Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. August 2008

00:01  Hitchhiker {m} [selten] hitchhiker
00:28  feucht moisty
01:55  Homeoffice {n} home office
01:58  Tramper {pl} hitchhikers
01:58  Zoolatrie {f} zoolatry
01:58  Verwaltungszentrum {n} administrative centre [Br.]
01:58  Hooligans {pl} hooligans
02:03  Hitchhiker {pl} [selten] hitchhikers
02:03  erblickend seeing
02:03  glaubend believing
02:09  leicht zu erlernend easy-to-learn
02:16  Muskelproteine {pl} muscle proteins
02:16  Muskelprotein {n} muscle protein
05:06  Benefit {m} benefit
05:11  Green {n} green [golf]
05:40  Blue Movie {m} {n} blue movie
06:41  Mondbahn {f} moon's orbit
06:41  Strahlungszone {f} radiation zone
06:42  Konvektionszone {f} convection zone
06:42  Photosphäre {f} photosphere
06:42  Chromosphäre {f} chromosphere
06:46  phagozytierend phagocytosing
06:46  Bordell {n} bordello [esp. Am.]
06:47  Pornodarsteller {pl} [ugs.] pornographic actors
06:47  Zuhälterin {f} madam [brothel-keeper]
06:47  Pornofilm {m} [ugs.] porn movie [coll.]
06:47  Pornovideo {n} [ugs.] porn video [coll.]
06:47  Pornodarstellerinnen {pl} [ugs.] porn actresses [coll.]
06:47  Infektionskrankheiten {pl} infectious diseases
06:48  Pornodarstellerin {f} [ugs.] porn actress [coll.]
06:48  Pornodarsteller {pl} [ugs.] porn actors [coll.]
06:48  Pornodarsteller {m} [ugs.] porn actor [coll.]
06:48  Kinderporno {m} [ugs.] child porn [coll.]
06:48  Pornoindustrie {f} [ugs.] porn industry [coll.]
06:56  Benefiz- benefit
07:06  Beauté {f} beauty
07:06  Buzzword {n} buzzword
07:17  stereoselektiv stereoselective
07:18  glimmend smouldering
07:18  Rüde {m} [unkastriertes Männchen bei Frettchen] hob
07:18  Fähe {f} [unsterilisiertes Weibchen bei Frettchen] jill
07:19  Ranz {f} [Brunft bei Frettchen] rut
07:19  Welpe {m} [Frettchen-Junges] kit
07:19  schwelend smouldering
07:21  Staubschweif {m} dust tail
07:21  Gasschweif {m} gas tail
07:21  irreguläre Galaxie {f} irregular galaxy
07:22  Spiralgalaxie {f} spiral galaxy
07:22  Entlüfter {m} breather
07:25  elliptische Galaxie {f} elliptical galaxy
07:25  Bergtal {n} mountain valley
07:37  Talsee {m} valley lake
07:41  Wiedererinnerung {f} remembrance
07:44  Lakkolith {m} laccolith
08:05  Einsatzfähigkeit {f} deployability
08:24  Tiefseeboden {m} deep-sea floor
08:24  Magmakammer {f} magma chamber
08:25  verknallt sein [ugs.] to be madly in love [coll.]
08:29  hydraulische Arbeitsbühne {f} cherry picker
08:38  Palettenheber {m} pallet jack
08:38  Himmelsmeridian {m} celestial meridian
08:40  zoolatrisch zoolatrous
08:40  Zilie {f} cilium
08:41  Gefahrenwarnband {n} hazard id tape
08:41  Über Geschmack lässt sich nicht streiten. Chacun à son goût.
08:41  umherfahren [als Reisender] to travel around
08:41  den Mund aufsperren [vor] to be agape [with]
08:42  Genehmigung {f} für Heißarbeiten hot work permit
08:50  herumfahren [als Reisender] to travel around
08:58  Gecken {pl} beaux [dandies] [dated]
08:58  Benchmark {f} {m} benchmark
08:59  nützend benefiting
08:59  nützend benefitting [spv.]
09:01  begünstigend benefitting [spv.]
09:02  Bottleparty {f} [Party, zu der die geladenen Gäste die alkoholischen Getränke selbst mitbringen] bottle party
09:05  blindlings at a venture
09:09  mein Lebtag all my born days
09:13  etw. Glauben schenken to believe sth. to be true
09:16  herausgegeben (hrsg.) published (pub.)
09:42  Heißarbeiten {pl} hot work
09:43  Anschläger {m} dogman
09:47  mein Lebtag all my life
10:19  linsenförmige Galaxie {f} lenticular galaxy
10:19  Balkenspiralgalaxie {f} barred spiral galaxy
10:19  Benthal {n} benthic zone
10:19  Batholith {m} batholith
10:19  Erdkugel {f} terrestrial sphere
10:19  Himmelskugel {f} celestial sphere
10:41  Himmelssüdpol {m} south celestial pole
10:41  Himmelsnordpol {m} north celestial pole
10:56  sich aus dem Staube machen [ugs.: schnell und unauffällig weggehen] to mizzle [sl.]
10:56  See Genezareth {m} [ev.] Sea of Galilee
10:56  zeichnet sich ab looms
10:59  Ersatzversorgung {f} [Gas, Strom] substitute supplies
11:05  (flache) Frikadelle {f} patty [Am.]
11:05  Peptidbindungsbildung {f} peptide-bond formation
11:05  umherfahren [z.B. Hebemaschinen] to move around
11:05  umherfahren [Fahrzeuge] to go around
11:05  herumfahren [als Fahrer] to drive around
11:05  umherfahren [als Fahrer] to drive around
11:05  herumfahren [Maschinen] to move around
11:05  Balletttänzerin {f} ballet girl
11:06  afrikanische Primitivkunst {f} African Primitive Art
11:09  Willst du mich verarschen? [vulg.] Are you shitting me? [vulg.]
11:09  Webereimechaniker {m} mule fitter
11:13  sich auseinandersetzen mit to grapple with
11:18  Tunguska-Ereignis {n} Tunguska event
12:09  highlighten to highlight [on a screen]
12:10  Anteil an share of
13:00  Anhalter {pl} [ugs.] hitchhikers
13:08  Flowchart {n} flow chart
13:11  zusammenkommen to assemble [gather, meet]
13:11  Unwägbarkeit {f} uncertainty
13:11  Beckmesser {m} pedantic critic
13:14  armenischstämmiger Amerikaner {m} Armenian American
13:15  Verbraucheranwalt {m} consumer advocate
13:16  Anhalter {pl} [ugs.] hitchhikers
13:16  Fallbesprechung {f} case review
13:23  heftig pochend banging
13:24  giftig [grell] bilious
13:24  Alfalfa {f} [Blaue Luzerne] alfalfa [Medicago sativa]
13:24  Abfasung {f} beveling
13:24  Abfasung {f} bevel
13:25  Kalotte {f} [Schädeldach] calvaria
13:25  Zementation {f} [Einsatzhärten] carburization
13:25  Zementierung {f} [Einsatzhärten] carburization
13:25  Krebsspezialist {m} cancerologist
13:25  Kanzerologe {m} cancerologist
13:26  Kalotte {f} [gekrümmte Kugelabschnittsfläche] calotte
13:26  Patronat {n} [Kirchenrecht] advowson
13:29  Cocooning {n} [Zurückziehen in die eigene Wohnung] cocooning [trend]
13:30  liebeskrank lovesick
13:35  Ist es das wert? Is it worth it?
13:37  Opioidpeptid {n} opioid peptide
13:37  Opioidpeptide {pl} opioid peptides
13:40  ratiometrisch ratiometric
13:59  Betreuung {f} maintenance
14:08  Frettchen-Rudel {n} business of ferrets
14:09  Anglizismus {m} Englishism
14:56  Kassetten {pl} [Schatullen] caskets
15:07  Fabrikarbeiterin {f} workgirl
15:08  Anteil {m} von share of
15:08  Damm {m} [Dammweg] causeway
15:08  Sekretär {m} [Schreibschrank] bureau
15:08  Pult {n} [Lesepult] bookrest
15:08  Pult {n} [Lesepult] bookrack
15:09  Künstler {m} [Zirkus] artiste
15:09  Zementation {f} [Einsatzhärten] carburizing
15:09  Münztelefon {n} [Telefonzelle] callbox [Br.]
15:09  Münzfernsprecher {m} [Telefonzelle] callbox [Br.]
15:10  Rechner {m} [Taschenformat] calculator
15:10  Lüftungsorgan {n} [Pneumatik] breather
15:10  Benützer {m} [einer Bibliothek] borrower
15:10  Renten {pl} [als festverzinsliche Papiere] bonds
15:10  Birdie {n} [eins unter Par] birdie [golf]
15:11  Betatron {n} [Elektronenschleuder] betatron
15:11  Einrichtung {f} [eines Musikstücks] arrangement
15:11  auf Bäumen (lebend) arboreal
15:11  Unfallwagen {m} [Rettungswagen] ambulance
15:11  Nachleuchten {n} [Dioden] afterglow
15:12  Kühltunnel {m} [Speiseeis] aftercooler
15:12  Druckspeicher {m} [Druckwasserreaktor] accumulator
15:12  Wärmebeständigkeit {f} [Dauerstandfestigkeit] thermal endurance
15:28  Hard Rock {m} heavy rock
15:29  Hardrock {m} heavy rock
15:45  laufende Kosten {pl} running expenses
16:16  persönlich gestalten to customise [Br.]
16:32  Fachberater {pl} consultants
16:32  Fachberaterin {f} consultant [female]
16:33  gelesen und gezeichnet read and signed
16:44  sekundäre Pflichten {pl} secondary duties
16:45  Consultants {pl} consultants
16:45  Konsultant {m} consultant
16:45  Konsultantin {f} consultant [female]
16:45  Konsultantinnen {pl} consultants [female pl.]
16:45  Konsultanten {pl} consultants
16:47  Fahrzeugführer {m} driver
16:51  Sicherheitsstatus {m} security status
16:51  Ballerina {f} ballet girl
17:19  Hessen {pl} Hessians
17:29  Lazulischnäpper {m} Indian verditer flycatcher [Muscicapa thalassina]
17:38  (größeres) Geröll {n} boulders
17:44  Proteinhormone {pl} protein hormones
17:44  Proteinhormon {n} protein hormone
17:44  Kollagenfaser {f} collagen fibre [Br.]
17:44  Kollagenfaser {f} collagen fiber [Am.]
17:45  intrazelluläre Proteine {pl} intracellular proteins
17:45  intrazelluläres Protein {n} intracellular protein
17:45  extrazelluläre Proteine {pl} extracellular proteins
17:45  extrazelluläres Protein {n} extracellular protein
17:45  variable Seitenkette {f} variable side chain
17:45  abrasives Strahlen {n} abrasive blasting
17:45  Zwillingsforschung {f} twins research
17:46  chillig [ugs.] relaxed
17:46  Lagerdenken {n} thinking in stereotypes
17:46  wie die Engländer Englishly
17:59  Danke. Ta. [Br.] [Aus.] [coll.]
18:07  Heuristik {f} heuristics
18:13  ländlich countryish
18:16  Londoner {pl} Londoners
18:19  Basensequenz {f} nucleotide sequence
18:19  Nukleotidsequenz {f} nucleotide sequence
18:19  Cysteinrest {m} cysteine residue
18:19  Disulfidbindung {f} disulphide bond [Br.]
18:19  Disulfidbindung {f} disulfide bond [Am.]
18:23  England {n} Anglia
18:36  Ostanglien {n} East Anglia
18:37  biologische Struktur {f} biological structure
18:38  Gensequenz {f} gene sequence
18:40  verdeutlichend elucidating
18:41  biologische Funktion {f} biological function
18:43  Corporate Design {n} corporate design
18:43  präzise definieren to precisely define
18:43  präzise definiert precisely defined
18:43  unzuverlässig flaky [coll.]
18:47  Molekularpathologie {f} molecular pathology
18:50  anglisch Anglian
18:51  molekularpathologisch molecular pathologic
18:51  Strange {f} [schweiz.: Strähne, Strang] strand [of hair, wool etc.]
18:51  molekularpathologisch molecular pathological
18:51  Erkundungstour {f} scouting expedition
18:57  Zwei-Mann-Armee {f} army of two
18:58  molekulare Archäologie {f} molecular archaeology
18:58  molekulare Archäologie {f} molecular archeology [Am.]
18:58  molekulare Enzymologie {f} molecular enzymology
19:01  auf Dienstreise sein to be away on business
19:06  strange [ugs.] strange
19:08  Peptidrückgrat {n} peptide backbone
19:08  Planizität {f} planarity
19:08  Planarität {f} planarity
19:08  molekulare Paläontologie {f} molecular paleontology [Am.]
19:08  molekulare Paläontologie {f} molecular palaeontology [Br.]
19:08  Molekularpaläontologie {f} [selten] molecular paleontology [Am.]
19:09  Trauerschmuck {m} mourning jewellery [Br.]
19:09  Trauerschmuck {m} mourning jewelry [Am.]
19:25  Mittelmeerstrand {m} Mediterranean beach
19:26  Meeresküste {f} seashore
19:28  Karibikstrand {m} Caribbean beach
19:32  mondsichelförmig demilune
19:32  sichelförmig demilune
19:34  geehrt sein to be honored [Am.]
19:34  Schwanz {m} [vulg.: Penis] dork [sl.]
19:34  Divisor {m} [Teiler des Bruches] divisor
19:34  Entwickler {m} developer
19:35  (vom Körper) abgetrennt disembodied [head, hand]
19:36  stutzerhaft [herausgeputzt] dandified
19:36  Berufsverbot {n} [Anwälte] disbarment
19:36  Welches Andenken wird am liebsten genommen? What's the most popular souvenir?
19:38  zum Kotzen [ugs.] disgusting
19:39  geehrt sein to be honoured [Br.]
19:39  Londoner Dialekt {m} Londonese
19:40  verliebt sein to be enamored [Am.]
19:43  Zum Wohlsein! Cheers!
19:43  Wohlsein! Cheers!
19:44  Werken {n} [Schulfach] handicrafts
19:44  (kleiner) Eisberg {m} growler
19:44  abböschen to batter
19:44  Räucherung {f} [zur Desinfektion] fumigation
19:44  Efeutute {f} silver vine [Epipremnum pinnatum / mirabile / aureum]
19:44  Efeutute {f} money plant [Epipremnum pinnatum / mirabile / aureum]
19:44  Efeutute {f} pothos [Epipremnum pinnatum / mirabile / aureum]
19:45  Hochwasser {n} [Überschwemmung] floods
19:45  Schönschreibheft {n} [mit Vordruck] copybook
19:46  (mit dem) Kopf voran headfirst
19:46  Konnektor {n} [adverbiales Verbindungswort] connector
19:46  Wasserentzug {m} [zum Trocknen] dehydration
19:47  Karabinerhaken {m} biner [coll.: carabiner]
19:47  Karabiner {m} biner [coll.: carabiner]
19:48  Strandszene {f} beach scene
19:48  Wolkenmeer {n} sea of clouds
19:51  Polderlandschaft {f} polder landscape
20:04  Abendhimmel {m} evening sky
20:04  Weidelandschaft {f} pasture landscape
20:04  jdm. gegenüber verantwortlich sein to be responsible to sb.
20:05  Wiesenlandschaft {f} landscape with meadows
20:05  betreuen [warten] to maintain [service]
20:10  dicht gepackte Moleküle {pl} tightly packed molecules
20:10  dicht gepackt tightly packed
20:11  Fluchtort {m} getaway spot
20:13  Ackersenf {m} charlock [Sinapsis arvensis]
20:14  Füllung {f} [Polsterung] padding
20:14  straff organisiert tightly organised [Br.]
20:14  Plasmalemma {n} [veraltet: Plasmamembran] plasmalemma
20:14  Immunpräzipation {f} immunoprecipitation
20:14  Immunfällung {f} immunoprecipitation
20:14  Führungsbahn {f} [Führungsschiene] guideway
20:14  Talspiegel {m} trough level
20:14  Arbeitsbuch {n} [Übungsbuch] jotter [Br.]
20:14  Hausaufgabenheft {n} [Merkheft] diary
20:14  Herrentoilette {f} [Türaufschrift] Gentlemen
20:14  Erdölvorkommen {n} [Ölfeld] oilfield
20:14  Erdölvorkommen {pl} [Ölfelder] oilfields
20:15  Metzgerschnitt {m} [Häutefehler] gash
20:15  pochend [Herz] beating
20:15  ballestern [österr.] [ugs.] [veraltend] to play soccer [Am.]
20:15  ballestern [österr.] [ugs.] [veraltend] to play football [Br.]
20:15  Schönschreibheft {n} [mit Vordruck] notebook [Am.]
20:15  Aufrauhen {n} [Putzflächen] keying
20:16  Tabak anbauen to grow tobacco
20:16  dicht bepackt tightly packed
20:16  Peptideinheit {f} peptide unit
20:16  Resonanzstruktur {f} resonance structure
20:16  Plünderin {f} raider [female]
20:16  Plünderin {f} looter [female]
20:16  C-terminal carboxyl-terminal
20:16  dümmster anzunehmender User {m} luser [coll.]
20:16  Lichtmühle {f} [Crookes'sches Radiometer] lightmill
20:17  Ethologe {m} [Verhaltensforscher] ethologist
20:17  Trauring {m} wedding ring
20:17  einen Kurzen trinken [ugs.] to have a shot [coll.]
20:17  Molekularpaläontologie {f} [selten] molecular palaeontology [Br.]
20:17  Austastwert {m} [Videotechnik] pedestal
20:17  Techtelmechtel {n} [Flirt] flirtation
20:17  Kanzleramt {n} [Posten] chancellorship
20:17  Totweiche {f} [Mälzerei] oversteeping
20:17  Liebeslust {f} [sinnliche Begierde] concupiscence
20:18  Spachtel {f} [Spachtelmasse] filler
20:18  gestochene Handschrift {f} copperplate
20:18  gestochene Schrift {f} copperplate
20:18  vogelschnabelförmig ornithorhynchous
20:19  Fräser {m} [Wälzfräsen] hob
20:19  sichergestellt guaranteed
20:19  ohrenbetäubend earsplitting
20:19  Anzeiger {m} [Amtsblatt] gazette
20:19  Schwarzabhebung {f} [Videotechnik] pedestal
20:20  Netzflüger {pl} [Insektenordnung] lacewings
20:20  Backenzahn {m} [beim Milchzahngebiss] molar
20:20  Basisfläche {f} [Grundfläche] footpoint
20:20  Prüfspitze {f} [Härteprüfung] penetrator
20:20  sich beschlagen to mist
20:20  Küchen {pl} [Kochkünste] cuisines
20:21  Grünrock {m} [Jäger] huntsman
20:21  Sprühregen {m} mist
20:22  Mako {f} [Baumwollsorte] maco
20:22  Modem {n} [Modulator / Demodulator] modem
20:23  Romulus und Remus Romulus and Remus
20:24  Abgehakt! Job done!
20:25  Trinkgeld {n} gratuities [Can.] [Br.]
20:25  Kryotron {n} [Supraleitschaltelement] cryotron
20:25  Weidegebiet {n} grazing grounds
20:25  Eröffnung {f} [von Geschwür] lancing
20:25  Abfahren {n} cooldown
20:26  Plünderin {f} plunderer [female]
20:26  Plünderin {f} depredator [female]
20:28  allein gelassen werden to be left alone
20:31  (sentimentaler) Schmalz {m} [ugs.] mush
20:33  den Saustall aufräumen [pej.] to clean up the mess
20:33  die Sauerei aufräumen [pej.] to clean up the mess
20:34  Hotpants {pl} hot pants
20:34  Plinius der Jüngere Pliny the Younger
20:39  Hot Pants {pl} hot pants
20:40  Messgewand {n} [kath.] chasuble
20:40  Fatzke {m} [ugs.: Schauspieler] mummer
20:41  ohrenbetäubend earpiercing
20:42  tetrahedral tetrahedral
20:42  Estlandschwede {m} Estonian Swede
20:42  Estlandschweden {pl} Estonian Swedes
20:43  Dreiviertelhose {f} three quarter pants [Am.]
20:43  Flamen {pl} Flemings
20:43  Pisten {pl} [Rennbahn] circuits
20:44  Empfangsschein {m} [zur Kontrolle] counterfoil
20:44  Basken {pl} Basques
20:45  Katalanen {pl} Catalans
20:47  Galicier {pl} Galicians
20:50  (das) Alte Rom {n} Ancient Rome
20:51  Sprachgefühl {n} sprachgefühl
20:51  Andalusier {pl} Andalusians
20:55  Kopfnicker {m} sternocleidomastoid muscle [Musculus sternocleidomastoideus]
20:55  kriegsversehrt war-disabled
21:00  Beckmesser {m} carper
21:03  Verwaltungsviertel {n} civic centre [Br.]
21:05  schlechter [als] inferior [to]
21:06  Wahrsagerin {f} fortuneteller [female]
21:07  Wahrsagerin {f} seeress
21:12  Wahrsagerinnen {pl} seeresses
21:15  Buchstabieren {n} spelling
21:15  Sozialdemokratische Partei {f} Europas Party of European Socialists
21:17  Netzflügler {pl} [Insektenordnung] lacewings
21:20  Wahrsagerin {f} wisewoman
21:20  Wahrsagerinnen {pl} wisewomen
21:20  Carbonylkohlenstoffatome {pl} carbonyl carbon atoms
21:21  korybantisch Corybantic
21:21  Karbonylgruppe {f} [Rsv.] carbonyl group
21:21  hinterer | hintere | hinteres hind
21:22  Carbonylkohlenstoffatom {n} carbonyl carbon atom
21:22  Cracker {m} [salziger Keks] cracker
21:29  Shit {m} {n} [ugs.: Cannabis] shit [sl..: cannabis]
21:30  Gartenmelde {f} garden orache [Atriplex hortensis]
21:32  Auvergne {f} Auvergne
21:33  Gemeiner Rainkohl {m} nipplewort [Lapsana communis]
21:38  Carbonyl {n} carbonyl
21:38  Karbonyl {n} [Rsv.] carbonyl
21:49  Reichsjägermeister {m} [Hermann Göring] Reichsjaegermeister
21:49  Koffer {m} [Straßen-, Gleisbettung] roadbed
21:50  zurückgezogen [Lebensweise] secluded
21:50  Wippe {f} [zum Schaukeln] seesaw
21:51  (periodische) Wiederkehr {f} recurrence
21:51  Rekuperator {m} [Wärmetauscher] recuperator
21:51  Zuwachsrate {f} rate
21:51  Rate {f} rate
21:54  Arantal {n} Aran Valley
21:55  Löser {m} [von Rätseln] solver
21:55  Baumstumpf {m} [in Flüssen] snag
21:56  Abstreifergut {n} [Entsorgungstechnik] skimmings
21:56  Glanzfleckenbildung {f} [Farbfehler] silking
21:57  Auslosung {f} [Lotterie] raffle
21:57  Rennmaschine {f} [Rennrad] racer
21:58  (plötzliche) Schwäche {f} qualm [feeling of faintness]
21:58  Heißratsche {f} [Zughub] pulljack
21:58  Liebesdienst {m} [Prostitution] prostitution
21:58  Prolan {n} [Hormon] prolan
21:58  Voranzeige {f} [Vorbesprechung] preview
21:59  kunterbunte Mischung {f} potpourri
21:59  bunte Mischung {f} potpourri
22:00  Führungswarze {f} [eines Geschosses] stud
22:00  Warze {f} [eines Geschosses] stud
22:00  Spachteln {n} [mit Feinspachtel] stopping [Br.]
22:00  steif [Benehmen] starched
22:00  Sumpfinhalt {m} [Ölrest] standage
22:01  Liedtexterin {f} songwriter [female]
22:01  Texterin {f} songwriter [female]
22:01  Liedtexter {m} songwriter
22:01  Texter {m} songwriter
22:01  Textbuch {n} [Liederbuch] songbook
22:02  (hohle) Phrasen {pl} platitudes {pl}
22:02  Luftbläschenbildung {f} [Lackfehler] pinholing
22:02  Finne {f} [Pustel] pimple
22:02  Beize {f} [Metallbeize] pickle
22:03  Relevanz {f} [Bedeutung] pertinence
22:03  (ein) Schweinegeld {n} [ugs.] megabucks [sl.]
22:03  Jakobs-Greiskraut {n} common ragwort [Senecio jacobaea]
22:03  Jakobskraut {n} common ragwort [Senecio jacobaea]
22:04  Balaam {m} Balaam
22:04  Bileam {m} Balaam
22:04  Kurzvorhersage {f} nowcasting
22:05  Bär {m} [der Frau] minge [Br.] [vulg.]
22:06  Stielmus {n} [landsch.] turnip greens [Brassica rapa]
22:07  Rapssamen {m} rapeseed
22:07  Raps {m} rapeseed [Brassica napus]
22:08  Verknüpfung {f} linkup
22:08  Songwriter {m} songwriter
22:08  Verknüpfung {f} linkage
22:08  Pazifischer Nordwesten {m} Pacific Northwest
22:08  (etwas) später latish
22:09  Überdrehmaschine {f} [Töpferei] jigger
22:10  Aranesisch {n} Aranese
22:10  baskische Sprache {f} Basque language
22:10  anspruchsvoll up-market
22:10  Kräcker {m} [salziger Keks] cracker
22:11  Riesenpapageimeise {f} great parrotbill [Conostoma oemodium]
22:11  Kapitolinische Wölfin {f} Capitoline Wolf
22:11  totaler Krieg {m} all-out war
22:12  an Schlafentzug leidend sleep-deprived
22:12  Angemessenheit {f} [+gen] adequacy [of]
22:14  in Leinen (gebunden) [Buch] clothbound
22:15  Strömung {f} [die ins Meer fließt] freshet
22:20  Elija {m} Elijah [biblical prophet]
22:20  Kopfnicker {m} sternomastoid muscle [Musculus sternocleidomastoideus]
22:21  neue Eigenschaften {pl} novel properties
22:21  Einwohnerin {f} von Madrid Madrileña
22:21  Einwohner {m} Madrids Madrileño
22:21  Einwohner {pl} Madrids Madrileños
22:21  Einwohner {pl} Madrids Madrilenians
22:21  Eliaskette {f} Saint Elias Mountains
22:21  Europäische Volkspartei {f} European People's Party
22:21  hinterer | hintere | hinteres hinder [hind, posterior]
22:25  felsig stony
22:25  Küstenverlauf {m} coastline
22:28  steinig stonily
22:31  Steinigkeit {f} stoniness
22:33  Hellhören {n} clear hearing
22:33  Hellhören {n} clairaudience
22:33  Retrokognition {f} retrocognition
22:34  felsig bouldery
22:34  schrumpfen to contract [shrink]
22:35  felsig stonily
22:37  Wallonen {pl} Walloons
22:37  Graukehl-Papageimeise {f} ashy-throated parrotbill [Paradoxornis alphonsianus]
22:41  deutsches Alphabet {n} German alphabet
22:43  Barnum-Effekt {m} Barnum effect
22:43  Forer-Effekt {m} Forer effect
22:48  Retrokognition {f} postcognition
22:48  portugiesische Sprache {f} Portuguese language
22:51  Mishmi-Zaunkönigstimalie {f} rusty-throated wren babbler [Spelaeornis badeigularis]
22:51  Mishmi-Zaunkönigstimalie {f} Mishmi wren babbler [Spelaeornis badeigularis]
22:51  Weidelandschaft {f} field landscape
22:52  Landsmänninnen {pl} countrywomen
22:54  Italienerinnen {pl} Italian women
22:54  Sumatrablauschnäpper {m} Sumatran niltava [Niltava sumatrana]
22:54  Spanierinnen {pl} Spaniards [female pl.]
22:54  felsig abounding in stones
22:54  felsig abounding in rocks
22:55  Londoner- Londonish
22:55  wie in London Londonish
22:56  Torsionswinkel {m} angle of torsion
22:56  Torsionswinkel {m} torsion angle
22:56  Rotationsfreiheit {f} freedom of rotation
22:56  spanische Sprache {f} Spanish language
22:56  zentrales vierbündiges Kohlenstoffatom {n} central tetrahedral carbon atom
22:56  vierbündiges Kohlenstoffatom {n} tetrah