Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 14. August 2008
00:01
Hitchhiker {m} [selten]
hitchhiker
00:28
feucht
moisty
01:55
Homeoffice {n}
home office
01:58
Tramper {pl}
hitchhikers
01:58
Zoolatrie {f}
zoolatry
01:58
Verwaltungszentrum {n}
administrative centre [Br.]
01:58
Hooligans {pl}
hooligans
02:03
Hitchhiker {pl} [selten]
hitchhikers
02:03
erblickend
seeing
02:03
glaubend
believing
02:09
leicht zu erlernend
easy-to-learn
02:16
Muskelproteine {pl}
muscle proteins
02:16
Muskelprotein {n}
muscle protein
05:06
Benefit {m}
benefit
05:11
Green {n}
green [golf]
05:40
Blue Movie {m} {n}
blue movie
06:41
Mondbahn {f}
moon's orbit
06:41
Strahlungszone {f}
radiation zone
06:42
Konvektionszone {f}
convection zone
06:42
Photosphäre {f}
photosphere
06:42
Chromosphäre {f}
chromosphere
06:46
phagozytierend
phagocytosing
06:46
Bordell {n}
bordello [esp. Am.]
06:47
Pornodarsteller {pl} [ugs.]
pornographic actors
06:47
Zuhälterin {f}
madam [brothel-keeper]
06:47
Pornofilm {m} [ugs.]
porn movie [coll.]
06:47
Pornovideo {n} [ugs.]
porn video [coll.]
06:47
Pornodarstellerinnen {pl} [ugs.]
porn actresses [coll.]
06:47
Infektionskrankheiten {pl}
infectious diseases
06:48
Pornodarstellerin {f} [ugs.]
porn actress [coll.]
06:48
Pornodarsteller {pl} [ugs.]
porn actors [coll.]
06:48
Pornodarsteller {m} [ugs.]
porn actor [coll.]
06:48
Kinderporno {m} [ugs.]
child porn [coll.]
06:48
Pornoindustrie {f} [ugs.]
porn industry [coll.]
06:56
Benefiz-
benefit
07:06
Beauté {f}
beauty
07:06
Buzzword {n}
buzzword
07:17
stereoselektiv
stereoselective
07:18
glimmend
smouldering
07:18
Rüde {m} [unkastriertes Männchen bei Frettchen]
hob
07:18
Fähe {f} [unsterilisiertes Weibchen bei Frettchen]
jill
07:19
Ranz {f} [Brunft bei Frettchen]
rut
07:19
Welpe {m} [Frettchen-Junges]
kit
07:19
schwelend
smouldering
07:21
Staubschweif {m}
dust tail
07:21
Gasschweif {m}
gas tail
07:21
irreguläre Galaxie {f}
irregular galaxy
07:22
Spiralgalaxie {f}
spiral galaxy
07:22
Entlüfter {m}
breather
07:25
elliptische Galaxie {f}
elliptical galaxy
07:25
Bergtal {n}
mountain valley
07:37
Talsee {m}
valley lake
07:41
Wiedererinnerung {f}
remembrance
07:44
Lakkolith {m}
laccolith
08:05
Einsatzfähigkeit {f}
deployability
08:24
Tiefseeboden {m}
deep-sea floor
08:24
Magmakammer {f}
magma chamber
08:25
verknallt sein [ugs.]
to be madly in love [coll.]
08:29
hydraulische Arbeitsbühne {f}
cherry picker
08:38
Palettenheber {m}
pallet jack
08:38
Himmelsmeridian {m}
celestial meridian
08:40
zoolatrisch
zoolatrous
08:40
Zilie {f}
cilium
08:41
Gefahrenwarnband {n}
hazard id tape
08:41
Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
Chacun à son goût.
08:41
umherfahren [als Reisender]
to travel around
08:41
den Mund aufsperren [vor]
to be agape [with]
08:42
Genehmigung {f} für Heißarbeiten
hot work permit
08:50
herumfahren [als Reisender]
to travel around
08:58
Gecken {pl}
beaux [dandies] [dated]
08:58
Benchmark {f} {m}
benchmark
08:59
nützend
benefiting
08:59
nützend
benefitting [spv.]
09:01
begünstigend
benefitting [spv.]
09:02
Bottleparty {f} [Party, zu der die geladenen Gäste die alkoholischen Getränke selbst mitbringen]
bottle party
09:05
blindlings
at a venture
09:09
mein Lebtag
all my born days
09:13
etw. Glauben schenken
to believe sth. to be true
09:16
herausgegeben (hrsg.)
published (pub.)
09:42
Heißarbeiten {pl}
hot work
09:43
Anschläger {m}
dogman
09:47
mein Lebtag
all my life
10:19
linsenförmige Galaxie {f}
lenticular galaxy
10:19
Balkenspiralgalaxie {f}
barred spiral galaxy
10:19
Benthal {n}
benthic zone
10:19
Batholith {m}
batholith
10:19
Erdkugel {f}
terrestrial sphere
10:19
Himmelskugel {f}
celestial sphere
10:41
Himmelssüdpol {m}
south celestial pole
10:41
Himmelsnordpol {m}
north celestial pole
10:56
sich aus dem Staube machen [ugs.: schnell und unauffällig weggehen]
to mizzle [sl.]
10:56
See Genezareth {m} [ev.]
Sea of Galilee
10:56
zeichnet sich ab
looms
10:59
Ersatzversorgung {f} [Gas, Strom]
substitute supplies
11:05
(flache) Frikadelle {f}
patty [Am.]
11:05
Peptidbindungsbildung {f}
peptide-bond formation
11:05
umherfahren [z.B. Hebemaschinen]
to move around
11:05
umherfahren [Fahrzeuge]
to go around
11:05
herumfahren [als Fahrer]
to drive around
11:05
umherfahren [als Fahrer]
to drive around
11:05
herumfahren [Maschinen]
to move around
11:05
Balletttänzerin {f}
ballet girl
11:06
afrikanische Primitivkunst {f}
African Primitive Art
11:09
Willst du mich verarschen? [vulg.]
Are you shitting me? [vulg.]
11:09
Webereimechaniker {m}
mule fitter
11:13
sich auseinandersetzen mit
to grapple with
11:18
Tunguska-Ereignis {n}
Tunguska event
12:09
highlighten
to highlight [on a screen]
12:10
Anteil an
share of
13:00
Anhalter {pl} [ugs.]
hitchhikers
13:08
Flowchart {n}
flow chart
13:11
zusammenkommen
to assemble [gather, meet]
13:11
Unwägbarkeit {f}
uncertainty
13:11
Beckmesser {m}
pedantic critic
13:14
armenischstämmiger Amerikaner {m}
Armenian American
13:15
Verbraucheranwalt {m}
consumer advocate
13:16
Anhalter {pl} [ugs.]
hitchhikers
13:16
Fallbesprechung {f}
case review
13:23
heftig pochend
banging
13:24
giftig [grell]
bilious
13:24
Alfalfa {f} [Blaue Luzerne]
alfalfa [Medicago sativa]
13:24
Abfasung {f}
beveling
13:24
Abfasung {f}
bevel
13:25
Kalotte {f} [Schädeldach]
calvaria
13:25
Zementation {f} [Einsatzhärten]
carburization
13:25
Zementierung {f} [Einsatzhärten]
carburization
13:25
Krebsspezialist {m}
cancerologist
13:25
Kanzerologe {m}
cancerologist
13:26
Kalotte {f} [gekrümmte Kugelabschnittsfläche]
calotte
13:26
Patronat {n} [Kirchenrecht]
advowson
13:29
Cocooning {n} [Zurückziehen in die eigene Wohnung]
cocooning [trend]
13:30
liebeskrank
lovesick
13:35
Ist es das wert?
Is it worth it?
13:37
Opioidpeptid {n}
opioid peptide
13:37
Opioidpeptide {pl}
opioid peptides
13:40
ratiometrisch
ratiometric
13:59
Betreuung {f}
maintenance
14:08
Frettchen-Rudel {n}
business of ferrets
14:09
Anglizismus {m}
Englishism
14:56
Kassetten {pl} [Schatullen]
caskets
15:07
Fabrikarbeiterin {f}
workgirl
15:08
Anteil {m} von
share of
15:08
Damm {m} [Dammweg]
causeway
15:08
Sekretär {m} [Schreibschrank]
bureau
15:08
Pult {n} [Lesepult]
bookrest
15:08
Pult {n} [Lesepult]
bookrack
15:09
Künstler {m} [Zirkus]
artiste
15:09
Zementation {f} [Einsatzhärten]
carburizing
15:09
Münztelefon {n} [Telefonzelle]
callbox [Br.]
15:09
Münzfernsprecher {m} [Telefonzelle]
callbox [Br.]
15:10
Rechner {m} [Taschenformat]
calculator
15:10
Lüftungsorgan {n} [Pneumatik]
breather
15:10
Benützer {m} [einer Bibliothek]
borrower
15:10
Renten {pl} [als festverzinsliche Papiere]
bonds
15:10
Birdie {n} [eins unter Par]
birdie [golf]
15:11
Betatron {n} [Elektronenschleuder]
betatron
15:11
Einrichtung {f} [eines Musikstücks]
arrangement
15:11
auf Bäumen (lebend)
arboreal
15:11
Unfallwagen {m} [Rettungswagen]
ambulance
15:11
Nachleuchten {n} [Dioden]
afterglow
15:12
Kühltunnel {m} [Speiseeis]
aftercooler
15:12
Druckspeicher {m} [Druckwasserreaktor]
accumulator
15:12
Wärmebeständigkeit {f} [Dauerstandfestigkeit]
thermal endurance
15:28
Hard Rock {m}
heavy rock
15:29
Hardrock {m}
heavy rock
15:45
laufende Kosten {pl}
running expenses
16:16
persönlich gestalten
to customise [Br.]
16:32
Fachberater {pl}
consultants
16:32
Fachberaterin {f}
consultant [female]
16:33
gelesen und gezeichnet
read and signed
16:44
sekundäre Pflichten {pl}
secondary duties
16:45
Consultants {pl}
consultants
16:45
Konsultant {m}
consultant
16:45
Konsultantin {f}
consultant [female]
16:45
Konsultantinnen {pl}
consultants [female pl.]
16:45
Konsultanten {pl}
consultants
16:47
Fahrzeugführer {m}
driver
16:51
Sicherheitsstatus {m}
security status
16:51
Ballerina {f}
ballet girl
17:19
Hessen {pl}
Hessians
17:29
Lazulischnäpper {m}
Indian verditer flycatcher [Muscicapa thalassina]
17:38
(größeres) Geröll {n}
boulders
17:44
Proteinhormone {pl}
protein hormones
17:44
Proteinhormon {n}
protein hormone
17:44
Kollagenfaser {f}
collagen fibre [Br.]
17:44
Kollagenfaser {f}
collagen fiber [Am.]
17:45
intrazelluläre Proteine {pl}
intracellular proteins
17:45
intrazelluläres Protein {n}
intracellular protein
17:45
extrazelluläre Proteine {pl}
extracellular proteins
17:45
extrazelluläres Protein {n}
extracellular protein
17:45
variable Seitenkette {f}
variable side chain
17:45
abrasives Strahlen {n}
abrasive blasting
17:45
Zwillingsforschung {f}
twins research
17:46
chillig [ugs.]
relaxed
17:46
Lagerdenken {n}
thinking in stereotypes
17:46
wie die Engländer
Englishly
17:59
Danke.
Ta. [Br.] [Aus.] [coll.]
18:07
Heuristik {f}
heuristics
18:13
ländlich
countryish
18:16
Londoner {pl}
Londoners
18:19
Basensequenz {f}
nucleotide sequence
18:19
Nukleotidsequenz {f}
nucleotide sequence
18:19
Cysteinrest {m}
cysteine residue
18:19
Disulfidbindung {f}
disulphide bond [Br.]
18:19
Disulfidbindung {f}
disulfide bond [Am.]
18:23
England {n}
Anglia
18:36
Ostanglien {n}
East Anglia
18:37
biologische Struktur {f}
biological structure
18:38
Gensequenz {f}
gene sequence
18:40
verdeutlichend
elucidating
18:41
biologische Funktion {f}
biological function
18:43
Corporate Design {n}
corporate design
18:43
präzise definieren
to precisely define
18:43
präzise definiert
precisely defined
18:43
unzuverlässig
flaky [coll.]
18:47
Molekularpathologie {f}
molecular pathology
18:50
anglisch
Anglian
18:51
molekularpathologisch
molecular pathologic
18:51
Strange {f} [schweiz.: Strähne, Strang]
strand [of hair, wool etc.]
18:51
molekularpathologisch
molecular pathological
18:51
Erkundungstour {f}
scouting expedition
18:57
Zwei-Mann-Armee {f}
army of two
18:58
molekulare Archäologie {f}
molecular archaeology
18:58
molekulare Archäologie {f}
molecular archeology [Am.]
18:58
molekulare Enzymologie {f}
molecular enzymology
19:01
auf Dienstreise sein
to be away on business
19:06
strange [ugs.]
strange
19:08
Peptidrückgrat {n}
peptide backbone
19:08
Planizität {f}
planarity
19:08
Planarität {f}
planarity
19:08
molekulare Paläontologie {f}
molecular paleontology [Am.]
19:08
molekulare Paläontologie {f}
molecular palaeontology [Br.]
19:08
Molekularpaläontologie {f} [selten]
molecular paleontology [Am.]
19:09
Trauerschmuck {m}
mourning jewellery [Br.]
19:09
Trauerschmuck {m}
mourning jewelry [Am.]
19:25
Mittelmeerstrand {m}
Mediterranean beach
19:26
Meeresküste {f}
seashore
19:28
Karibikstrand {m}
Caribbean beach
19:32
mondsichelförmig
demilune
19:32
sichelförmig
demilune
19:34
geehrt sein
to be honored [Am.]
19:34
Schwanz {m} [vulg.: Penis]
dork [sl.]
19:34
Divisor {m} [Teiler des Bruches]
divisor
19:34
Entwickler {m}
developer
19:35
(vom Körper) abgetrennt
disembodied [head, hand]
19:36
stutzerhaft [herausgeputzt]
dandified
19:36
Berufsverbot {n} [Anwälte]
disbarment
19:36
Welches Andenken wird am liebsten genommen?
What's the most popular souvenir?
19:38
zum Kotzen [ugs.]
disgusting
19:39
geehrt sein
to be honoured [Br.]
19:39
Londoner Dialekt {m}
Londonese
19:40
verliebt sein
to be enamored [Am.]
19:43
Zum Wohlsein!
Cheers!
19:43
Wohlsein!
Cheers!
19:44
Werken {n} [Schulfach]
handicrafts
19:44
(kleiner) Eisberg {m}
growler
19:44
abböschen
to batter
19:44
Räucherung {f} [zur Desinfektion]
fumigation
19:44
Efeutute {f}
silver vine [Epipremnum pinnatum / mirabile / aureum]
19:44
Efeutute {f}
money plant [Epipremnum pinnatum / mirabile / aureum]
19:44
Efeutute {f}
pothos [Epipremnum pinnatum / mirabile / aureum]
19:45
Hochwasser {n} [Überschwemmung]
floods
19:45
Schönschreibheft {n} [mit Vordruck]
copybook
19:46
(mit dem) Kopf voran
headfirst
19:46
Konnektor {n} [adverbiales Verbindungswort]
connector
19:46
Wasserentzug {m} [zum Trocknen]
dehydration
19:47
Karabinerhaken {m}
biner [coll.: carabiner]
19:47
Karabiner {m}
biner [coll.: carabiner]
19:48
Strandszene {f}
beach scene
19:48
Wolkenmeer {n}
sea of clouds
19:51
Polderlandschaft {f}
polder landscape
20:04
Abendhimmel {m}
evening sky
20:04
Weidelandschaft {f}
pasture landscape
20:04
jdm. gegenüber verantwortlich sein
to be responsible to sb.
20:05
Wiesenlandschaft {f}
landscape with meadows
20:05
betreuen [warten]
to maintain [service]
20:10
dicht gepackte Moleküle {pl}
tightly packed molecules
20:10
dicht gepackt
tightly packed
20:11
Fluchtort {m}
getaway spot
20:13
Ackersenf {m}
charlock [Sinapsis arvensis]
20:14
Füllung {f} [Polsterung]
padding
20:14
straff organisiert
tightly organised [Br.]
20:14
Plasmalemma {n} [veraltet: Plasmamembran]
plasmalemma
20:14
Immunpräzipation {f}
immunoprecipitation
20:14
Immunfällung {f}
immunoprecipitation
20:14
Führungsbahn {f} [Führungsschiene]
guideway
20:14
Talspiegel {m}
trough level
20:14
Arbeitsbuch {n} [Übungsbuch]
jotter [Br.]
20:14
Hausaufgabenheft {n} [Merkheft]
diary
20:14
Herrentoilette {f} [Türaufschrift]
Gentlemen
20:14
Erdölvorkommen {n} [Ölfeld]
oilfield
20:14
Erdölvorkommen {pl} [Ölfelder]
oilfields
20:15
Metzgerschnitt {m} [Häutefehler]
gash
20:15
pochend [Herz]
beating
20:15
ballestern [österr.] [ugs.] [veraltend]
to play soccer [Am.]
20:15
ballestern [österr.] [ugs.] [veraltend]
to play football [Br.]
20:15
Schönschreibheft {n} [mit Vordruck]
notebook [Am.]
20:15
Aufrauhen {n} [Putzflächen]
keying
20:16
Tabak anbauen
to grow tobacco
20:16
dicht bepackt
tightly packed
20:16
Peptideinheit {f}
peptide unit
20:16
Resonanzstruktur {f}
resonance structure
20:16
Plünderin {f}
raider [female]
20:16
Plünderin {f}
looter [female]
20:16
C-terminal
carboxyl-terminal
20:16
dümmster anzunehmender User {m}
luser [coll.]
20:16
Lichtmühle {f} [Crookes'sches Radiometer]
lightmill
20:17
Ethologe {m} [Verhaltensforscher]
ethologist
20:17
Trauring {m}
wedding ring
20:17
einen Kurzen trinken [ugs.]
to have a shot [coll.]
20:17
Molekularpaläontologie {f} [selten]
molecular palaeontology [Br.]
20:17
Austastwert {m} [Videotechnik]
pedestal
20:17
Techtelmechtel {n} [Flirt]
flirtation
20:17
Kanzleramt {n} [Posten]
chancellorship
20:17
Totweiche {f} [Mälzerei]
oversteeping
20:17
Liebeslust {f} [sinnliche Begierde]
concupiscence
20:18
Spachtel {f} [Spachtelmasse]
filler
20:18
gestochene Handschrift {f}
copperplate
20:18
gestochene Schrift {f}
copperplate
20:18
vogelschnabelförmig
ornithorhynchous
20:19
Fräser {m} [Wälzfräsen]
hob
20:19
sichergestellt
guaranteed
20:19
ohrenbetäubend
earsplitting
20:19
Anzeiger {m} [Amtsblatt]
gazette
20:19
Schwarzabhebung {f} [Videotechnik]
pedestal
20:20
Netzflüger {pl} [Insektenordnung]
lacewings
20:20
Backenzahn {m} [beim Milchzahngebiss]
molar
20:20
Basisfläche {f} [Grundfläche]
footpoint
20:20
Prüfspitze {f} [Härteprüfung]
penetrator
20:20
sich beschlagen
to mist
20:20
Küchen {pl} [Kochkünste]
cuisines
20:21
Grünrock {m} [Jäger]
huntsman
20:21
Sprühregen {m}
mist
20:22
Mako {f} [Baumwollsorte]
maco
20:22
Modem {n} [Modulator / Demodulator]
modem
20:23
Romulus und Remus
Romulus and Remus
20:24
Abgehakt!
Job done!
20:25
Trinkgeld {n}
gratuities [Can.] [Br.]
20:25
Kryotron {n} [Supraleitschaltelement]
cryotron
20:25
Weidegebiet {n}
grazing grounds
20:25
Eröffnung {f} [von Geschwür]
lancing
20:25
Abfahren {n}
cooldown
20:26
Plünderin {f}
plunderer [female]
20:26
Plünderin {f}
depredator [female]
20:28
allein gelassen werden
to be left alone
20:31
(sentimentaler) Schmalz {m} [ugs.]
mush
20:33
den Saustall aufräumen [pej.]
to clean up the mess
20:33
die Sauerei aufräumen [pej.]
to clean up the mess
20:34
Hotpants {pl}
hot pants
20:34
Plinius der Jüngere
Pliny the Younger
20:39
Hot Pants {pl}
hot pants
20:40
Messgewand {n} [kath.]
chasuble
20:40
Fatzke {m} [ugs.: Schauspieler]
mummer
20:41
ohrenbetäubend
earpiercing
20:42
tetrahedral
tetrahedral
20:42
Estlandschwede {m}
Estonian Swede
20:42
Estlandschweden {pl}
Estonian Swedes
20:43
Dreiviertelhose {f}
three quarter pants [Am.]
20:43
Flamen {pl}
Flemings
20:43
Pisten {pl} [Rennbahn]
circuits
20:44
Empfangsschein {m} [zur Kontrolle]
counterfoil
20:44
Basken {pl}
Basques
20:45
Katalanen {pl}
Catalans
20:47
Galicier {pl}
Galicians
20:50
(das) Alte Rom {n}
Ancient Rome
20:51
Sprachgefühl {n}
sprachgefühl
20:51
Andalusier {pl}
Andalusians
20:55
Kopfnicker {m}
sternocleidomastoid muscle
[Musculus sternocleidomastoideus]
20:55
kriegsversehrt
war-disabled
21:00
Beckmesser {m}
carper
21:03
Verwaltungsviertel {n}
civic centre [Br.]
21:05
schlechter [als]
inferior [to]
21:06
Wahrsagerin {f}
fortuneteller [female]
21:07
Wahrsagerin {f}
seeress
21:12
Wahrsagerinnen {pl}
seeresses
21:15
Buchstabieren {n}
spelling
21:15
Sozialdemokratische Partei {f} Europas
Party of European Socialists
21:17
Netzflügler {pl} [Insektenordnung]
lacewings
21:20
Wahrsagerin {f}
wisewoman
21:20
Wahrsagerinnen {pl}
wisewomen
21:20
Carbonylkohlenstoffatome {pl}
carbonyl carbon atoms
21:21
korybantisch
Corybantic
21:21
Karbonylgruppe {f} [Rsv.]
carbonyl group
21:21
hinterer | hintere | hinteres
hind
21:22
Carbonylkohlenstoffatom {n}
carbonyl carbon atom
21:22
Cracker {m} [salziger Keks]
cracker
21:29
Shit {m} {n} [ugs.: Cannabis]
shit [sl..: cannabis]
21:30
Gartenmelde {f}
garden orache [Atriplex hortensis]
21:32
Auvergne {f}
Auvergne
21:33
Gemeiner Rainkohl {m}
nipplewort [Lapsana communis]
21:38
Carbonyl {n}
carbonyl
21:38
Karbonyl {n} [Rsv.]
carbonyl
21:49
Reichsjägermeister {m} [Hermann Göring]
Reichsjaegermeister
21:49
Koffer {m} [Straßen-, Gleisbettung]
roadbed
21:50
zurückgezogen [Lebensweise]
secluded
21:50
Wippe {f} [zum Schaukeln]
seesaw
21:51
(periodische) Wiederkehr {f}
recurrence
21:51
Rekuperator {m} [Wärmetauscher]
recuperator
21:51
Zuwachsrate {f}
rate
21:51
Rate {f}
rate
21:54
Arantal {n}
Aran Valley
21:55
Löser {m} [von Rätseln]
solver
21:55
Baumstumpf {m} [in Flüssen]
snag
21:56
Abstreifergut {n} [Entsorgungstechnik]
skimmings
21:56
Glanzfleckenbildung {f} [Farbfehler]
silking
21:57
Auslosung {f} [Lotterie]
raffle
21:57
Rennmaschine {f} [Rennrad]
racer
21:58
(plötzliche) Schwäche {f}
qualm [feeling of faintness]
21:58
Heißratsche {f} [Zughub]
pulljack
21:58
Liebesdienst {m} [Prostitution]
prostitution
21:58
Prolan {n} [Hormon]
prolan
21:58
Voranzeige {f} [Vorbesprechung]
preview
21:59
kunterbunte Mischung {f}
potpourri
21:59
bunte Mischung {f}
potpourri
22:00
Führungswarze {f} [eines Geschosses]
stud
22:00
Warze {f} [eines Geschosses]
stud
22:00
Spachteln {n} [mit Feinspachtel]
stopping [Br.]
22:00
steif [Benehmen]
starched
22:00
Sumpfinhalt {m} [Ölrest]
standage
22:01
Liedtexterin {f}
songwriter [female]
22:01
Texterin {f}
songwriter [female]
22:01
Liedtexter {m}
songwriter
22:01
Texter {m}
songwriter
22:01
Textbuch {n} [Liederbuch]
songbook
22:02
(hohle) Phrasen {pl}
platitudes {pl}
22:02
Luftbläschenbildung {f} [Lackfehler]
pinholing
22:02
Finne {f} [Pustel]
pimple
22:02
Beize {f} [Metallbeize]
pickle
22:03
Relevanz {f} [Bedeutung]
pertinence
22:03
(ein) Schweinegeld {n} [ugs.]
megabucks [sl.]
22:03
Jakobs-Greiskraut {n}
common ragwort [Senecio jacobaea]
22:03
Jakobskraut {n}
common ragwort [Senecio jacobaea]
22:04
Balaam {m}
Balaam
22:04
Bileam {m}
Balaam
22:04
Kurzvorhersage {f}
nowcasting
22:05
Bär {m} [der Frau]
minge [Br.] [vulg.]
22:06
Stielmus {n} [landsch.]
turnip greens [Brassica rapa]
22:07
Rapssamen {m}
rapeseed
22:07
Raps {m}
rapeseed [Brassica napus]
22:08
Verknüpfung {f}
linkup
22:08
Songwriter {m}
songwriter
22:08
Verknüpfung {f}
linkage
22:08
Pazifischer Nordwesten {m}
Pacific Northwest
22:08
(etwas) später
latish
22:09
Überdrehmaschine {f} [Töpferei]
jigger
22:10
Aranesisch {n}
Aranese
22:10
baskische Sprache {f}
Basque language
22:10
anspruchsvoll
up-market
22:10
Kräcker {m} [salziger Keks]
cracker
22:11
Riesenpapageimeise {f}
great parrotbill [Conostoma oemodium]
22:11
Kapitolinische Wölfin {f}
Capitoline Wolf
22:11
totaler Krieg {m}
all-out war
22:12
an Schlafentzug leidend
sleep-deprived
22:12
Angemessenheit {f} [+gen]
adequacy [of]
22:14
in Leinen (gebunden) [Buch]
clothbound
22:15
Strömung {f} [die ins Meer fließt]
freshet
22:20
Elija {m}
Elijah [biblical prophet]
22:20
Kopfnicker {m}
sternomastoid muscle
[Musculus sternocleidomastoideus]
22:21
neue Eigenschaften {pl}
novel properties
22:21
Einwohnerin {f} von Madrid
Madrileña
22:21
Einwohner {m} Madrids
Madrileño
22:21
Einwohner {pl} Madrids
Madrileños
22:21
Einwohner {pl} Madrids
Madrilenians
22:21
Eliaskette {f}
Saint Elias Mountains
22:21
Europäische Volkspartei {f}
European People's Party
22:21
hinterer | hintere | hinteres
hinder [hind, posterior]
22:25
felsig
stony
22:25
Küstenverlauf {m}
coastline
22:28
steinig
stonily
22:31
Steinigkeit {f}
stoniness
22:33
Hellhören {n}
clear hearing
22:33
Hellhören {n}
clairaudience
22:33
Retrokognition {f}
retrocognition
22:34
felsig
bouldery
22:34
schrumpfen
to contract [shrink]
22:35
felsig
stonily
22:37
Wallonen {pl}
Walloons
22:37
Graukehl-Papageimeise {f}
ashy-throated parrotbill [Paradoxornis alphonsianus]
22:41
deutsches Alphabet {n}
German alphabet
22:43
Barnum-Effekt {m}
Barnum effect
22:43
Forer-Effekt {m}
Forer effect
22:48
Retrokognition {f}
postcognition
22:48
portugiesische Sprache {f}
Portuguese language
22:51
Mishmi-Zaunkönigstimalie {f}
rusty-throated wren babbler [Spelaeornis badeigularis]
22:51
Mishmi-Zaunkönigstimalie {f}
Mishmi wren babbler [Spelaeornis badeigularis]
22:51
Weidelandschaft {f}
field landscape
22:52
Landsmänninnen {pl}
countrywomen
22:54
Italienerinnen {pl}
Italian women
22:54
Sumatrablauschnäpper {m}
Sumatran niltava [Niltava sumatrana]
22:54
Spanierinnen {pl}
Spaniards [female pl.]
22:54
felsig
abounding in stones
22:54
felsig
abounding in rocks
22:55
Londoner-
Londonish
22:55
wie in London
Londonish
22:56
Torsionswinkel {m}
angle of torsion
22:56
Torsionswinkel {m}
torsion angle
22:56
Rotationsfreiheit {f}
freedom of rotation
22:56
spanische Sprache {f}
Spanish language
22:56
zentrales vierbündiges Kohlenstoffatom {n}
central tetrahedral carbon atom
22:56
vierbündiges Kohlenstoffatom {n}
tetrah