| 00:02 |
Johannisbrotkernmehl {n} |
carob bean gum [E-410] |
| 00:02 |
entropisch |
entropic |
| 00:07 |
entropisch |
entropically |
| 00:21 |
amidiertes Pektin {n} |
amidated pectin [E-440 (ii)] |
| 00:35 |
Stearyltartrat {n} |
stearyl tartrate [E-483] |
| 00:41 |
Übergänge, Verzahnung und Durchlässigkeit der Bildungsbereiche |
transitions, interlocking and permeability of educational domains |
| 01:58 |
kränker |
worse [sicker] |
| 02:17 |
Bedarf {m} |
requisites |
| 02:17 |
Pektin {n} |
pectin [E-440] |
| 02:18 |
unerlaubt abwesend [von der Truppe] |
absent without (official) leave |
| 02:19 |
Taser {pl} |
tasers |
| 03:04 |
Goldraute {f} [seltener] |
goldenrod [genus Solidago] |
| 03:05 |
Unter-σ-Algebra {f} |
sub-σ-algebra |
| 03:05 |
Goldrute {f} |
Aaron's rod [genus Solidago] |
| 03:40 |
Seldschuken {pl} |
Seljuks |
| 05:00 |
amidieren |
to amidate |
| 05:03 |
(sich) natürlich entfalten |
to naturally unfold |
| 05:03 |
Goldrute {f} |
goldenrod [genus Solidago] |
| 05:03 |
kernmagnetische Resonanz {f} |
nuclear magnetic resonance |
| 05:16 |
Der Clou |
The Sting [George Roy Hill] |
| 05:20 |
Buchara {n} |
Bukhara |
| 05:20 |
Transoxanien {n} |
Transoxania |
| 05:22 |
Antidota {pl} [sing. Antidoton] |
antidotes |
| 05:22 |
in Erwartung Ihrer geschätzten / werten Antwort [veraltet] |
awaiting the favour of your reply [Br.] [dated] |
| 05:28 |
polares Molekül {n} |
polar molecule |
| 05:29 |
polare Moleküle {pl} |
polar molecules |
| 05:31 |
unpolares Molekül {n} |
nonpolar molecule |
| 05:32 |
unpolare Moleküle {pl} |
nonpolar molecules |
| 05:33 |
aromatische Base {f} |
aromatic base |
| 05:34 |
hydrophiles Molekül {n} |
hydrophilic molecule |
| 05:35 |
hydrophile Moleküle {pl} |
hydrophilic molecules |
| 05:36 |
polares Lösungsmittel {n} |
polar solvent |
| 05:37 |
Proteinkomplex {m} |
protein complex |
| 05:51 |
entfalteter Zustand {m} |
unfolded state |
| 05:55 |
hydrophobes Molekül {n} |
hydrophobic molecule |
| 05:56 |
hydrophobe Domäne {f} |
hydrophobic domain |
| 05:56 |
hydrophobe Domänen {pl} |
hydrophobic domains |
| 05:58 |
solvophob |
solvophobic |
| 06:11 |
Erbverzicht {m} |
renunciation of inheritance |
| 07:34 |
Inning {n} |
frame [Am.] [baseball: inning] |
| 07:59 |
schubweise erfolgende Kompilierung {f} |
batch compilation |
| 08:20 |
hydrophober Effekt {m} |
hydrophobic effect |
| 09:44 |
abgedruckt |
printed |
| 09:44 |
amidiert |
amidated |
| 09:44 |
abgebrochen |
discontinued |
| 09:46 |
Amidierung {f} |
amidation |
| 09:48 |
hydrophobe Moleküle {pl} |
hydrophobic molecules |
| 09:50 |
intramolekular |
intramolecular |
| 09:58 |
solvophobe Effekte {pl} |
solvophobic effects |
| 09:59 |
solvophober Effekt {m} |
solvophobic effect |
| 10:03 |
gefalteter Zustand {m} |
folded state |
| 10:07 |
unpolares Lösungsmittel {n} |
non-polar solvent |
| 10:24 |
tot |
gone |
| 10:24 |
gestorben |
gone |
| 10:26 |
Weißbrauen-Blauschwanz {m} |
white-browed bush robin [Tarsiger indicus] |
| 10:26 |
(abgedroschene) Phrase {f} |
buzzword [stock phrase] |
| 10:26 |
Jetzt ist die Zeit ... |
The time is now ... |
| 10:44 |
literaturgeschichtlich |
literary historical |
| 10:44 |
ebenderselbe | ebendieselbe | ebendasselbe |
the very same |
| 10:44 |
Raubrittertum {n} |
robber baronry |
| 10:45 |
Eintritt {m} |
entering |
| 10:45 |
an Sankt Nimmerlein |
when pigs fly |
| 10:45 |
wenn die Hölle zufriert |
when hell freezes over |
| 10:46 |
Poliermaschine {f} |
buffer |
| 10:46 |
Poliermaschine {f} |
buffing machine |
| 10:46 |
Konferenzteilnehmer {m} |
conference delegate |
| 10:47 |
The Chase - Die Wahnsinnsjagd |
Highway Heat [Adam Rifkin] |
| 10:53 |
Eintreten {n} |
entry |
| 11:54 |
Na bitte, wenn schon sonst nichts, so konnte ich wenigstens Ihre Befürchtungen zerstreuen. |
Well, if nothing else, at least I've laid your fears to rest. |
| 12:23 |
Natriumferrocyanid {n} |
sodium ferrocyanide [E-535] |
| 12:23 |
Kaliumferrocyanid {n} |
potassium ferrocyanide [E-536] |
| 12:24 |
Calciumferrocyanid {n} |
calcium ferrocyanide [E-538] |
| 12:24 |
Carnaubawachs {n} |
carnauba wax [E-903] |
| 12:24 |
Candelillawachs {n} |
candelilla wax [E-902] |
| 12:25 |
Heterosexuelle {pl} |
heterosexuals |
| 12:26 |
Bist du wahnsinnig? [ugs.] |
Are you nuts? [coll.] |
| 12:26 |
hydrophile Domänen {pl} |
hydrophilic domains |
| 12:27 |
hydrophile Domäne {f} |
hydrophilic domain |
| 12:29 |
Montansäure {f} |
montanic acid |
| 12:29 |
Montansäureester {pl} |
montan acid esters [E-912] |
| 12:30 |
in Erwartung Ihrer geschätzten / werten Antwort [veraltet] |
awaiting the favour of your reply [Br.] [dated] |
| 12:31 |
Protein-Protein-Interaktion {f} |
protein-protein interaction |
| 12:31 |
Lipophobie {f} |
lipophobia |
| 12:32 |
Lipophobizität {f} |
lipophobicity |
| 12:32 |
amphiphile Teilchen {pl} |
amphiphilic particles |
| 12:32 |
Protein-Protein-Interaktionen {pl} |
protein-protein interactions |
| 12:33 |
Bankarbeitstag {m} |
bank working day |
| 12:33 |
Eintreten {n} |
entrance |
| 12:33 |
Eintreten {n} |
entering |
| 12:34 |
Echotrompete {f} |
echo trumpet |
| 12:34 |
Apocalypto |
Apocalypto [Mel Gibson] |
| 12:34 |
Apollo 13 |
Apollo 13 [Ron Howard] |
| 12:34 |
Das Arrangement |
The Arrangement [Elia Kazan] |
| 12:34 |
Apostel! |
The Apostle [Robert Duvall] |
| 12:34 |
Alpha Dog – Tödliche Freundschaft |
Alpha Dog [Nick Cassavetes] |
| 12:34 |
Arizona Dream |
Arizona Dream [Emir Kusturica] |
| 12:34 |
Allein in der Dunkelheit |
Out of Bounds [Merlin Ward] |
| 12:34 |
Allein gegen das Verbrechen |
When the Sky Falls [John Mackenzie] |
| 12:34 |
Asphalt-Blüten |
Scarecrow [Jerry Schatzberg] |
| 12:35 |
3-Way |
3-Way [Scott Ziehl] |
| 12:35 |
28 Tage |
28 Days [Betty Thomas] |
| 12:35 |
Der 200 Jahre Mann |
Bicentennial Man [Chris Columbus] |
| 12:35 |
21 |
21 [Robert Luketic] |
| 12:52 |
Dimethylpolysiloxan {n} |
dimethyl polysiloxane [E-900] |
| 12:52 |
Polyethylenwachsoxidate {pl} |
oxidized polyethylene wax [E-914] |
| 12:52 |
Polyethylenwachsoxidate {pl} |
oxidised polyethylene wax [Br.] [E-914] |
| 13:07 |
Dimethylsulfat {n} |
dimethyl sulphate [Br.] |
| 13:07 |
Dimethylsulfat {n} |
dimethyl sulfate [Am.] |
| 13:08 |
Dimethylcarbonat {n} |
dimethyl carbonate |
| 13:09 |
Polysiloxan {n} |
polysiloxane |
| 13:17 |
DNA-Tertiärstruktur {f} |
DNA tertiary structure |
| 13:29 |
Karnaubawachs {n} |
carnauba wax [E-903] |
| 13:35 |
Natriumglycinat {n} |
sodium glycinate [E-640] |
| 13:35 |
teilweise richtig |
partly correct |
| 13:35 |
teilweise korrekt |
partly correct |
| 13:35 |
Grauvireo {m} |
grey vireo [Vireo vicinior] [Br.] |
| 13:35 |
Grauvireo {m} |
gray vireo [Vireo vicinior] [Am.] |
| 13:43 |
Brokeback Mountain |
Brokeback Mountain [novel: E. Annie Proulx, film: Ang Lee] |
| 13:47 |
Pflanzenwachs {n} |
vegetable wax |
| 13:47 |
Pflanzenwachse {pl} |
vegetable waxes |
| 13:49 |
Wachse {pl} |
waxes |
| 13:49 |
Gymnasium {n} |
gymnasium [an academic high school in some central European countries, especially Germany] |
| 13:49 |
die erhoben werden können [Steuern, Gebühren etc.] |
that may be levied |
| 13:50 |
dabei [neben, nahe] |
near by |
| 13:50 |
dessen [von Sachen, Tieren] |
its |
| 13:50 |
Glycin {n} und dessen Natriumsalz |
glycine and its sodium salt [E-640] |
| 13:51 |
Carpentariagrasschlüpfer {m} |
Dorothy grasswren [Amytornis dorotheae] |
| 14:03 |
zufälligerweise |
accidentally |
| 14:39 |
acetylierte Stärke {f} |
acetylated starch [E-1420] |
| 14:39 |
Monostärkephosphat {n} |
monostarch phosphate [E-1410] |
| 14:39 |
Carbamid {n} |
carbamide [E-927b] |
| 14:45 |
Stärkeacetat {n} |
starch acetate [E-1420] |
| 14:53 |
Kryomikroskopie {f} |
cryomicroscopy |
| 14:53 |
Elektronen-Kryomikroskopie {f} |
electron cryomicroscopy |
| 14:54 |
Elektronenkryomikroskopie {f} |
electron cryomicroscopy |
| 14:54 |
intramolekulare Wasserstoffbindung {f} |
intramolecular hydrogen bond |
| 14:54 |
Protein-Untereinheiten {pl} |
protein subunits |
| 14:54 |
Protein-Untereinheit {f} |
protein subunit |
| 14:54 |
Puschen {pl} [nordd.] |
slippers |
| 15:17 |
Triethylcitrat {n} |
triethyl citrate [E-1505] |
| 15:17 |
Schellack {m} |
shellac [E-904] |
| 16:02 |
Invertase {f} |
invertase [E-1103] |
| 16:03 |
Polydextrose {f} |
polydextrose [E-1200] |
| 16:07 |
L-Cystein {n} |
L-cysteine [E-920] |
| 16:08 |
Hydroxypropylstärke {f} |
hydroxypropyl starch [E-1440] |
| 16:15 |
Stärkenatriumoctenylsuccinat {n} |
starch sodium octenyl succinate [E-1450] |
| 16:18 |
Hydroxypropylmethylcellulose {f} |
hydroxypropyl methylcellulose [E-464] |
| 16:33 |
Triacetat {n} |
triacetate |
| 16:34 |
Natriumcarboxymethylcellulose {f} |
sodium carboxymethylcellulose [E-466] |
| 16:46 |
Carpentariagrasschlüpfer {m} |
red-winged grasswren [Amytornis dorotheae] |
| 16:46 |
Carpentariagrasschlüpfer {m} |
Dorothy's grasswren [Amytornis dorotheae] |
| 16:46 |
Carpentariagrasschlüpfer {m} |
Carpenter grasswren [Amytornis dorotheae] |
| 16:46 |
Carpentariagrasschlüpfer {m} |
Carpentarian grasswren [Amytornis dorotheae] |
| 16:53 |
Kinder des Zorns 2 – Tödliche Ernte |
Children of the Corn II: The Final Sacrifice [David Price] |
| 16:55 |
Natriumcarboxymethylcellulose {f} |
sodium carboxymethyl cellulose [E-466] |
| 17:11 |
Antipilzmittel {n} |
antifungal agent |
| 17:11 |
Antimykotikum {n} |
antimycotic (agent) |
| 17:11 |
antifungiell |
antimycotic |
| 17:11 |
antimykotisch |
antimycotic |
| 17:12 |
antimykotisch |
antifungal |
| 17:12 |
antifungiell |
antifungal |
| 17:18 |
versehentlich |
accidently |
| 17:20 |
durchkochen |
to boil thoroughly |
| 17:21 |
Hexobarbital {n} |
hexobarbital |
| 17:22 |
Hexetidin {n} |
hexetidine |
| 17:23 |
Methylxanthin {n} |
methylxanthine |
| 18:46 |
dessen |
whose |
| 18:59 |
Glycinat {n} |
glycinate |
| 19:01 |
Durchforstung {f} |
thinning |
| 19:24 |
Mocca {m} [österr.] |
mocha |
| 19:39 |
Detailbesessenheit {f} |
obsession with details |
| 19:41 |
Detachiertheit {f} |
detachment [aloofness] |
| 19:41 |
detachiert [sachlich-kühl] |
detached [aloof] |
| 19:41 |
Säuremesser {m} |
acetimeter |
| 19:43 |
Xanthinderivat {n} |
xanthine derivative |
| 19:44 |
Xanthinderivate {pl} |
xanthine derivatives |
| 19:46 |
Angiogenin {n} |
angiogenin |
| 19:49 |
Elektronenkristallographie {f} |
electron crystallography |
| 20:03 |
Belgisches Staatsblatt {n} |
Belgian Official Journal |
| 20:34 |
Glycerintriacetat {n} |
glyceryl triacetate [E-1518] |
| 21:02 |
Kohletablette {f} |
charcoal tablet |
| 21:03 |
Nukleoproteine {pl} |
nucleoproteins |
| 21:03 |
Ribonukleasehemmer {m} |
ribonuclease inhibitor |
| 21:03 |
Pentoxifyllin {n} |
pentoxifylline |
| 21:03 |
Hexobendin {n} |
hexobendine |
| 21:03 |
Hexokinase {f} |
hexokinase |
| 21:04 |
Kohleneimer {m} |
coal scuttle |
| 21:05 |
kohlehaltig |
carboniferous |
| 21:07 |
Ribonukleoprotein {n} |
ribonucleoprotein |
| 21:08 |
Proteinstrukturvorhersage {f} |
protein structure prediction |
| 21:08 |
Elektronenkristallografie {f} |
electron crystallography |
| 21:08 |
simmern [Garen in Wasser kurz unter dem Siedepunkt] |
to simmer |
| 21:08 |
Simmern {n} [Garen in Wasser kurz unter dem Siedepunkt] |
simmering |
| 21:08 |
Simmertopf {m} |
simmer pot |
| 21:10 |
ultraschnell |
ultrafast |
| 21:10 |
ultraschnell |
ultra-fast |
| 21:29 |
globuläre Proteine {pl} |
globular proteins |
| 21:29 |
globuläres Protein {n} |
globular protein |
| 21:29 |
Es grenzt an Dummheit. |
It borders on silly. |
| 21:30 |
11:14 |
11:14 [Greg Marcks] |
| 21:30 |
21 Gramm |
21 Grams [Alejandro González Iñárritu] |
| 21:30 |
Astronaut Farmer |
The Astronaut Farmer [Michael Polish] |
| 21:30 |
Die Asche meiner Mutter |
Angela's Ashes [novel: Frank McCourt, film: Alan Parker] |
| 21:30 |
Atemlos |
Breathless [Jim McBride] |
| 21:30 |
Atlantic City, USA |
Atlantic City [Louis Malle] |
| 21:30 |
Atanarjuat – Die Legende vom schnellen Läufer |
Atanarjuat – The Fast Runner [Zacharias Kunuk] |
| 21:30 |
Ask the Dust |
Ask the Dust [Robert Towne] |
| 21:30 |
American Beauty |
American Beauty [Sam Mendes] |
| 21:30 |
Das Attentat |
Ghosts of Mississippi [Rob Reiner, 1996] |
| 21:30 |
4 Monate, 3 Wochen und 2 Tage |
4 Months, 3 Weeks and 2 Days [Cristian Mungiu] |
| 21:30 |
Am Ende der Gewalt |
The End of Violence [Wim Wenders] |
| 21:31 |
Seifenblase {f} |
rainbow bubble |
| 21:31 |
Acetimeter {n} |
acetimeter |
| 21:31 |
Ribonukleoproteine {pl} |
ribonucleoproteins |
| 21:32 |
rabenschwarz [Augen, Seele] |
coal-black |
| 21:32 |
aufgeopfert |
sacrificed |
| 21:32 |
aufgesucht |
visited |
| 21:32 |
aufgeschnürt |
untied |
| 21:33 |
aufgeschnürt |
unlaced |
| 21:33 |
aufgepresst |
pressed-on |
| 21:33 |
abgebürstet |
brushed off |
| 21:33 |
abgebissen |
bitten off |
| 21:33 |
Wohnbezirk {m} |
residential area |
| 21:33 |
Lysozym {n} |
lysozyme [E-1105] |
| 21:36 |
Objektivköcher {m} |
lens case |
| 22:06 |
Pflanzenkohle {f} |
carbon black [E-153] [from vegetable sources] |
| 22:06 |
Pflanzenkohle {f} |
vegetable black [E-153] |
| 22:06 |
Pflanzenkohle {f} |
vegetable carbon [E-153] |
| 22:06 |
Ammonsulfit-Zuckerkulör {n} |
sulphite ammonia caramel [Br.] [E-150d] |
| 22:06 |
einfaches Zuckerkulör {n} |
plain caramel [E-150a] |
| 22:06 |
Ammoniak-Zuckerkulör {n} |
ammonia caramel [E-150c] |
| 22:06 |
Glucono-delta-Lacton {n} |
glucono-delta-lactone [E-575] |
| 22:08 |
Carbonatgruppe {f} |
carbonate group |
| 22:08 |
Nitratgruppe {f} |
nitrate group |
| 22:09 |
Programmiereinheit {f} |
programming unit |
| 22:09 |
Produkteinführungsphase {f} |
product introduction phase |
| 22:10 |
DNA-Replikation {f} |
DNA replication |
| 22:10 |
Ranpirnase {f} |
ranpirnase |
| 22:39 |
Radiumbehandlung {f} |
radium therapy |
| 22:41 |
Radiumbehandlung {f} |
radium treatment |
| 22:48 |
Radiumbestrahlung {f} |
radium irradiation |
| 22:50 |
Rauschuntergrund {m} |
noise background |
| 22:52 |
Rauschspektrum {n} |
noise spectrum |
| 23:00 |
Hottehü {n} [Kinderspr.: Pferd] |
gee-gee [Br.] [coll.] |
| 23:05 |
B-Zellen {pl} |
B cells |
| 23:06 |
B-Zelle {f} |
B cell |
| 23:06 |
Ruhelage {f} |
rest position |
| 23:08 |
Gedächtnis-B-Zelle {f} |
memory B cell |
| 23:08 |
Gedächtnis-B-Zellen {pl} |
memory B cells |
| 23:08 |
T-Zellen {pl} |
T cells |
| 23:08 |
T-Zelle {f} |
T cell |
| 23:22 |
Rauschminderung {f} |
noise reduction |
| 23:22 |
adaptives Immunsystem {n} |
adaptive immune system |
| 23:23 |
Zellsignalisierung {f} |
cell signalling [Br.] |
| 23:23 |
Zellsignalisierung {f} |
cell signaling [Am.] |
| 23:23 |
DNA-Reparatur {f} |
DNA repair |
| 23:23 |
RNA-Synthese {f} |
RNA synthesis |
| 23:23 |
Acesulfam-K {n} |
acesulphame K [Aus.] [NZ] [950] |
| 23:23 |
Acesulfamkalium {n} [Acesulfam-K] |
acesulphame potassium [Aus.] [NZ] [950] |
| 23:23 |
Acesulfamkalium {n} [Acesulfam-K] |
acesulfame potassium [E-950] |
| 23:25 |
Sulfitlaugen-Zuckerkulör {n} |
caustic sulphite caramel [Br.] [E-150b] |
| 23:37 |
Mode- |
fashionable |
| 23:42 |
Kaliummalat {n} |
potassium malate [E-351] |
| 23:42 |
Kleiner Kohlweißling {m} |
cabbage butterfly [Pieris rapae] |
| 23:43 |
Anti-Abtreibungs- |
pro-life |
| 23:43 |
[Abtreibungen ablehnend] |
pro-life |
| 23:43 |
laut Gesetz |
de jure |
| 23:43 |
Solidago {m} |
goldenrod [genus Solidago] |
| 23:45 |
dynamische Okklusion {f} |
dynamic occlusion |
| 23:45 |
detailbesessen |
obsessed with details [postpos.] |
| 23:46 |
Registrierschablone {f} |
jaw relation record |
| 23:46 |
Registrierschablone {f} |
interocclusal record |
| 23:46 |
Huttonvireo {m} |
Hutton's vireo [Vireo huttoni] |
| 23:47 |
Scharnierachse {f} |
hinge axis |
| 23:48 |
Trockenrasierer {m} [ugs.] |
dry shaver |
| 23:52 |
Bist du des Wahnsinns? [ugs.] |
Are you nuts? [coll.] |
| 23:54 |
Ausrutscher {m} [ugs.] |
slip |
| 23:56 |
computergestützte Qualitätssicherung {f} |
computer-aided quality assurance |