Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 12. August 2008

00:23  Jekaterinburg {n} Yekaterinburg
00:23  Kasan {n} Kazan
00:23  Nowosibirsk {n} Novosibirsk
00:23  Wolgograd {n} Volgograd
01:03  Dreifarben-Waldsänger {m} red-faced warbler [Cardellina rubrifrons]
01:03  Rotstirnprinie {f} red-fronted warbler [Urorhipis rufifrons]
01:03  Strauchrohrsänger {m} blunt-winged warbler [Acrocephalus concinens]
01:03  Strauchrohrsänger {m} blunt-winged paddyfield warbler [Acrocephalus concinens]
01:03  Zimtrohrsänger {m} cinnamon reed warbler [Acrocephalus cinnamomeus]
01:03  Zimtrohrsänger {m} Reichenow's reed warbler [Acrocephalus cinnamomeus]
01:03  Brauenrohrsänger {m} black-browed reed warbler [Acrocephalus bistrigiceps]
01:03  Brauenrohrsänger {m} Schrenk's reed warbler [Acrocephalus bistrigiceps]
01:04  Gartenrohrsänger {m} African marsh warbler [Acrocephalus baetaticus]
01:04  Gartenrohrsänger {m} African reed warbler [Acrocephalus baeticatus]
01:04  Bambuslaubsänger {m} yellow-bellied warbler [Abroscopus superciliaris]
01:04  Bambuslaubsänger {m} yellow-bellied flycatcher warbler [Abroscopus superciliaris]
01:04  Klippensänger {m} Damara rock jumper [Achaetops pycnopygius]
01:04  Klippensänger {m} rockrunner [Achaetops pycnopygius]
01:04  Klippensänger {m} Damaraland rock jumper [Achaetops pycnopygius]
01:04  Schieferkopf-Laubsänger {m} black-faced warbler [Abroscopus schisticeps]
01:04  Schieferkopf-Laubsänger {m} black-faced flycatcher warbler [Abroscopus schisticeps]
01:04  Rostwangen-Laubsänger {m} rufous-faced warbler [Abroscopus albogularis]
01:04  Rostwangen-Laubsänger {m} white-throated flycatcher warbler [Abroscopus albogularis]
01:07  Nachhaltigkeitsstandards {pl} sustainability standards
01:40  sich an einen Zeitplan halten to stick to a schedule
02:58  jdn. bedingungslos lieben to love sb. unconditionally
02:58  Schmerzmittel {pl} pain killers
02:58  jdn. / etw. zurückhaben wollen to want sb. / sth. back
02:58  Stuhlprobe {f} stool sample
02:59  Lieblingsessen {n} favorite dish [Am.]
02:59  Homosexueller {m} gay
02:59  Fulltimejob {m} [Rsv.] full-time job
02:59  Fulltime-Job {m} full-time job
04:42  um sein Leben schreien to scream for one's life
04:44  Zungenküsse austauschen to tongue kiss
04:44  Zungenkuss {m} tongue kiss
04:56  Einzigkeit {f} uniqueness
04:58  Kontaktverfahren {n} contact process
04:59  außersinnlich extrasensory
05:27  [auf Aphrodite bezüglich] Aphrodisian
06:20  Erzbischofskreuz {n} patriarchal cross
06:20  Spanisches Kreuz {n} patriarchal cross
06:20  Patriarchenkreuz {n} patriarchal cross
07:43  kappadozisch Cappadocian
07:49  Hypostase {f} hypostasis
08:17  Kochecke {f} kitchen nook
08:24  durchgeschwitzt wet through with perspiration
08:24  raucherfüllt thick with smoke
08:24  lesbisch dykey [offensive]
08:25  Aisymnet {m} aesymnetes
08:25  unsterilisiertes Weibchen {n} whole female
08:25  unkastriertes Männchen {n} whole male
08:33  Bakterienherd {m} bacterial focus
08:33  Schwefeltrioxid {n} sulphur trioxide [Br.]
08:33  pointieren [bildungsspr.] to emphasize
08:40  Bakterienherde {pl} bacterial foci
08:44  hitverdächtig [ugs.] potential hit
08:52  kopfscheu [fig.] spooked [coll.]
08:52  Blähungen haben to experience flatulence
09:02  gewöhnliche Differentialgleichung {f} ordinary differential equation
09:03  otogene Enzephalitis {f} otoencephalitis
09:04  belegte Stimme {f} breathy voice
09:14  Kreateur {m} creator
09:18  konzernweit across the group
09:57  Domain-Registrierungsstelle {f} domain registry
10:00  dargestellt represented
10:03  lediglich zur Information for informational purposes only
10:09  Es ist noch nicht aller Tage Abend. It ain't over till the fat lady sings.
10:14  sich daraus ergebend arising thereby
12:49  Kobaltblauschnäpper {m} large niltava [Niltava grandis]
12:53  Spannungsmessgerät {n} voltmeter
12:55  Eponymus {m} eponym [person for whom something is named]
12:55  Bitheismus {m} bitheism
12:59  angesiedelt in established in
13:17  Seevögel {pl} seabirds
13:17  Meeresvögel {pl} seabirds
13:21  Landvögel {pl} land birds
13:22  Gentleman {m} gentleman
13:22  Gentlemen {pl} gentlemen
13:22  Globetrotter {m} globetrotter
13:34  Inselrat {m} island council
14:23  durch eigene Bemühungen by your own efforts
14:24  Hilfsstoff {m} consumables
14:24  rötlich [Teint] blowzy [red]
14:24  Das ist Pünktlichkeit auf die Spitze getrieben. This is punctuality with a vengeance.
14:26  Rüde {m} [unkastriertes Männchen bei Frettchen] hob
14:26  Fähe {f} [unsterilisiertes Weibchen bei Frettchen] jill
14:26  Ranz {f} [Brunft bei Frettchen] rut
14:26  Welpe {m} [Frettchen-Junges] kit
14:26  die hohe Kunst des Lernens the high art of learning
14:26  außersinnliche Wahrnehmung {f} extrasensory perception
14:26  Nike {f} von Samothrake Nike of Samothrace
14:26  Lady {f} lady
14:27  Lady {f} Lady [title]
14:27  Pädagogische Akademie {f} (PÄDAK) [österr.] teacher training college
14:27  Abtrittsdünger {m} night soil
14:27  pausbäckig blowzy [chubby]
14:27  Knochenspitze {f} bone point
14:27  Es ist endlich erledigt! It has finally been done!
14:28  Fragebogen {m} question paper
14:38  Greenkeeper {m} greenkeeper
14:38  höflichkeitsbedingt formal
14:38  Nikotinsäureamidadenindinukleotid {n} nicotinamideadenine dinucleotide
14:39  Kaukasus-Tanne {f} Nordmann fir [Abies nordmanniana]
14:39  Filtratrückresorption {f} filtrate reabsorption
14:39  kaliumsparendes Diuretikum {n} potassium-sparing diuretic
14:39  Service {n} [Geschirr] dinnerware
14:41  gleichgültig ho-hum
14:43  Zugkopf {m} jacking head
15:07  Porzellan- porcelain
15:07  Guide {m} guide
15:29  Calciumsulfat {n} calcium sulfate [E-516] [Am.]
15:30  Calciumsulfat {n} calcium sulphate [E-516] [Br.]
15:57  First Ladys {pl} first ladies
16:17  Masseleitung {f} ground wire
16:18  Groundhostess {f} ground hostess
16:22  hohe Lebenserwartung {f} long lifespan
16:23  Green-Keeper {m} [Rsv.] greenkeeper
16:23  Goalkeeper {m} [bes. österr., schweiz.] goalkeeper
16:23  Ginger-Ale {n} ginger ale
16:31  externalisieren to externalise [Br.]
16:31  externalisieren to externalize
16:36  pulverlöslich soluble powder [attr.]
16:42  Überdüngung {f} overfertilization
16:47  Neonröhre {f} fluorescent tube
17:27  glimmend smoldering [Am.]
17:27  glimmend smouldering
17:27  glimmend fluorescent
17:28  verkündet promulgated
17:28  Blaukehlschnäpper {m} blue-throated niltava [Niltava rubeculoides]
17:28  Breitschnabelschnäpper {m} large-billed niltava [Niltava caerulata]
17:29  umgesiedelt resettled
17:31  Präsidentengattin {f} First Lady
18:01  Mikroport {n} [drahtloses Mikrophon] microport
18:39  Immunabwehr {f} immune defence [Br.]
18:39  Infektionskrankheiten {pl} infectious diseases
18:41  Freizeitinteressen {pl} leisure-time interests
18:43  Nährstoffkreislauf {m} nutrient cycle
18:44  Karbonat {n} carbonate
18:45  Ausgangsgröße {f} output variable
18:45  Doppelkontaktverfahren {n} double contact process
18:49  phagozytierend phagocytosing
19:34  Tabubruch {m} breach of taboo
19:36  berichtenswert newsworthy
19:43  Pizzaausfahrer {m} pizza delivery boy
19:43  Radiokarbondatierung {f} radiocarbon dating
19:43  Schwellenmarkt {m} emerging market
19:44  Mauervorsprünge {pl} exposed brickwork
19:44  brandeilig [ugs.] extremely urgent
19:44  verhindern to detain
19:45  einen Augenblick für sich alleine haben [ugs.: e. A. f. s. allein h.] to have a moment to call one's own
19:50  Furcht {f}(,) alleine gelassen zu werden [ugs.: F., allein g. z. w.] fear of being left alone
19:51  Du kannst es dir alleine nicht leisten. [ugs.: D. k. e. d. allein n. l.] You can't afford it on your own.
19:51  alleine [ugs.: allein] alone
19:52  Kräuterspirale {f} herb spiral
19:52  Ich bin alleine hier. [ugs.: I. b. allein h.] I am here by myself.
19:52  ganz alleine [ugs.: ganz allein] quite alone
19:53  sich alleine durchschlagen [ugs.: s. allein d.] to fend for oneself
19:54  auf der Bühne auftreten to appear on the scene
20:04  neu entdeckt newly discovered
20:04  Kriegskanu {n} war canoe
20:04  neuentdeckt newly discovered
20:10  Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden. Old habits die hard. (OHDH)
20:12  Spanisches Kreuz {n} patriarchal cross
20:12  Carbonat {n} [fachspr.] carbonate
20:12  verqualmt filled with smoke
20:12  Kasan {n} Kazan
20:31  Staats- {n} und Verwaltungsrecht public and administrative law
20:34  Auslegerkanu {n} outrigger canoe
20:34  zwischenmenschlich between people [postpos.]
20:35  Brandwache {f} [Personen] firewatch team
20:35  Brandwache {f} [Überwachung der Brandstelle] firewatch
20:35  brandaktuell [ugs.] [Buch] hot from the presses
20:42  dargelegt posed [problem etc.]
20:43  Wildkaninchen {n} wild rabbit
20:43  Heimatinsel {f} native island
20:43  Heimatinsel {f} home island
20:43  Oldtimertreffen {n} vintage car rally
20:43  Erdleitung {f} earth wire [Br.]
20:43  Schutzleiter {m} protective ground wire [Am.]
20:53  Strandräuber {m} beachcomber
20:55  Strandräuberin {f} beachcomber [female]
21:09  Rudersport {m} rowing
21:11  Brandfleck {m} burn mark
21:25  Commonwealth {n} der Bahamas Commonwealth of the Bahamas
21:26  Hulatanz {m} hula-hula
21:27  (sich) in Sicherheit bringen to get into safety
21:32  Entlüftung {f} breather
21:32  Mariä Empfängnis {f} Feast of the Immaculate Conception
21:33  jungfräuliche Geburt {f} virgin birth
21:33  Jungfrauengeburt {f} virgin birth
21:33  unbefleckte Empfängnis {f} immaculate conception
21:33  sich umschauen to look around
21:33  sich umsehen to look around
21:33  Verfluchung {f} des Feigenbaums cursing of the fig tree
21:34  See Genezareth {m} [ev.] Sea of Genneseret
21:34  selber [meist ugs.: selbst] himself
21:34  Sieh zu, wie du ganz alleine zurechtkommst. [ugs.] See how you manage all on your own, then.
21:34  selber [meist ugs.: selbst] itself
21:35  etw. in die Tasche stecken to pocket sth.
21:35  Niemand kann so dumm sein, alleine gegen Sie vorzugehen. [alleine: ugs.: allein] No one'd be stupid enough to try to take you on on their own.
21:35  selber [meist ugs.: selbst] myself
21:35  See Gennesaret {m} [ökum.] Sea of Genneseret
21:35  selber [meist ugs.: selbst] ourselves
21:35  Kapharnaum {n} [kath.] Capernaum
21:35  Kapernaum {n} [ev.] Capernaum
21:35  selber [meist ugs.: selbst] self
21:35  selber [meist ugs.: selbst] theirselves [Chiefly Southern & South Midland U.S.]
21:36  selber [meist ugs.: selbst] yourself
21:36  selber [meist ugs.: selbst] in one's own right
21:36  selber [meist ugs.: selbst] yourselves
21:36  Spaziergang {m} alleine [ugs.: S. allein] solitary walk
21:36  sich selber durchschlagen [meist ugs.: s. selbst d.] to fend for oneself
21:37  See Genezareth {m} [ev.] Lake Kinneret
21:38  auf sich alleine angewiesen sein [ugs.: a. s. allein a. s.] to sink or swim
21:39  Krawatten {pl} neckties [Am.]
21:40  Der Flug hin war... The flight out was...
21:47  Mariendogmen {pl} Marian dogmas
21:49  Rosenkranzgeheimnisse {pl} mysteries of the rosary
21:49  Kafarnaum {n} [ökum.] Capernaum
21:50  Stengel {m} [ugs.] dong [coll.]
21:53  glorreiche Geheimnisse {pl} glorious mysteries
22:03  Deboralied {n} Song of Deborah
22:42  Stell dir vor! Imagine!
22:42  Tänzerinnen {pl} dancing girls
22:42  Tänzerinnen {pl} dancers [female]
22:42  schmerzhafte Geheimnisse {pl} sorrowful mysteries
22:43  lichtreiche Geheimnisse {pl} luminous mysteries
22:43  freudenreiche Geheimnisse {pl} joyful mysteries
22:44  Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
22:44  Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht Deines Leibes, Jesus. blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
22:44  Gegrüßet seist Du, Maria, voll der Gnade. Der Herr ist mit Dir. Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee;
22:51  Springglocken {f} overreach boots
22:56  Phaiaken {pl} Phaiakians
22:56  Phäaken {pl} Phaiakians
22:57  Austreibung {f} von Dämonen exorcism
22:57  der wunderbare Fischzug the miraculous draught of fish
22:57  See Gennesaret {m} [ökum.] Sea of Galilee
22:58  umgeben von einem Glorienschein in a blaze of glory
23:01  See Gennesaret {m} [ökum.] Lake Kinneret
23:13  Urlaubspostkarte {f} holiday postcard
23:16  Masseleitung {f} earth lead [Br.]
23:17  Rundenturnier {n} [jeder gegen jeden] round robin
23:18  Cha-Cha-Cha {m} cha-cha-cha
23:19  Tanzklub {m} dancing club
23:22  Standardeffekt {m} standard effect
23:23  vergessene Größe {f} has-been [sl.] [pej.]
23:24  vergangene Größe {f} has-been [sl.] [pej.]
23:25  Beatmungsbeutel {m} bag valve mask
23:25  Handbeatmungsbeutel {m} bag valve mask
23:26  Renminbi {m} [chinesische Währung] renminbi [Chinese currency]
23:27  Atemhilfsmuskulatur {f} accessory respiratory muscles
23:27  Brandbinde {f} bandage for burns
23:28  Myelinisierung {f} myelination
23:28  ehemalige Größe {f} has-been [sl.] [pej.]
23:29  altersfreundlich age-friendly