [Ernst Lubitsch]
18:39  Cocktail Cocktail [Roger Donaldson]
18:47  Kondylusluxation {f} condylar luxation
18:47  Curly Sue – Ein Lockenkopf sorgt für Wirbel Curly Sue [John Hughes]
18:48  Kieferrelationsbestimmung {f} maxillomandibular relationship record
18:48  Alanintransaminase {f} alanine transaminase
18:48  Aspartattransaminase {f} aspartate transaminase
18:48  Citratsynthase {f} citrate synthase
18:48  Club Paradise Club Paradise [Harold Ramis]
18:49  Multisubstrat {n} multisubstrate
18:50  Shepherd-Wal {m} Tasman (beaked) whale [Tasmacetus shepherdi]
18:51  Shepherd-Wal {m} Shepherd's beaked whale [Tasmacetus shepherdi]
18:55  Maasechse {f} mosasaur [Mosasauridae]
18:55  Mosasaurier {m} mosasaur [Mosasauridae]
18:56  Schutzgeld {n} danegeld
18:57  Die Bewerber gaben sich die Klinke in die Hand. There was an endless coming and going of applicants.
18:57  Sturmjäger {m} [fig.] storm chaser [fig.]
19:01  Kaliumaluminiumsilicat {n} potassium aluminium silicate [Br.] [E-555]
19:14  Die Ehre der Prizzis Prizzi's Honor [John Huston]
19:17  Glutamat-Oxalacetat-Transaminase {f} glutamic oxaloacetic transaminase
19:17  Serum-Glutamat-Oxalacetat-Transaminase {f} serum glutamic oxaloacetic transaminase
19:17  Aspartat-aminotransferase {f} aspartate aminotransferase
19:17  Chorherr {m} canon
19:17  Kondylussubluxation {f} condylar subluxation
19:18  mund- und fußmalender Künstler {m} mouth and foot painting artist
19:18  Kaliumaluminiumsilicat {n} potassium aluminum silicate [Am.] [E-555]
19:34  aufziehend [z. B. Sturm] approaching [e.g. storm]
19:34  anziehend [z. B. Sturm] [selten] approaching [e.g. storm]
19:34  aufgrund [+Gen.] on the strength of
19:38  Mongolischer Todeswurm {m} Mongolian death worm
19:45  Thioredoxin {n} thioredoxin
19:50  hydrolisiert hydrolysed [Br.]
19:50  hydrolisiert hydrolyzed [Am.]
20:07  Dirty Work Dirty Work [Bob Saget, 1989]
20:08  enzymatisch hydrolysierte Carboxymethylcellulose {f} enzymatically hydrolysed carboxy methyl cellulose [Br.] [E-469]
20:11  genau hier right here
20:12  Ein Gewitter ist im Anzug. A thunderstorm is approaching.
20:15  aufgrund [+Gen.] in virtue of
20:16  aufgrund von [+Dat.] thanks to
20:22  Eat the Rich / Reichtum ist Geschmackssache Eat the Rich [Peter Richardson]
20:25  Ölfarbe {f} oil-based paint
20:25  ABC-Analyse {f} [Betriebswirtschaft] ABC analysis
20:25  Zuckerester {pl} von Speisefettsäuren sucrose esters of fatty acids [E-473]
20:27  Methylcellulose {f} methyl cellulose [E-461]
20:30  Methylcellulose {f} methylcellulose [E-461]
20:31  Thioredoxinperoxidase {f} thioredoxin peroxidase
20:31  enzymatisch hydrolisiert enzymatically hydrolyzed [Am.]
20:31  enzymatisch hydrolisiert enzymatically hydrolysed [Br.]
20:49  Zuckerglyceride {pl} sucroglycerides [E-474]
20:50  E-Nummer {f} E number
20:54  Hydantoinase {f} hydantoinase
20:54  Dihydropyrimidinase {f} dihydropyrimidinase
20:54  Dihydroorotat {n} dihydroorotate
20:54  Dihydroorotat-Dehydrogenase {f} dihydroorotate dehydrogenase
20:54  Dihydroorotsäure {f} dihydroorotic acid
20:54  Dihydroorotase {f} dihydroorotase
20:54  Purinbiosynthese {f} purine biosynthesis
20:54  Pyrimidinbiosynthese {f} pyrimidine biosynthesis
20:55  Ein Gewitter zieht auf. A thunderstorm is approaching.
21:01  allergische Reaktionen {pl} allergic reactions
21:26  Ozonhülle {f} ozone layer
21:33  abgehend [Telefon] out-bound
21:35  Hurrikanjäger {m} [fig.] hurricane hunter [fig.]
21:36  fließt über overflows
21:36  abgeglichen balanced
21:36  [in einem einzigen Wesen aufgehend] consubstantial
21:42  Salinenkrebs {m} sea monkey [brine shrimp]
21:42  Aspartat-Carbamoyl-Transferase {f} aspartate carbamoyltransferase
21:45  Gleichspannungspegel {m} DC voltage level
21:46  fließt über overflows
22:00  Es läuft gut für sie. It's going well for them.
22:02  Regelstange {f} control rod
22:13  für rechtsgültig erklären to validate
22:13  saure Gurke {f} dill pickle
22:17  Ostsibirische See {f} East Siberian Sea
22:18  Beaufortsee {f} Beaufort Sea
22:18  rechtsgültig machen to validate
22:18  Wrangelinsel {f} Wrangel Island
22:19  aszendent ascendant
22:22  Schönheitssalons {pl} beauty parlors [Am.]
22:24  nördliche Halbkugel {f} northern hemisphere
22:24  Weißmeer {n} White Sea
22:24  zierlich fine-boned
22:24  Ehemänner und Ehefrauen Husbands and Wives [Woody Allen]
22:25  Ein ehrenwerter Gentleman The Distinguished Gentleman [Jonathan Lynn]
22:26  Die doppelte Nummer Double Take [George Gallo]
22:26  Eine Hochzeit A Wedding [Robert Altman]
22:26  Schönheitssalons beauty parlours [Br.]
22:30  Durchgeknallt Bottle Rocket [Wes Anderson, 1996]
22:31  Critters 3 – Die Kuschelkiller kommen Critters 3 [Kristine Peterson]
22:37  Der Date-Profi School for Scoundrels [Todd Phillips]
22:37  Dex, der Frauenheld The Tao of Steve [Jenniphr Goodman]
22:38  Suspect Zero – Im Auge des Mörders Suspect Zero [E. Elias Merhige]
22:40  Kongressabgeordnete {pl} [weiblich] congresswomen
22:41  Scanners – Ihre Gedanken können töten Scanners [David Cronenberg]
22:41  Hochrüstsatz {m} upgrade kit
22:41  Rabid – Der brüllende Tod Rabid [Jack Arnold]
22:41  Den letzten beißen die Hunde Thunderbolt and Lightfoot [Michael Cimino]
22:41  Äquilibrierungsschiene {f} stabilization splint
22:42  Äquilibrierungsschiene {f} Michigan splint
22:43  Rotkopf-Staffelschwanz {m} orange-crowned fairywren [Clytomyias insignis]
22:43  Rotkopf-Staffelschwanz {m} rufous fairywren [Clytomyias insignis]
22:43  Rotkopf-Staffelschwanz {m} rufous wren-warbler [Clytomyias insignis]
22:44  Ducker {m} duiker [Cephalophinae] [S.Afr.]
22:44  illuminieren to illuminate
22:45  Humangeographie {f} human geography
22:48  Ozonosphäre {f} ozone layer
22:49  Die roten Schuhe The Red Shoes [Hans Christian Andersen, film: Michael Powell, Emeric Pressburger]
22:51  Nachrüstsatz {m} retrofit kit
22:52  Leucht- illuminating
22:55  Ehekrieg Adam's Rib [George Cukor]
23:04  Saola {n} saola [Pseudoryx nghetinhensis]
23:05  Vietnamesisches Waldrind {n} saola [Pseudoryx nghetinhensis]
23:06  Vietnamesisches Waldrind {n} Vu Quang bovid [Pseudoryx nghetinhensis]
23:06  Vietnamesisches Waldrind {n} Vu Quang ox [Pseudoryx nghetinhensis]
23:08  Kit {n} {m} kit
23:10  Isotopeneffekt {m} isotope effect
23:10  kinetischer Isotopeneffekt {m} kinetic isotope effect
23:10  Nukleosiddiphosphatkinase {f} nucleoside diphosphate kinase
23:10  Nukleosid-Diphosphat-Kinase {f} nucleoside diphosphate kinase
23:12