Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 16. August 2008

00:03  Trockengebiete {pl} arid regions
00:04  unlösliche Proteine {pl} insoluble proteins
00:04  unlösliches Protein {n} insoluble protein
00:04  lösliche Proteine {pl} soluble proteins
00:04  lösliches Protein {n} soluble protein
00:04  Zellmembranstruktur {f} cell membrane structure
00:04  Hämostatikum {n} haemostatic (agent) [Br.]
00:04  Hämostatikum {n} hemostatic (agent) [Am.]
00:04  midraschartig midrashic
00:04  biologische Membran {f} biological membrane
00:04  erläuternd elucidative
00:04  erklärend elucidative
00:04  verdeutlichend elucidative
00:05  verdeutlicht elucidated
00:05  Hämostat {m} haemostat [Br.]
00:05  Hämostat {m} hemostat [Am.]
00:05  Härtungsgleichwert {m} hardening equivalent value
00:05  Handstopfer {m} hand condenser
00:05  Handformgriff {m} hand-shaped handle
00:06  Nonsense {m} [ugs.] nonsense
00:06  Hawley-Retainer {m} [Retentionsplatte / Retentionsgerät] Hawley retainer
00:07  Remittentin {f} payee [female]
00:18  werksneu brand-new
00:18  Luftfahrzeugregister {n} aircraft register
00:19  mehr und weniger auseinanderhalten to distinguish more from less
00:19  Autonomiestatut {n} statute of autonomy
00:19  Autonomiestatut {n} autonomy statute
00:24  Liniendienste {pl} scheduled services
00:32  Inliner {pl} rollerblades
00:32  Rollerblades {pl} rollerblades
00:33  Härtefixierbad {n} hardening fixing bath
00:33  gerades Handstück {n} straight handpiece
00:34  Hochgeschwindigkeitshandstück {n} high-speed handpiece
00:56  Epigonen {pl} Epigoni [sons of the Seven against Thebes]
00:56  Europäerinnen {pl} Europeans [female pl.]
01:00  Härtelösung {f} hardening solution
01:43  Afrikanerinnen {pl} Africans [female pl.]
01:44  superleise super-quiet
01:44  postoperative Blutung {f} postoperative haemorrhage [Br.]
01:44  postoperative Blutung {f} postoperative hemorrhage [Am.]
01:44  Bleisaum {m} blue line [Halo saturninus]
01:45  umlackiert repainted
01:45  ein Ei pochieren to poach an egg
01:45  über in the amount of [e.g. payable sum of a cheque]
01:46  Asiatinnen {pl} Asians [female pl.]
01:46  Input {m} {n} input
01:47  junge Asiatinnen {pl} Asian girls
01:47  Asiatinnen {pl} Asian women
01:47  Afrikanerinnen {pl} African women
01:47  junge Afrikanerinnen {pl} African girls
01:47  junge Amerikanerinnen {pl} American girls
01:49  Handstütze {f} hand rest
01:49  Handstütze {f} hand support
01:50  einhängen to hang up
01:50  manuell einstellbar manually adjustable
01:50  junge Europäerinnen {pl} European girls
01:51  Europäerinnen {pl} European women
01:51  Amerikanerinnen {pl} American women
02:17  vorexilisch pre-exilic
02:20  Handabstützung {f} hand support
02:20  Handstückhülse {f} handpiece sleeve
02:26  Nix zu verlieren Nothing to Lose [Steve Oedekerk]
02:28  Südamerikanerinnen {pl} South Americans [female pl.]
02:29  Australierinnen {pl} Australians [female pl.]
02:33  Das Wiegenlied vom Totschlag Soldier Blue [Ralph Nelson]
02:34  Der Westerner The Westerner [William Wyler]
02:46  Australierinnen {pl} Australian women
03:14  Südamerikanerinnen {pl} South American women
03:43  junge Südamerikanerinnen {pl} South American girls
03:43  junge Australierinnen {pl} Australian girls
03:44  Zwei ritten zusammen Two Rode Together [John Ford]
03:44  Zwölf Uhr mittags High Noon [Fred Zinnemann]
03:44  Asphaltrennen Two-Lane Blacktop [Monte Hellman]
03:47  Bring mir den Kopf von Alfredo Garcia Bring Me the Head of Alfredo Garcia [Sam Peckinpah]
03:48  Der weiße Sohn der Sioux The Savage [George Marshall]
03:48  Weites Land The Big Country [William Wyler]
03:48  Wichita Wichita [Jacques Tourneur]
03:48  Wild Bill Wild Bill [Walter Hill]
03:49  Vierzig Gewehre Forty Guns [Samuel Fuller]
04:02  Vorhaus {n} [österr., sonst landsch.] hallway
04:14  The Australian Job The Hard Word [Scott Roberts]
04:14  The Hard Word The Hard Word [Scott Roberts]
04:14  Kalifornia Kalifornia [Dominic Sena]
04:14  Natural Born Killers Natural Born Killers [Oliver Stone]
04:23  Reste {pl} vestiges
04:23  Judenheit {f} Jewry [the Jewish people]
04:31  Is' was, Sheriff? Blazing Saddles [Mel Brooks]
04:31  Der wilde wilde Westen Blazing Saddles [Mel Brooks]
04:32  Handschraubstock {m} hand vice [Br.]
04:32  Handschraubstock {m} hand vise [Am.]
04:48  [zum Dativ gehörig] datival
05:02  Eigenarten {pl} idiosyncrasies
05:51  Myricetin {n} myricetin
05:52  Komplementprotein {n} complement protein
06:18  kettenartig chain-like
07:47  Griechinnen {pl} Greeks [female pl.]
07:47  Pornoheft {n} [ugs.] porn magazine [coll.]
07:47  Pornobilder {pl} [ugs.] porn images [coll.]
07:47  Pornofilm {m} [ugs.] porn film [coll.]
07:48  Pornobild {n} [ugs.] porn image [coll.]
07:48  Pornogeschäft {n} [ugs.] porn business [coll.]
07:48  Pornostar {m} [ugs.] porn star [coll.]
07:48  Road Trip in die Hölle Blacktop [T.J. Scott]
07:48  rein parallel purely parallel
07:48  parallel parallel
07:48  Priscilla – Königin der Wüste The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert [Stephan Elliott]
07:48  Papermoon Paper Moon [Peter Bogdanovich]
07:48  völlig parallel purely parallel
07:49  Fandango Fandango [Kevin Reynolds]
07:49  Easy Rider Easy Rider [Dennis Hopper]
07:49  waschecht [fig.] honest-to-goshen [Am.] [coll.]
07:49  Elizabethtown Elizabethtown [Cameron Crowe]
07:49  Drugstore Cowboy Drugstore Cowboy [Gus Van Sant]
07:50  Convoy Convoy [Sam Peckinpah]
07:51  Broken Flowers Broken Flowers [Jim Jarmusch]
07:51  Blues Brothers 2000 Blues Brothers 2000 [John Landis]
07:51  Blues Brothers The Blues Brothers [John Landis]
07:51  Auf dem Highway ist wieder die Hölle los Cannonball Run II [Hal Needham]
07:51  Auf dem Highway ist die Hölle los The Cannonball Run [Hal Needham]
07:51  Zwei ritten nach Texas Way out West [James W. Horne]
07:51  Young Guns – Sie fürchten weder Tod noch Teufel Young Guns [Christopher Cain]
07:52  Wyatt Earp – Das Leben einer Legende Wyatt Earp [Lawrence Kasdan]
07:52  Winchester '73 Winchester '73 [Anthony Mann]
07:52  Der Wildeste unter Tausend Hud [Martin Ritt]
07:52  Zwischen den Fronten Return to Lonesome Dove [Mike Robe]
07:52  Das Erbe Return to Lonesome Dove [Mike Robe]
07:52  Tod in Montana Return to Lonesome Dove [Mike Robe]
07:52  Wildes Land: Die Vision Return to Lonesome Dove [Mike Robe]
07:52  Die weiße Feder White Feather [Robert D. Webb]
07:52  The Wild Bunch – Sie kannten kein Gesetz The Wild Bunch [Sam Peckinpah]
07:52  Der Weg nach Westen The Way West [Andrew V. McLaglen]
07:52  Wanda Nevada Wanda Nevada [Peter Fonda]
07:52  Wagons East! Wagons East [Peter Markle]
09:03  Die Wannseekonferenz Conspiracy [Frank Pierson]
09:03  Uprising – Der Aufstand Uprising [Jon Avnet]
09:03  Triumph des Geistes Triumph of the Spirit [Robert M. Young]
09:03  Jakob der Lügner [Roman: Jurek Becker] Jakob the Liar [film: Peter Kassovitz]
09:03  Holocaust – Die Geschichte der Familie Weiß Holocaust [Marvin J. Chomsky]
09:03  Die Grauzone The Grey Zone [Tim Blake Nelson]
09:03  Das Leben ist schön Life Is Beautiful [Roberto Benigni]
09:03  Auf Wiedersehen, Kinder Goodbye, Children [Louis Malle]
09:03  Anne Frank – Die wahre Geschichte Anne Frank: The Whole Story [Robert Dornhelm]
09:03  Unter schwarzer Flagge Captain Kidd [Rowland V. Lee]
09:03  Der rote Korsar The Crimson Pirate [Robert Siodmak]
09:03  Die Piratenkönigin Anne of the Indies [Jacques Tourneur]
09:03  Die Piratenbraut Cutthroat Island [Renny Harlin]
09:03  Piraten von Tortuga Pirates of Tortuga [Robert D. Webb]
09:03  Piraten im karibischen Meer Reap the Wild Wind [Cecil B. DeMille]
09:03  Des Königs Admiral Captain Horatio Hornblower R.N. [Raoul Walsh]
09:03  Käpt'n Blackbeards Spuk-Kaschemme Blackbeard's Ghost [Robert Stevenson]
09:03  Gegen alle Flaggen Against All Flags [George Sherman]
09:04  Dotterbart Yellowbeard [Mel Damski]
09:04  Der Prinz von Ägypten The Prince Of Egypt [Brenda Chapman, Steve Hickner, Simon Wells]
09:04  Die Passion Christi The Passion of the Christ [Mel Gibson]
09:04  König der Könige The King Of Kings [Cecil B. DeMille] [1927]
09:04  König der Könige King of Kings [Nicholas Ray]
09:04  Jesus von Nazareth Jesus of Nazareth [Franco Zeffirelli]
09:04  Jakob und Joseph The Story of Jacob and Joseph [Michael Cacoyannis]
09:04  Es begab sich aber zu der Zeit ... The Nativity Story [Catherine Hardwicke]
09:04  Das Ende der Götter The Inquiry [Giulio Base]
09:04  Am Anfang In the Beginning [Kevin Connor]
09:05  Die Rückkehr der Musketiere The Return of the Musketeers [Richard Lester]
09:05  Die Maske des Zorro The Mask of Zorro [Martin Campbell]
09:09  Amsterdamerinnen {pl} Amsterdammers [female]
09:09  Amsterdamerinnen {pl} Amsterdamers [female]
09:09  Amsterdamerin {f} Amsterdammer [female]
09:10  Amsterdamerin {f} Amsterdamer [female]
09:10  Amsterdamer {pl} Amsterdammers
09:10  Amsterdamer {pl} Amsterdamers
09:10  Amsterdamer {m} Amsterdammer
09:10  Amsterdamer {m} Amsterdamer
09:10  Römerinnen {pl} Romans [female pl.]
09:10  S-Bahn {f} commuter train
09:11  Prognose {f} für das Gesamtjahr full-year guidance
09:11  S-Bahnlinie {f} commuter train line
09:11  easy [ugs.] easy
09:11  Inliner {pl} in-line skates
09:11  Die Reise des jungen Che The Motorcycle Diaries [US title] [Walter Salles]
09:11  Spurensuche - Umwege zur Wahrheit Around the bend [Jordan Roberts]
09:11  Eine wahre Geschichte – The Straight Story The Straight Story [David Lynch]
09:11  Stranger Than Paradise Stranger Than Paradise [Jim Jarmusch]
09:11  Transamerica Transamerica [Duncan Tucker]
09:11  Wanda Wanda [Barbara Loden]
09:11  Zabriskie Point Zabriskie Point [Michelangelo Antonioni]
09:11  Zwei auf gleichem Weg Two for the Road [Stanley Donen]
09:12  Die Legende des Zorro The Legend of Zorro [Martin Campbell]
09:12  Der Mann in der eisernen Maske The Man in the Iron Mask [Randall Wallace]
09:12  Die zwölf Geschworenen 12 Angry Men [1957: Sidney Lumet, 1997: William Friedkin]
09:12  Anatomie eines Mordes Anatomy of a Murder [Otto Preminger]
09:12  Angeklagt The Accused [Jonathan Kaplan]
09:12  Aus Mangel an Beweisen Presumed Innocent [Alan J. Pakula]
09:12  Body of Evidence Body of Evidence [Uli Edel]
09:12  L.A Law - Der Film L.A. Law - The Movie [Michael Schultz]
09:12  Das Messer Jagged Edge [Richard Marquand]
09:12  Nürnberg – Im Namen der Menschlichkeit Nuremberg [Yves Simoneau]
09:12  Philadelphia Philadelphia [Jonathan Demme]
09:12  Schnee, der auf Zedern fällt Snow Falling on Cedars [novel: David Guterson, film: Scott Hicks]
09:12  Shadow of Doubt – Schatten eines Zweifels Shadow of Doubt [Randal Kleiser]
09:12  Stadt ohne Mitleid Town Without Pity [Gottfried Reinhardt]
09:12  Suspect – Unter Verdacht Suspect [Peter Yates]
09:13  Das Urteil von Nürnberg Judgment at Nuremberg [Stanley Kramer]
09:13  Die Wahrheit The Truth [Henri-Georges Clouzot]
09:13  Wer den Wind sät Inherit the Wind [Stanley Kramer]
09:13  Zeugin der Anklage Witness for the Prosecution [Billy Wilder]
09:13  Zwielicht Primal Fear [novel: William Diehl, film: Gregory Hoblit]
09:13  Arche Noah – Das größte Abenteuer der Menschheit Noah's Ark [John Irvin]
09:13  Das Matthäus-Evangelium The Visual Bible: Matthew [Regardt van den Bergh]
09:13  bunt zusammengewürfelt ragtag
09:13  Heuwetter {n} haying weather
09:14  Körperglied {n} appendage
09:16  Fußeisen {n} shackle
09:43  Das Tagebuch der Anne Frank The Diary of Anne Frank [1959: George Stevens, Remake: Gareth Davies]
09:45  Samson und Delilah Samson and Delilah [1949: Cecil B. DeMille, 1984: Lee Philips]
09:45  Handabstützung {f} hand rest
09:46  Stielfeilkolben {m} (steel) hand vice [Br.]
09:46  Stielfeilkolben {m} (steel) hand vise [Am.]
09:51  rein antiparallel purely antiparallel
09:53  Das Leben des Brian Monty Python's Life of Brian [Terry Jones]
09:53  (junger) Springinsfeld {m} greenhorn
09:54  Die drei Musketiere The Three Musketeers [novel: Alexandre Dumas]
09:54  Eigenarten {pl} idiosyncracies [spv.]
10:00  Privatkunde {m} [Bank] retail banking customer
10:03  Die zehn Gebote The Ten Commandments [1923, 1956: Cecil B. DeMille, 2006: Robert Dornhelm]
10:12  seinen Urlaub verbringen to spend one's holidays
10:20  globuläre Form {f} globular shape
10:20  zellulärer Lipidstoffwechsel {m} cellular lipid metabolism
10:21  Lipidstoffwechsel {m} lipid metabolism
10:21  Strukturelement {n} structural element
10:21  Samson und Dalila Samson and Delilah [opera: Camille Saint-Saëns ]
10:21  Fortschreibung {f} Fortschreibung [biblical redaction]
10:33  Backtag {m} baking day
10:39  Hauterkrankung {f} dermatosis
10:39  Hautkrankheit {f} disease of the skin
10:39  Hauterkrankung {f} disease of the skin
10:39  Hauterkrankung {f} skin disease
10:39  Lipidmetabolismus {m} lipid metabolism
10:40  Proteinschleife {f} protein loop
10:40  Omega-Schleife {f} <Ω-Schleife> omega loop <Ω loop>
10:40  strangartige Struktur {f} strand-like structure
10:41  Wasserstoffbindungsschema {n} hydrogen-bonding scheme
10:41  strangartig strand-like
10:41  paralleles β-Faltblatt {n} parallel beta sheet
10:41  antiparalleles β-Faltblatt {n} antiparallel beta-sheet
10:41  strukturelles Motiv {n} structural motif
10:43  Kiefernsaft {m} pinesap [sap of a pine tree]
10:43  drohende Erstickungsgefahr {f} impending suffocation
10:43  einen hohen Aufwand betreiben to make huge efforts
10:46  später bezeichnet later termed
10:49  Transduktor {m} magamp [magnetic amplifier]
10:49  Transduktor {m} magnetic amplifier
11:00  Kartenschlitz {m} card slot
11:41  Wolkengrenze {f} cloud ceiling
11:43  Einstellungsstopp {m} hiring freeze
11:45  Rohraufweitanlage {f} tube beading machine
11:46  Schleifenstruktur {f} loop structure
11:49  betrunken stewed [sl.]
11:49  Takahara-Krankheit {f} Takahara's disease
11:49  Akatalasämie {f} acatalasia
11:49  Acanthosis {f} acanthosis
11:49  Akanthose {f} acanthosis
12:00  Oberflächenschleife {f} surface loop
12:00  Fettsäurebindungsproteine {pl} fatty acid-binding proteins
12:00  Fettsäurebindungsprotein {n} fatty acid-binding protein
12:04  Werkzeugladen {m} tool shop
12:09  Akzelerometer {n} accelerometer
12:09  Akathisie {f} akathisia
12:12  Abschiedsblicke Parting Glances [Bill Sherwood]
12:12  Randzahnfleisch {n} [ugs.: Zahnfleischsaum] marginal gingiva
12:12  Kontaktnahme {f} mit jdm. getting in touch with sb.
12:14  Dink {m} [Teil eines doppelverdienenden Ehepaars ohne Kinder] dink [coll.: person with double income and no kids]
12:15  Zeichenkohle {f} aus Rebenholz vine black
12:18  Amateur Amateur [Hal Hartley]
12:18  Alles über Adam About Adam [Gerard Stembridge]
12:18  African Queen The African Queen [novel: C. S. Forester, film: John Huston]
12:28  Tanken {n} refueling [Am.]
12:28  Tanken {n} refuelling [Br.]
12:32  Die blaue Lagune The Blue Lagoon [novel: Henry De Vere Stacpoole, film: Randal Kleiser]
12:32  strukturelle Unterstützung {f} structural support
12:32  Gewebestruktur {f} tissue structure
12:32  Better Than Chocolate Better Than Chocolate [Anne Wheeler]
12:32  Auf immer und ewig Ever After: A Cinderella Story [Andy Tennant]
12:33  Arsène Lupin – Der König unter den Dieben Arsène Lupin [Jean-Paul Salomé]
12:33  Another Country Another Country [Marek Kanievska]
12:33  Angel – Ein Leben wie im Traum Angel [François Ozon]
12:33  Betty Blue – 37,2 Grad am Morgen Betty Blue [Jean-Jacques Beineix]
12:33  Stromunfall {m} electrical accident
12:33  Elektrounfall {m} electrical accident
12:35  keine Spuren {pl} von Zivilisation no signs of civilisation [Br.]
12:36  Rom, offene Stadt Rome, Open City [Roberto Rossellini]
12:41  Julia und die Geister Juliet of the Spirits [Federico Fellini]
12:43  Kinder des Olymp Children of Paradise [Marcel Carné]
12:45  Diana – Die letzten 24 Stunden Diana: Last Days of a Princess [Richard Dale]
12:46  Dark Side of the Sun The Dark Side of the Sun [Bozidar Nikolic]
12:46  Daddy Cool – Mein Vater der Held My Father the Hero [Steve Miner] [1994]
12:46  Closing the Ring Closing the Ring [Richard Attenborough]
12:46  Chocolat – Ein kleiner Biss genügt Chocolat [Lasse Hallström]
12:46  Chicago Blues The Big Town [Ben Bolt]
12:46  Cafe Blue Eyes – Schlafloses Verlangen Dream for an Insomniac [Tiffanie DeBartolo]
12:46  Das Buch Eva – Ticket ins Paradies The Book of Eve [Claude Fournier]
12:46  Bridget Jones – Schokolade zum Frühstück Bridget Jones's Diary [Sharon Maguire]
12:46  Der Boxer The Boxer [Jim Sheridan]
12:46  Bridget Jones - Am Rande des Wahnsinns Bridget Jones: The Edge of Reason [Beeban Kidron]
12:51  Lügen und Geheimnisse Secrets & Lies [Mike Leigh]
12:58  aber bedenke, ... but mind, ...
13:01  Der Engländer, der auf einen Hügel stieg und von einem Berg herunterkam The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain [Christopher Monger]
13:01  Funny Girl Funny Girl [William Wyler]
13:01  Die Erbin The Heiress [William Wyler]
13:01  Er? Will! Sie nicht? The Rachel Papers [Damian Harris]
13:01  Entscheidung aus Liebe Dying Young [Joel Schumacher]
13:01  Endlose Liebe Endless Love [Franco Zeffirelli]
13:01  e-m@il für Dich You've Got Mail [Nora Ephron]
13:01  Elephant Juice Elephant Juice [Sam Miller]
13:01  Die einzig wahre Liebe One True Love [Lorraine Senna]
13:01  Don Juan DeMarco Don Juan DeMarco [Jeremy Leven]
13:50  Die Liebenden The Lovers [Louis Malle] [1958]
13:50  Die Liebe der Charlotte Gray Charlotte Gray [Gillian Armstrong]
13:50  Jules und Jim Jules and Jim [novel: Henri-Pierre Roché, film: François Truffaut]
14:18  Akathisie {f} acathisia
14:18  jdn. handicapen to handicap sb.
14:18  Hammerschlaglack {m} hammertone finish
14:21  Unvermögen {n} ruhig zu sitzen akathisia
14:21  Der alte Affe Angst [Oskar Roehler] Angst
14:25  Kate & Leopold Kate & Leopold [James Mangold]
14:25  Ihr erster Mann [Deutschland] / Abschied auf Waterloo Bridge [Österreich] Waterloo Bridge [Vincent Ward]
14:25  Ein Herz und eine Krone Roman Holiday [William Wyler]
14:26  Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny [Bertolt Brecht / Kurt Weill] Rise and Fall of the City of Mahagonny
14:26  Liebe lieber indisch Bride & Prejudice [Gurinder Chadha]
14:26  Liebe auf den ersten Schrei Music from Another Room [Charlie Peters]
14:26  Hinter dem Horizont What Dreams May Come [Vincent Ward]
14:27  Jane Austens Emma Emma [Douglas McGrath]
14:27  Jeanne d'Arc – Die Frau des Jahrtausends Joan of Arc [Christian Duguay]
14:27  Jerry Maguire – Spiel des Lebens Jerry Maguire [Cameron Crowe]
14:27  Girlfight – Auf eigene Faust Girlfight [Karyn Kusama]
14:28  G8 auf Wolke Sieben The Girl in the Café [David Yates]
14:28  Get Real – Von Mann zu Mann Get Real [Simon Shore]
14:28  Die Geschichte einer Sünde The Story of Sin [USA] [Walerian Borowczyk]
14:28  Georgy Girl Georgy Girl [novel: Margaret Forster, film: Silvio Narizzano]
14:28  Erst denken, dann reden! Put mind in gear before opening mouth! (PMIGBOM)
14:28  Gefühle, die man sieht Things You Can Tell Just by Looking at Her [Rodrigo García]
14:28  Große Erwartungen Great Expectations [novel: Charles Dickens, film: Alfonso Cuarón]
14:28  Gottes vergessene Kinder Children of a Lesser God [Randa Haines]
14:29  handicapieren [schweiz.] to handicap
14:29  Es begann im September Autumn in New York [Joan Chen]
15:21  Glaubenskrise {f} crisis of faith
15:24  freundlich friendlily
15:44  Die große Liebe meines Lebens An Affair to Remember [Leo McCarey]
15:44  Wurfarm {m} limb [of a bow]
16:08  Vorzeige-Minderheit {f} model minority
16:18  sich fein machen [schön anziehen] to tog out / up
16:32  Internetcafé {n} internet coffee shop
17:11  handicapen to handicap
17:11  jdn. handikapen to handicap sb.
17:11  Tropfflasche {f} dropping bottle
17:12  gewöhnt sich an gets used to
17:13  mit with
17:13  Bin ich schön? [Doris Dörrie] Am I Beautiful? [USA]
17:14  Heiraten für Fortgeschrittene / Drei Freundinnen und ein Liebhaber Crush [John McKay]
17:14  Ein Gespenst auf Freiersfüßen The Ghost and Mrs. Muir [Joseph L. Mankiewicz]
17:14  Scaramouche, der galante Marquis / [DDR-Titel] Scaramouche – Der Mann mit der Maske Scaramouche [George Sidney]
17:15  Leben und Lieben in L.A. Playing by Heart [Willard Carroll]
17:15  proximal proximal
17:18  Therapie {f} [psychologische / soziale] counseling [Am.]
17:18  Therapie {f} [psychologische / soziale] counselling [Br.]
17:19  entern [fig.: betreten] to enter
17:19  Armee-Heli {m} [ugs.: Armeehubschrauber] army helicopter
17:29  Adoleszent {m} adolescent
17:30  adoleszent adolescent
17:30  Adoleszentin {f} adolescent [female]
17:30  Bodypainting {n} body painting
17:35  zubereiten to dress
17:53  zur Adoption freigeben to give up for adoption
17:55  Weißkäse {m} fromage blanc
17:56  Scharte {f} [Wunde] gash
18:00  älter werden to advance in age
18:01  Abenteurer {pl} adventurers
18:01  Verbesserung {f} advancement
18:01  Quark {m} fromage blanc
18:01  Das Leben der Charlotte Bronte The Life of Charlotte Bronte [Elisabeth Gaskell]
18:05  Pillendreher {m} [scherzh.: Apotheker] pharmacist
18:15  Merchandising {n} merchandising
18:15  Reklame machen to advertise
18:18  Acanthocheilonema {f} acanthocheilonema
18:49  Ratschlag {m} bit of advice
18:57  L’auberge espagnole Pot Luck [UK, Canada] / L'Auberge espagnole / The Spanish Apartment [USA] [Cédric Klapisch]
18:58  Der Abbé und die Liebe Forbidden Priests [US title] [Denys de La Patellière]
18:58  Die vier Musketiere – Die Rache der Mylady / Die vier Halunken der Königin / Die vier Musketiere The Four Musketeers [Richard Lester]
19:01  Adverbialbestimmung {f} adverbial phrase
19:01  Fluchtpunkt San Francisco / [DDR] Grenzpunkt Null Vanishing Point [Richard C. Sarafian]
19:01  Zwei rechnen ab / [Österreich] Blutsbrüder Gunfight at the O.K. Corral [John Sturges]
19:11  The Sunchaser / Sunchaser – Die Suche nach dem Heiligen Berg Sunchaser [Michael Cimino]
19:12  Endgestalt {f} final form
19:20  mehlige Kartoffel {f} floury potato
19:20  heranwachsend adolescent
19:22  Randschräger {m} margin trimmer
19:22  Was hast du vor? What are you up to?
19:22  rein antiparallel purely antiparallel
19:46  Segelflugplatz {m} glider airfield
19:47  taxeln to taxi
19:54  Landegebühren {pl} landing fees
20:00  tiefgreifend extensive
20:26  tiefe Wolken {pl} low clouds
20:36  ungezogener Junge {m} naughty boy
20:45  fauler Apfel {m} rotten apple
20:46  blitzsauber clean as a whistle
20:46  aufgepumpt inflated
20:47  weg von der Zivilisation in the Woop Woop [Aus.] [coll.]
20:49  Reifen {m} [an Rädern] tire [Am.]
20:49  Monstrosität {f} monstrosity
20:50  Verzagtheit {f} disheartenment
20:51  Reifen {pl} [an Rädern] tires [Am.]
20:51  Reifen {m} [an Rädern] tyre [Br.]
20:51  Reifen {pl} [an Rädern] tyres [Br.]
20:54  vorhergesagt forecast
20:57  Haarwachs {n} hair wax
20:58  vorhergesagt forecasted
21:10  Abflugtermin {m} departure date
21:10  Stomachikum {n} stomachic (agent)
21:11  Neuapostolische Kirche {f} New Apostolic Church
21:14  Lost and Delirious Lost and Delirious [Léa Pool]
21:14  Schönen Dank! Many thanks!
21:14  obligeant [veraltet] obligatory
21:14  Obligeance {f} [veraltet] complaisance
21:14  Plattfuß {m} [ugs.: Reifenpanne beim Fahrrad] flat tyre [Br.]
21:14  Plattfuß {m} [ugs.: Reifenpanne beim Fahrrad] flat tire [Am.]
21:15  Lili Lili [Charles Walters]
21:15  Lost Junction – Irgendwo im Nirgendwo Lost Junction [Peter Masterson]
21:20  Love Story Love Story [novel: Erich Segal, film: Arthur Hiller]
21:30  schlechter Mensch {m} baddie [coll.]
21:31  Loving Annabelle Loving Annabelle [Katherine Brooks]
21:35  Schurke {m} baddie [coll.: villain]
21:35  Gelenkpunkt {m} fulcrum
21:38  Opfer einer großen Liebe Dark Victory [Edmund Goulding]
21:40  North & South North & South [Brian Percival]
21:40  Monster's Ball Monster's Ball [Marc Forster]
21:42  Magen- stomachic
21:47  Mein Name ist Fish I'm Reed Fish [Zackary Adler]
21:47  Pearl Harbor Pearl Harbor [Michael Bay]
21:48  Pretty Woman Pretty Woman [Garry Marshall]
21:48  Pretty Baby Pretty Baby [Louis Malle]
21:48  Stuhlweichmacher {m} stool softener
21:50  Overboard – Ein Goldfisch fällt ins Wasser Overboard [Garry Marshall]
21:50  Ein Platz an der Sonne A Place in the Sun [George Stevens]
21:51  Controllerin {f} controller [female]
21:52  Adäquanz {f} adequacy
21:55  Creator: Der Professor und die Sünde Creator [Ivan Passer]
21:55  Ritter aus Leidenschaft A Knight's Tale [Brian Helgeland]
21:55  Prinzessin Fantaghirò Fantaghirò: Cave of the Golden Rose [Canada] [Lamberto Bava]
21:56  Erklärung {f} elucidation [of text]
21:56  Der menschliche Makel The Human Stain [novel: Philip Roth, film: Robert Benton]
21:57  Das Rosenbett Bed of Roses [Michael Goldenberg]
21:57  Rob Roy Rob Roy [Michael Caton-Jones]
21:57  Der Professor oder Wie ich meine Frau wiedererweckte Creator [Ivan Passer]
21:57  Nur mit Dir – A Walk to Remember A Walk to Remember [Adam Shankman]
21:58  Mozart and the Whale Mozart and the Whale [Petter Næss]
21:58  Minnesota Feeling Minnesota [Steven Baigelman]
21:58  Das Meer war ruhig A Scene at the Sea [Takeshi Kitano]
21:58  Der Märchenprinz The Frog Prince [Brian Gilbert]
21:58  Romeo und Julia Romeo and Juliet [play: Willia