| 00:05 |
Friedhofsverwaltung {f} |
cemetery administration |
| 00:09 |
Debakel {n} |
débâcle |
| 00:11 |
Handhebel {m} |
hand lever |
| 00:17 |
Entgegenkommen {n} |
complaisance |
| 00:17 |
Begabung {f} |
gift [talent] |
| 00:40 |
Waldpfad {m} |
forest path |
| 00:43 |
Handinstrument {n} |
hand-held instrument |
| 00:43 |
Handinstrument {n} |
hand instrument |
| 00:43 |
Hirschjäger {m} |
deer hunter |
| 00:46 |
Presslufthammerkrankheit {f} |
pneumatic hammer disease |
| 00:57 |
Spiegelwärmer {m} |
mirror heater |
| 00:57 |
Stirnspiegel {m} |
head mirror |
| 00:57 |
Kaustik {f} |
cautery |
| 00:57 |
Hirschjagd {f} |
deer hunt |
| 00:57 |
Stirnleuchte {f} |
headlight |
| 00:58 |
Zitadelleneingang {m} |
citadel entrance |
| 00:58 |
rasieren [ugs.: betrügen / übertöpeln] |
to con [coll.] |
| 01:03 |
verletzend |
detrimentally |
| 01:03 |
verletzend |
injuriously |
| 01:03 |
verletzend |
injurious |
| 01:03 |
verletzend |
detrimental |
| 01:05 |
Magenspiegelung {f} |
stomachoscopy |
| 01:05 |
2001 Maniacs |
2001 Maniacs [Tim Sullivan] [2005] |
| 01:05 |
Alien 3 |
Alien³ [David Fincher] |
| 01:05 |
30 Days of Night |
30 Days of Night [David Slade] |
| 01:05 |
Alien vs. Predator |
Alien vs. Predator [Paul W. S. Anderson] |
| 01:16 |
Wärmeentwicklung {f} |
heat generation |
| 01:21 |
Plombe {f} |
stopping |
| 01:21 |
Zahnfüllung {f} |
stopping of a tooth |
| 01:21 |
Zahnplombierung {f} |
stopping of a tooth |
| 01:23 |
NIMBY-Effekt {m} |
NIMBY effect |
| 01:23 |
Papiermanschette {f} |
paper frill [e.g. decoration around the shin] |
| 01:25 |
Heparin-induzierte Thrombozytopenie {f} |
heparin-induced thrombocytopenia |
| 01:35 |
Flügelnuss {f} |
wingnut [genus Pterocarya] |
| 01:35 |
Porzellanblume {f} |
waxvine [genus Hoya] |
| 01:36 |
Porzellanblume {f} |
waxplant [genus Hoya] |
| 01:36 |
Gartenpavillon {m} |
garden pavilion |
| 01:37 |
Zahnhöhe {f} |
tooth height |
| 01:37 |
Teichufer {n} |
pondside |
| 01:38 |
chronische Wunden {pl} |
chronic wounds |
| 01:38 |
chronische Wunde {f} |
chronic wound |
| 01:38 |
Wundheilungsstörung {f} |
wound healing disorder |
| 01:38 |
Mutterboden {m} |
mother soil [fig.] |
| 01:38 |
Spitalsoldat {m} [schweiz.] |
hospital orderly |
| 01:39 |
infektös [seltene Rsv.] |
contagious |
| 01:39 |
Zahngesundheitserziehung {f} |
dental health education |
| 01:39 |
infektös [seltene Rsv.] |
infectious |
| 01:39 |
infektös [seltene Rsv.] |
infective |
| 01:39 |
infektös [seltene Rsv.] |
infectiously |
| 01:47 |
indirekte Rede {f} |
indirect discourse |
| 01:47 |
direkte Rede {f} |
direct discourse |
| 01:47 |
Nystagmusbrille {f} |
nystagmus spectacles |
| 01:56 |
zelluläre Immunreaktion {f} |
cellular immune response |
| 01:57 |
sekundäre Immunreaktion {f} |
secondary immune response |
| 01:58 |
Primärinfektion {f} |
primary infection |
| 01:58 |
Sekundärinfektion {f} |
secondary infection |
| 02:00 |
Handspucknapf {m} |
hand-held spittoon |
| 02:09 |
aufrichtig |
candidly |
| 02:13 |
primäre Infektion {f} |
primary infection |
| 02:13 |
sekundäre Infektion {f} |
secondary infection |
| 02:13 |
Biopharmakologie {f} |
biopharmacology |
| 03:47 |
Winterlandschaft {f} |
winter scenery |
| 03:47 |
Herbstlandschaft {f} |
autumn scenery |
| 03:47 |
Frühlingslandschaft {f} |
spring scenery |
| 06:56 |
Meeresleben {n} |
marine life |
| 07:00 |
megaloman |
megalomaniac |
| 07:01 |
Meeresrauschen {n} |
sound of the sea |
| 07:45 |
Megaphon {n} |
loud-hailer [esp. Br.] |
| 07:45 |
Megäre {f} [geh.] |
fury [spiteful woman] |
| 07:45 |
megaloman |
megalomaniacal |
| 07:46 |
Fischfresser {pl} |
piscivores |
| 07:46 |
Beutetiere {pl} |
preys |
| 07:48 |
kurzschwänzig |
short-tailed |
| 07:50 |
Blancmanger {n} |
blancmange |
| 07:52 |
Federsammlung {f} |
collection of feathers |
| 07:53 |
Handelektrode {f} |
hand electrode |
| 07:53 |
Handspeinapf {m} |
hand-held spittoon |
| 08:08 |
Wem die Stunde schlägt |
For Whom the Bell Tolls [novel: Ernest Hemingway, film: Sam Wood] |
| 08:17 |
Sturmhöhe |
Wuthering Heights [novel: Emily Bronte, film: William Wyler] |
| 08:41 |
Gehre {f} |
mitre [Br.] |
| 08:41 |
Gehre {f} |
miter [Am.] |
| 09:57 |
Ungnade {f} |
disfavour [Br.] |
| 09:57 |
Ungunst {f} [geh.] |
disfavor [Am.] |
| 09:57 |
Yeomanry {f} |
yeomanry |
| 09:58 |
ehrlich [Ansicht, Bericht] |
candid |
| 09:58 |
Ansitzjäger {m} |
sit-and-wait predator |
| 09:58 |
unregelmäßig [Wind] |
catchy [wind] |
| 09:58 |
Europäische Liberale, Demokratische und Reformpartei {f} |
European Liberal Democrat and Reform Party |
| 09:59 |
Gegensprechanlage {f} |
squawk box [coll.: intercom speaker] |
| 09:59 |
Stellung beziehen |
to take a stance [on sth, against sth] |
| 09:59 |
ratierlich [in Raten] |
in installments [Am.] |
| 09:59 |
formgeschichtlich |
form-critical |
| 09:59 |
Küstendörfchen {n} |
coastal hamlet |
| 09:59 |
Qumran-Schriften {pl} |
Dead Sea scrolls |
| 10:00 |
Tannaiten {pl} |
Tannaim |
| 10:00 |
Beutefisch {m} |
prey fish |
| 10:00 |
ehrlich |
candidly |
| 10:00 |
verlassen [einsam] |
lonely |
| 10:00 |
Ungnade {f} |
disfavor [Am.] |
| 10:00 |
obgleich |
as [though] |
| 10:01 |
Er hat jemanden gedingt. [veraltend, selten] |
He has hired somebody. |
| 10:02 |
Ungunst {f} [geh.] |
disfavour [Br.] |
| 10:02 |
Eine zweite Chance |
Hope Floats [Forest Whitaker] |
| 10:02 |
Palisadengewebe {n} |
palisade mesophyll |
| 10:02 |
Meeresbrandung {f} |
surf |
| 10:02 |
Heizmuffel {f} |
heating muffle |
| 10:59 |
Gipfelbuch {n} |
summit register |
| 11:06 |
Kletterführer {m} |
climbing guide |
| 11:06 |
Luftreifen {pl} |
pneumatics [pneumatic tyres] |
| 11:07 |
Lauerjäger {m} |
sit-and-wait predator |
| 11:08 |
zum Nachteil von |
to the disfavor of [Am.] |
| 11:24 |
Meeresbrandung {f} |
breakers |
| 11:26 |
Flaschensiphon {m} |
bottle-trap [plumbing] |
| 11:39 |
meereskundlich |
oceanographical |
| 11:42 |
Siphon {m} [Geruchsverschluss] |
trap [plumbing] |
| 12:03 |
Bewunderer {pl} |
admirers |
| 12:04 |
Schlafzimmerfenster {n} |
bedroom window |
| 12:04 |
Badezimmerfenster {n} |
bathroom window |
| 12:04 |
Wohnzimmerfenster {n} |
living room window |
| 12:04 |
mit etw. infiziert werden |
to become infected with sth. |
| 12:08 |
Offiziersordonnanz {f} |
officers' orderly |
| 12:08 |
Büroordonnanz {f} |
office orderly |
| 12:09 |
Hinterreifen {m} |
rear tire [Am.] |
| 12:09 |
Hinterreifen {m} |
rear tyre [Br.] |
| 12:09 |
Vorderreifen {m} |
front tire [Am.] |
| 12:10 |
Vorderreifen {m} |
front tyre [Br.] |
| 12:11 |
Es erfordert viel Mut. |
It takes a lot of courage. |
| 12:12 |
Scheunenfenster {n} |
barn window |
| 12:12 |
Stallfenster {n} [Pferdestall] |
stable window |
| 12:13 |
übern [ugs.: über den] |
over the |
| 12:14 |
Stuhllehne {f} |
chairback |
| 12:22 |
Kirchenfenster {n} |
church window |
| 12:22 |
American Monster |
Q: The Winged Serpent [Larry Cohen] |
| 12:32 |
einen Platten haben [ugs.: Reifenpanne] |
to have a flat tyre [Br.] |
| 12:47 |
Niederländisch-Ostindien {n} |
Netherlands East Indies |
| 12:47 |
Niederländisch-Indien {n} |
Netherlands East Indies |
| 12:47 |
Niederländische Ostindien-Kompanie {f} |
Dutch East India Company |
| 12:47 |
Jayakarta {n} |
Jayakarta |
| 12:47 |
Niederländisch-Indien {n} |
Dutch East Indies |
| 12:47 |
Portugiesisch-Timor {n} |
Portuguese Timor |
| 12:48 |
Schlacht {f} um Timor |
Battle of Timor |
| 12:48 |
Geschäftskunde {m} [Bank] |
business banking customer |
| 12:48 |
Geschäftskunde {m} [Bank] |
corporate banking customer |
| 12:48 |
Glaubenssatz {m} |
belief system |
| 12:48 |
Glaubenssätze {pl} |
belief systems |
| 12:48 |
Gegenstandswert {m} |
value of the matter |
| 12:48 |
Gegenstandswert {m} |
value of the property |
| 12:48 |
Gegenstandswert {m} |
value in dispute |
| 12:49 |
Streitwert {m} |
value in dispute |
| 12:49 |
an dieser Stelle |
incidentally |
| 12:49 |
jdn. überglücklich machen |
to make sb. extremely happy |
| 12:49 |
überglücklich |
over the moon [coll.] |
| 12:53 |
anteilige Inrechnungstellung {f} [zeitanteilig] |
prorata invoicing |
| 12:55 |
Beutetiere {pl} |
prey |
| 13:02 |
Whiskeysteuer {f} |
whiskey tax |
| 13:02 |
Feuerwerk {n} |
fireworks display |
| 13:04 |
Englisch-Chinesischer Krieg {m} [Opiumkrieg] |
Anglo-Chinese War |
| 13:10 |
Autoatlas {m} |
road atlas |
| 13:10 |
Straßenatlas {m} |
road atlas |
| 13:10 |
Zensur {f} von Landkarten |
censorship of maps |
| 13:11 |
Bildkarte {f} |
illustrated map |
| 13:11 |
Bildkarte {f} |
pictorial map |
| 13:11 |
thematische Karte {f} |
thematic map |
| 13:12 |
schwul [ugs.] |
gay |
| 13:27 |
Audienzrichteramt {n} [schweiz.] |
Summary Hearings Office |
| 14:08 |
hohe Wolken {pl} |
high clouds |
| 14:10 |
Chylus {m} |
chyle |
| 14:10 |
Milchsaft {m} |
chyle |
| 14:15 |
Ist das so schwer? [ugs.] [ironisch] |
How hard is that? |
| 14:21 |
einen Zahn plombieren |
to fill a tooth |
| 14:25 |
Megatoter {m} |
megadeath |
| 15:02 |
Axolotl {m} |
axolotl [Ambystoma mexicanum] |
| 15:02 |
Angebotsschreiben {n} |
letter of offer |
| 15:02 |
Unterlassungserklärung {f} |
declaration to cease and desist |
| 15:34 |
Batavische Republik {f} |
Batavian Republic |
| 15:34 |
Ja, (das) können wir auch. |
We might as well. |
| 15:39 |
Strohpüppchen {n} |
corn dolly |
| 15:40 |
Verfahrenswert {m} |
value in dispute |
| 15:40 |
Julklotz {m} |
Yule log |
| 15:41 |
Whiskey-Rebellion {f} |
Whiskey Rebellion |
| 15:41 |
Whiskey-Rebellion {f} |
Whiskey Insurrection [less common] |
| 15:41 |
Zahnformenkarte {f} |
mould chart [Br.] |
| 15:41 |
Sappeur {m} [schweiz.: Pionier, sonst veraltet] |
sapper |
| 15:41 |
Kaukasische Flügelnuss {f} |
Caucasian Wingnut [Pterocarya fraxinifolia] |
| 15:41 |
Anacondas: Die Jagd nach der Blut-Orchidee |
Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid [Dwight H. Little] |
| 15:41 |
Aliens vs. Predator 2 |
Aliens vs. Predator: Requiem [Colin Strause, Greg Strause] |
| 15:41 |
Alien – Die Wiedergeburt |
Alien: Resurrection [Jean-Pierre Jeunet] |
| 15:41 |
The 4th Floor |
The 4th Floor [Josh Klausner] |
| 15:41 |
Die 7 goldenen Vampire |
The Legend of the 7 Golden Vampires [Roy Ward Baker, Cheh Chang] |
| 15:41 |
Zahnformenkarte {f} |
mold chart [Am.] |
| 15:52 |
Nachahmer {m} |
copycat |
| 15:52 |
Nachahmerin {f} |
copycat [female] |
| 15:55 |
titeln |
to headline |
| 16:06 |
Platzkick {m} |
place kick [American football, rugby] |
| 16:06 |
Luvwinkel {m} |
wind correction angle |
| 16:14 |
einfach dazugehören |
to come / go with the territory |
| 16:14 |
Friedensplan {m} |
road map for peace |
| 16:17 |
quatschen [ugs.] |
to throw the bull [Am.] [coll.] |
| 16:17 |
quatschen [ugs.] |
to witter (on) [Br.] [coll.] |
| 16:18 |
der Gesichtsfarbe |
complexional |
| 16:20 |
hineinspaziert kommen |
to wander in |
| 16:21 |
Autobus {m} ohne Oberdeck |
saloon coach |
| 16:21 |
Seekarte {f} |
nautical chart |
| 16:22 |
verklärend |
glorifying |
| 16:22 |
verklärend |
transfiguring |
| 16:24 |
auf jds. Rat hin |
on sb.'s advice |
| 16:24 |
auf jds. Rat hin |
at sb.'s advice |
| 16:24 |
zwecklos |
self-defeating |
| 16:25 |
Nosokomialinfektion {f} |
nosocomial infection |
| 16:27 |
Nasenausfluss {m} |
rhinorrhea [Am.] |
| 16:29 |
chylusartig |
chylous |
| 16:29 |
Riesenarschloch {n} [vulg.] |
world-class arsehole [Br.] [vulg.] |
| 16:30 |
ballbesitzend |
in possession of the ball [postpos.] |
| 16:33 |
Straßenkarte {f} |
street map |
| 16:34 |
Atlantis {n} |
Atlantis |
| 16:35 |
kribbelig [ugs.] |
easily spooked |
| 16:44 |
kühner |
keener [obs.: braver, bolder] |
| 16:44 |
kühn |
keen [obs.: brave, bold] |
| 16:44 |
Windrose {f} |
compass rose |
| 16:45 |
Innereien {pl} |
gibs [short for giblets] |
| 16:45 |
kühnste |
keenest [obs.: bravest, boldest] |
| 16:46 |
topografische Karte {f} |
topographic map |
| 16:46 |
topographische Karte {f} |
topographic map |
| 16:59 |
Axolotl {m} |
ajolote [Ambystoma mexicanum] |
| 17:07 |
Straßenplan {m} |
street map |
| 17:09 |
Bergsiedlung {f} |
mountain settlement |
| 17:10 |
Naturschönheit {f} |
natural beauty |
| 17:22 |
Silber {n} |
argent |
| 17:23 |
genussliebend |
pleasure-loving |
| 17:26 |
Spottlust {f} |
delight in mockery |
| 17:26 |
besuchsweise |
for a visit |
| 17:26 |
in den Tag hineinleben |
to take each day as it comes |
| 17:28 |
Blutrot {n} |
sanguine |
| 17:28 |
Fleischfarbe {f} |
carnation |
| 17:28 |
Braun {n} |
brunatre |
| 17:28 |
Eisen {n} |
cendrée |
| 17:28 |
Grau {n} |
cendrée |
| 17:44 |
Zwei-Städte-Staat {m} [Bundesland Bremen mit Bremerhaven] |
[Federal State of Bremen, comprising the cities of Bremen and Bremerhaven] |
| 17:44 |
Stadtstaat {m} [Berlin, Bremen, Hamburg] |
federal city state [Berlin, Bremen, Hamburg] |
| 17:44 |
lebende Zahnformenkarte {f} |
working mould chart [Br.] |
| 17:44 |
lebende Zahnformenkarte {f} |
working mold chart [Am.] |
| 17:44 |
eine Zahnfüllung vornehmen |
to stop a tooth |
| 17:44 |
Zahnfüllung {f} |
stopping |
| 17:45 |
einen Zahn plombieren |
to stop a tooth |
| 17:45 |
plombierter Zahn {m} |
stopped tooth |
| 17:45 |
Mittelstück {n} [des Bogens] |
riser [of a bow] |
| 17:45 |
Mittelteil {n} [des Bogens] |
riser [of a bow] |
| 17:45 |
Unvermögen {n} ruhig zu sitzen |
acathisia |
| 17:51 |
Königreich {n} Preußen |
Kingdom of Prussia |
| 17:51 |
Scharfrichterhaus {n} |
executioner's house |
| 18:01 |
Griffel {m} [Tafelstift] |
slate pencil |
| 18:01 |
wenigstens |
at any rate |
| 18:04 |
Mark {f} Brandenburg |
Margraviate of Brandenburg |
| 18:06 |
Stillleben {pl} |
still lifes |
| 18:07 |
Scharfrichter {pl} |
executioners |
| 18:14 |
Gasthaus {n} |
ordinary [chiefly Br.] |
| 18:24 |
Papierkarte {f} [im Vergleich zur elektronischen Karte] |
paper chart |
| 18:26 |
Freie Universität {f} Berlin |
Free University of Berlin |
| 18:27 |
Rum-Rebellion {f} |
Rum Rebellion |
| 18:28 |
Freie Hansestadt {f} Bremen |
Free Hanseatic City of Bremen |
| 18:28 |
Freie und Hansestadt {f} Hamburg |
Free and Hanseatic City of Hamburg |
| 18:31 |
Fernsehturm {m} |
TV tower |
| 18:32 |
Vor Inbetriebnahme des Mundwerkes ist das Gehirn einzuschalten! [hum.] |
Put mind in gear before opening mouth! [hum.] |
| 18:34 |
Ländchen {n} |
little country |
| 18:35 |
gottgewollt sein |
to be the will of God |
| 18:37 |
Neue Synagoge {f} |
New Synagogue [in Berlin] |
| 18:39 |
Röhrensiphon {m} |
u-bend [trap, plumbing] |
| 18:41 |
Dreiflüssestadt {f} |
city of three rivers |
| 18:41 |
Berlin-Marathon {m} |
Berlin Marathon |
| 18:41 |
„Zum Geleit“ |
‘Preface’ |
| 18:41 |
Passauer Vertrag {m} |
Treaty of Passau [1552] |
| 18:43 |
Flughafen {m} Berlin-Tempelhof |
Berlin-Tempelhof Airport |
| 18:43 |
Schlacht {f} um Berlin |
Battle of Berlin [1945] |
| 18:43 |
Bahnhof {m} Zoo |
Zoo Station [in Berlin] |
| 18:43 |
Berliner Philharmoniker {pl} |
Berlin Philharmonic Orchestra |
| 18:43 |
Leichtathletik-Weltmeisterschaften {pl} |
World Championships in Athletics |
| 18:43 |
Flughafen {m} Berlin-Schönefeld |
Berlin-Schönefeld Airport |
| 18:44 |
Groß-Berlin-Gesetz {n} |
Greater Berlin Act [1920] |
| 18:45 |
elektronische Navigationskarte {f} |
electronic navigational chart |
| 18:48 |
Spreeinsel {f} |
Spree Island [Berlin] |
| 18:49 |
schneidend [Wind, Kälte] |
keen [piercingly cold] |
| 18:49 |
Flughafen {m} Berlin-Tegel |
Berlin-Tegel International Airport |
| 18:49 |
Antennenmast {m} |
radio mast |
| 18:50 |
Darling {m} |
darling |
| 18:51 |
stechend [z.B. Geruch] |
keen [penetrating] |
| 18:52 |
Deutsches Technikmuseum {n} Berlin |
German Museum of Technology [in Berlin] |
| 18:53 |
maritimes Gemälde {n} |
maritime painting |
| 18:53 |
maritime Gemälde {pl} |
maritime paintings |
| 18:54 |
Berlin ist arm, aber sexy. [Klaus Wowereit] |
Berlin is poor but sexy. |
| 18:55 |
Berlin wird leben und die Mauer wird fallen. [Willy Brandt] |
Berlin will live and the wall will come down. |
| 18:56 |
Flusslandschaft {f} |
river scenery |
| 18:56 |
Rhein-Main-Gebiet {n} |
Rhine Main Area |
| 18:57 |
leidenschaftlich [z.B. Fußballfan, Sportler, etc.] |
keen [eager] |
| 18:59 |
Landgrafschaft {f} Hessen |
Landgraviate of Hesse |
| 18:59 |
Luftangriff {m} auf Darmstadt |
Bombing of Darmstadt |
| 19:00 |
Max-Planck-Gesellschaft {f} zur Förderung der Wissenschaften e. V. |
Max Planck Society for the Advancement of Science |
| 19:00 |
Fraunhofer-Gesellschaft {f} [zur Förderung der angewandten Forschung e. V.] |
Fraunhofer Society |
| 19:00 |
Mindestflughöhe {f} |
minimum flight altitude |
| 19:00 |
Flughafen {m} Frankfurt am Main |
Frankfurt Airport |
| 19:00 |
ausgeprägt [Interesse] |
keen |
| 19:01 |
Stephansdom {m} |
St. Stephen's Cathedral [in Passau] |
| 19:01 |
sporadisch |
scattered [occasional] |
| 19:01 |
Schmer {m} {n} |
kidney fat |
| 19:01 |
bayerisches Staatswappen {n} |
coat of arms of the German state of Bavaria |
| 19:02 |
gingivale Desmodontalfaser {f} |
gingival fibre of the periodontal membrane [Br.] |
| 19:02 |
gingivale Desmodontalfaser {f} |
gingival fiber of the periodontal membrane [Am.] |
| 19:02 |
aussaugend |
sucking |
| 19:02 |
Korrektor {m} |
sub-editor [Br.] |
| 19:02 |
jugendlich |
yeasty [youthful] |
| 19:02 |
Rahmenauftrag {m} |
frame order |
| 19:03 |
Ich bin nicht so wild drauf. [ugs.] |
I'm not too keen on it. |
| 19:03 |
maritime Kunst {f} |
maritime art |
| 19:03 |
Seegemälde {pl} |
seascapes |
| 19:03 |
Holocaust-Mahnmal {n} |
Holocaust Memorial [in Berlin] |
| 19:03 |
Moderne {f} |
modern era |
| 19:03 |
Denkmal {n} für die ermordeten Juden Europas |
Memorial to the Murdered Jews of Europe [in Berlin] |
| 19:03 |
jedermanns Liebling {m} |
everybody's darling |
| 19:03 |
worauf es für mich ankommt, ist ... |
what it does for me, is ... |
| 19:03 |
Humboldt-Universität {f} zu Berlin |
Humboldt University [in Berlin] |
| 19:04 |
Hedwigs-Kathedrale {f} |
St. Hedwig's Cathedral [in Berlin] |
| 19:04 |
Reichstagsgebäude {n} |
Reichstag building |
| 19:04 |
mit Feuereifer dabei sein |
to be as keen as mustard [Br.] [Aus.] [dated] |
| 19:04 |
Friedrich I. |
Frederick I |
| 19:04 |
Befreiungshalle {f} |
Hall of Liberation |
| 19:04 |
Volkskrone {f} |
people's crown |
| 19:04 |
Fränkischer Rechen {m} |
Franconian rake |
| 19:05 |
Meeresansichten {pl} |
seascapes |
| 19:05 |
fein [Sinne] |
keen [highly sensitive] |
| 19:06 |
maritime Malerei {f} |
maritime painting |
| 19:06 |
Was gibt's zum Abendessen? |
What is there for supper? |
| 19:07 |
Europäische Organisation {f} für die Nutzung meteorologischer Satelliten |
European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites |
| 19:09 |
geistreich |
keen [intellectually sharp] |
| 19:09 |
scharfsinnig |
keen [intellectually sharp] |
| 19:09 |
Deutsches Reich {n} |
German Empire [1871-1918] |
| 19:09 |
Deutsches Kaiserreich {n} |
German Empire [1871-1918] |
| 19:09 |
Sternenschiff {n} |
starship |
| 19:09 |
Gemeindebackstube {f} |
communal bakehouse |
| 19:12 |
Scharfsinn {m} |
keen wit |
| 19:12 |
Skylines {pl} |
skylines |
| 19:12 |
Rundfunkgerät {n} |
radio |
| 19:12 |
Rundfunkempfänger {m} |
radio |
| 19:12 |
Georg-Büchner-Preis {m} |
Georg Büchner Prize |
| 19:12 |
Hörfunk {m} |
radio |
| 19:12 |
Frauenbilder {pl} |
female figures |
| 19:12 |
Skyline {f} |
skyline |
| 19:12 |
Gemüsestillleben {n} |
still life with vegetables |
| 19:12 |
Fischstillleben {n} |
still life with fish |
| 19:12 |
Bachlandschaft {f} |
landscape with brook |
| 19:16 |
Grasski {m} |
grass ski |
| 19:16 |
Schlauchstethoskop {n} |
binaural stethoscope |
| 19:16 |
Überdehnung {f} |
hyperextension |
| 19:16 |
Stilleben {pl} [alt] |
still lifes |
| 19:18 |
Aszites {m} |
ascites |
| 19:18 |
Brennmuffel {f} |
firing muffle |
| 19:19 |
Clitoriacetal {n} |
clitoriacetal |
| 19:19 |
Flughafen {m} Nürnberg |
Nuremberg Airport |
| 19:19 |
Ich bin nicht so wild drauf. [ugs.] |
I'm not too keen on it. |
| 19:21 |
geschärft |
keen [e.g. awareness] |
| 19:22 |
Altstadtfest {n} |
old town festival |
| 19:23 |
Deutsche Akademie {f} für Sprache und Dichtung |
German Academy for Language and Poetry |
| 19:23 |
Festungsmauer {f} |
fortification wall |
| 19:23 |
klasse [ugs.] [indekl. Adj.] |
keen [coll.: great] |
| 19:24 |
Frauenportraits {pl} |
female portraits |
| 19:24 |
eifrig |
keenly [eagerly] |
| 19:24 |
Frauenporträts {pl} |
female portraits |
| 19:25 |
gespannt [fig.] |
keen [anticipation] |
| 19:27 |
Nürnberger Burg {f} |
Nuremberg Castle |
| 19:27 |
mit Begeisterung |
keenly [enthusiastically] |
| 19:27 |
Frauendarstellungen {pl} |
female portraits |
| 19:28 |
Geliebte {f} |
darling [female] |
| 19:28 |
Seeansichten {pl} |
seascapes |
| 19:29 |
Gegenkönig {m} |
antiking |
| 19:30 |
Frauenbildnisse {pl} |
female portraits |
| 19:30 |
Mädchenporträt {n} |
portrait of a girl |
| 19:31 |
Exzesse {pl} |
excesses |
| 19:31 |
stark |
keenly [intensely, acutely] |
| 19:33 |
aufmerksam |
keenly [listen] |
| 19:33 |
leidenschaftlich |
keenly [intensely, acutely] |
| 19:36 |
niedrig [Preis] |
keen [Br.: very low (in price)] |
| 19:38 |
Frauenbildnisse {pl} |
portraits of women |
| 19:39 |
Frauen {pl} in der Kunst |
women in art |
| 19:42 |
Reichstage {pl} |
Imperial Diets |
| 19:43 |
Nürnberger Spielwarenmesse {f} |
Nuremberg International Toy Fair |
| 19:44 |
Mädchenportrait {n} |
portrait of a girl |
| 19:44 |
Geschlechtsbestimmungssystem {n} |
sex-determination system |
| 19:44 |
günstig [Preis] |
keen [Br.: very low (in price)] |
| 19:44 |
geschlechtsbestimmendes Chromosom {n} |
sex-determining chromosome |
| 19:44 |
geschlechtsbestimmende Chromosomen {pl} |
sex-determining chromosomes |
| 19:44 |
geschlechtsbestimmend |
sex-determining |
| 19:48 |
Porträtgemälde {n} |
portrait painting |
| 19:48 |
Portraitmalerei {f} |
portrait painting |
| 19:49 |
Mädchenbildnis {n} |
portrait of a girl |
| 19:49 |
Lyon-Hypothese {f} |
Lyon hypothesis |
| 19:49 |
X-Inaktivierung {f} |
X-inactivation |
| 19:50 |
Lyonisierung {f} |
lyonisation [Br.] |
| 19:50 |
Portraitgemälde {n} |
portrait painting |
| 19:54 |
Familienportrait {n} |
family portrait |
| 19:55 |
Portraitmaler {m} |
portrait artist |
| 19:55 |
Familienbild {n} |
family portrait |
| 19:56 |
Porträtmalerin {f} |
portrait artist [female] |
| 19:56 |
Portraitmalerin {f} |
portrait artist [female] |
| 19:56 |
Waschkessel {m} |
wash cauldron |
| 19:56 |
Waren {pl} zu scharf kalkulierten Preisen |
keenly priced goods [Br.] |
| 19:56 |
Heterochromatin {n} |
heterochromatin |
| 19:56 |
aktives X-Chromosom {n} |
active X chromosome |
| 19:57 |
inaktives X-Chromosom {n} |
inactive X chromosome |
| 19:59 |
Genprodukt {n} |
gene product |
| 19:59 |
Spielzeugmuseum {n} Nürnberg |
Nuremberg Toy Museum |
| 20:00 |
zurichten [landsch.: vorbereiten] |
to prepare |
| 20:02 |
Verkehrsmuseum {n} Nürnberg |
German National Railways Museum |
| 20:03 |
Genprodukte {pl} |
gene products |
| 20:04 |
Purpur {n} |
purpure |
| 20:04 |
Dress {m} [österr. auch: {f}] |
dress |
| 20:04 |
Weiß {n} |
argent |
| 20:05 |
Gold {n} |
or |
| 20:05 |
Kreditkartenbetrug {m} |
credit card deception |
| 20:06 |
Gelb {n} |
or |
| 20:06 |
Bachlandschaft {f} |
brook landscape |
| 20:06 |
Grün {n} |
vert |
| 20:06 |
Schwarz {n} |
sable |
| 20:06 |
Blau {n} |
azure |
| 20:06 |
Rot {n} |
gules |
| 20:07 |
Hochschule {f} Darmstadt |
Darmstadt University of Applied Sciences |
| 20:12 |
Kreditkarteninformation {f} |
credit card information |
| 20:12 |
Kreditkartengesellschaft {f} |
credit card company |
| 20:14 |
Kreditkartenmissbrauch {m} |
credit card misuse |
| 20:14 |
Kirche {f} St. Sebald |
St. Sebaldus Church |
| 20:15 |
Sebalduskirche {f} |
St. Sebaldus Church |
| 20:15 |
Technische Universität {f} Darmstadt |
[Darmstadt University of Technology] |
| 20:15 |
Tingierung {f} [Farbgebung] |
tincture |
| 20:16 |
Kreditkartenquittung {f} |
credit card receipt |
| 20:22 |
Lyonisierung {f} |
lyonization |
| 20:23 |
Hitzeschaden {m} |
heat damage |
| 20:23 |
Wärmeschaden {m} |
heat damage |
| 20:23 |
Erhitzer {m} |
heater |
| 20:23 |
extraembryonisch |
extraembryonic |
| 20:25 |
Kleines Staatswappen {n} Bayerns |
lesser coat of arms of Bavaria |
| 20:25 |
Braunkappen-Erdtimalie {f} |
brown-capped jungle babbler [Pellorneum fuscocapillum] |
| 20:25 |
Braunkappen-Erdtimalie {f} |
Sri Lanka babbler [Pellorneum fuscocapillum] |
| 20:25 |
Braunkappen-Erdtimalie {f} |
brown-capped babbler [Pellorneum fuscocapillum] |
| 20:26 |
weiß-blauer Herzschild {m} |
white-and-blue heart-shaped shield |
| 20:28 |
Männerfigur {f} |
male figure |
| 20:29 |
Frauenfigur {f} |
female figure |
| 20:32 |
Kopfpolster {n} |
headrest pad |
| 20:34 |
Gelbbrauenfoditany {m} |
Madagascar yellowbrow [Crossleyia xanthophrys] |
| 20:34 |
Gelbbrauenfoditany {m} |
yellow-browed tetraka [Crossleyia xanthophrys] |
| 20:34 |
Gelbbrauenfoditany {m} |
yellow-browed foditany [Crossleyia xanthophrys] |
| 20:34 |
Gelbbrauenfoditany {m} |
yellow-browed oxylabes [Crossleyia xanthophrys] |
| 20:36 |
Heteroplastik {f} |
heteroplasty |
| 20:36 |
Bergpanorama {n} |
mountain panorama |
| 20:39 |
Meeresblick {m} |
sea view |
| 20:39 |
heterodont |
heterodont |
| 20:42 |
Partus {m} |
accouchement |
| 20:42 |
Geburt {f} |
accouchement |
| 20:43 |
Synchronschwimmen {n} |
synchronised swimming [Br.] |
| 20:43 |
Synchronschwimmen {n} |
synchronized swimming [Am.] |
| 20:43 |
Veste {f} Oberhaus |
Oberhaus fortification |
| 20:46 |
Tulpenfeld {n} |
tulip field |
| 20:46 |
Hitzeschaden {m} |
heat injury |
| 20:47 |
Pflanzenembryogenese {f} |
plant embryogenesis |
| 20:47 |
Seeblick {m} |
lake view |
| 20:49 |
Keilkopfpolster {n} |
wedge-shaped (head rest) cushion |
| 20:54 |
Meeresblick {m} |
ocean view |
| 20:54 |
morphogenetisch |
morphogenetically |
| 20:54 |
morphogenetisch |
morphogenetical |
| 20:54 |
morphogenetisch |
morphogenetic |
| 20:54 |
Drosophila {pl} |
drosophila [genus] |
| 20:55 |
Säugetierembryogenese {f} |
mammalian embryogenesis |
| 20:56 |
Männerkopf {m} |
man's head |
| 21:04 |
geschmacklos |
camp [coll.: tasteless] |
| 21:04 |
Nordkalifornien {n} |
Northern California |
| 21:04 |
Südkalifornien {n} |
Southern California |
| 21:05 |
tuntig [ugs.] |
campy [coll.] |
| 21:12 |
Weißbauch-Erdtimalie {f} |
plain brown babbler [Pellorneum albiventre] |
| 21:12 |
Weißbauch-Erdtimalie {f} |
brown babbler [Pellorneum albiventre] |
| 21:12 |
Weißbauch-Erdtimalie {f} |
white-bellied babbler [Pellorneum albiventre] |
| 21:12 |
Weißbauch-Erdtimalie {f} |
spot-throated babbler [Pellorneum albiventre] |
| 21:18 |
geschmacklos |
campy [coll.: vulgar, tasteless] |
| 21:19 |
Stretcher {m} [für Patienten-/Krankentransporte] |
stretcher |
| 21:19 |
nicht keimfrei |
germy |
| 21:19 |
Keimbefall {m} |
germiness |
| 21:19 |
von Keimen befallen |
germy |
| 21:21 |
Wirkwiderstand {m} (induktiv) |
resistance |
| 21:21 |
Patientenkarteikarte {f} |
patient's file card |
| 21:21 |
Skelettküste {f} |
Skeleton Coast |
| 21:22 |
|