| 00:06 |
hohe Geschosszahl {f} |
large number of storeys [esp. Br.] |
| 00:06 |
übereinanderliegende Geschosse {pl} |
superimposed storeys [esp. Br.] |
| 00:07 |
nach fünf Jahren in der Opposition |
after five years in opposition |
| 00:08 |
im Alter von fünf Jahren |
at five years old |
| 00:09 |
im Alter von fünf Jahren |
at five years of age |
| 00:09 |
im Alter von fünf Jahren |
at the age of five |
| 00:09 |
etwa im Alter von fünf Jahren |
at the age of about five |
| 00:17 |
neugeborenes Nagetier {n} |
pinkie [mouse, rat, etc.] |
| 00:18 |
neugeborene Ratte {f} |
pinky rat |
| 00:18 |
neugeborene Maus {f} |
pinky mouse |
| 00:22 |
Laufzeiten {pl} zwischen fünf und zehn Jahren |
terms between five and ten years |
| 00:22 |
Exekutive {f} von fünf Männern |
executive of five men |
| 00:22 |
Stromverbrauch {m} über 0,5 kW |
power consumption exceeding 0.5 kW |
| 00:23 |
sich für fünf Jahre verpflichten |
to bind oneself for five years |
| 00:23 |
Spießbock {m} |
gemsbok [Oryx gazella] |
| 00:23 |
Kinder {pl} fünf Jahre alt und jünger |
children of five and downwards |
| 00:24 |
eine Fahrt von fünf Stunden |
a run of five hours |
| 00:24 |
Kinder {pl} über fünf Jahre |
over fives |
| 00:29 |
hydroxylhaltige Seitenkette {f} |
hydroxyl-containing side chain |
| 00:29 |
vierbündig [Atom] |
tetrahedral |
| 00:30 |
Starnberger See {m} |
Lake Starnberg |
| 00:31 |
eingeschossig |
single-story [Am.] |
| 00:36 |
Buschbock {m} |
bushbuck [Tragelaphus scriptus] |
| 00:37 |
Bongo {m} |
bongo [Tragelaphus euryceros] |
| 00:37 |
Spießbock {m} |
gemsbuck [Oryx gazella] |
| 00:37 |
Barogramm {n} |
barogram |
| 00:37 |
Barograph {m} |
barograph |
| 00:37 |
Anemometer {n} |
anemometer |
| 00:37 |
Physik {f} der Atmosphären |
atmospheric physics |
| 00:38 |
Eye-Liner {m} [Rsv.] |
eyeliner |
| 00:38 |
Sternzeichen {pl} |
star signs |
| 00:40 |
Polyprotein {n} |
polyprotein |
| 00:40 |
Spendenbüchse {f} |
donation box |
| 00:40 |
Sammelbüchse {f} |
collection box |
| 00:45 |
Amidverbindung {f} |
amide bond |
| 00:52 |
kinetisch |
kinetically |
| 00:55 |
Euroland {n} |
Euroland |
| 00:55 |
Euroland {n} |
Eurozone |
| 01:01 |
Bergriedbock {m} |
mountain reedbuck [Redunca fulvorufula] |
| 01:01 |
Europaviertel {n} |
European quarter |
| 01:01 |
globulär |
globular |
| 01:33 |
Großer Riedbock {m} |
common reedbuck [Redunca arundinum] |
| 01:33 |
(Gemeiner) Riedbock {m} |
bohor reedbuck [Redunca redunca] |
| 01:49 |
Großriedbock {m} |
common reedbuck [Redunca arundinum] |
| 01:49 |
Großer Riedbock {m} |
rietbok [S.Afr.] [Redunca arundinum] |
| 01:49 |
Großriedbock {m} |
rietbok [S.Afr.] [Redunca arundinum] |
| 01:49 |
Großriedbock {m} |
southern reedbuck [Redunca arundinum] |
| 01:49 |
Großer Riedbock {m} |
southern reedbuck [Redunca arundinum] |
| 02:01 |
globuläre Struktur {f} |
globular structure |
| 02:02 |
Amidbindung {f} |
amide bond |
| 02:55 |
Eroscenter {n} |
brothel |
| 02:59 |
Mischsprache {f} |
mixed language |
| 03:00 |
Unierte Kirchen {pl} [evangelisch] |
Uniting Churches [unification in process] |
| 03:00 |
Unierte Kirchen {pl} [evangelisch] |
United Churches |
| 05:19 |
Bevölkerungsanteil {m} |
share of the population |
| 06:44 |
Auf- und Abbewegung {f} |
up-and-down movement |
| 06:52 |
Wasserstoffverbindung {f} |
hydrogen bond |
| 06:53 |
Spaltlampe {f} |
slit lamp |
| 06:53 |
Glykosaminoglykan {n} |
glycosaminoglycan |
| 07:03 |
Patientenschützer {m} |
patient advocate |
| 07:03 |
Patientenanwalt {m} |
patient advocate |
| 08:19 |
in der Vergangenheit |
in days gone by |
| 08:24 |
spätlateinisch |
late Latin |
| 09:13 |
Industrial Engineering {n} |
industrial engineering |
| 09:13 |
Human Engineering {n} |
human engineering |
| 09:26 |
Maiskolben {pl} |
mealies [S.Afr.] |
| 09:26 |
Gewühl {n} [Menschenmenge] |
crowd |
| 09:27 |
Maiskolben {m} |
mielie [S.Afr.] |
| 09:29 |
Luftdruckmesser {m} |
barometer |
| 09:34 |
lederne Peitsche {f} |
sjambok [S.Afr.: hide whip] |
| 09:34 |
die gezahlt werden müssen |
which shall be paid |
| 09:34 |
klassenfeindlich [DDR-Begriff] |
anti-working class |
| 09:34 |
Das schert mich nicht. |
That doesn't bother me. |
| 09:35 |
Berg {m} |
berg [S.Afr.] |
| 09:35 |
Gesindel {n} |
ragtag and bobtail |
| 09:35 |
Pöbel {m} |
ragtag and bobtail |
| 09:35 |
zu jdm. eine (enge) Beziehung haben |
to be involved with sb. |
| 09:35 |
die Brötchen verdienen [ugs.] |
to earn the Benjamins [Am.] [coll.] |
| 09:37 |
Veranda {f} |
stoep [S.Afr.] |
| 09:38 |
Ampel {f} |
robot [S.Afr.] [coll.] |
| 09:38 |
Maiskolben {m} |
mealie [S.Afr.] |
| 09:38 |
informelle Wirtschaft {f} |
second economy [S.Afr.] |
| 09:40 |
Steinböckchen {pl} |
steinboks |
| 09:40 |
Mischling {m} |
mixed-blood |
| 09:40 |
Steinböckchen {pl} |
steenbok {pl} |
| 09:40 |
Steinböckchen {pl} |
steenboks |
| 09:50 |
Mineralölerzeugnisse {pl} |
petroleum products |
| 10:13 |
In dir muss brennen, was du in anderen entzünden willst. |
What you wish to kindle in others must burn within yourself. |
| 10:33 |
Lieferanteneingang {m} |
delivery entrance |
| 10:41 |
Faltrad {n} |
folding bike |
| 10:42 |
wert [veraltend: hochgeschätzt] |
valued |
| 10:45 |
uneheliche Kinder {pl} |
bastard children |
| 10:45 |
trinitarisch |
Trinitarian |
| 10:49 |
Nabendynamo {m} |
hub dynamo |
| 10:49 |
Joint {m} |
reefer [Am.] [sl.] |
| 10:50 |
naheliegenderweise |
as would seem natural |
| 11:48 |
Was liegt heute an? [ugs.] |
So what's today? [coll.] |
| 11:49 |
organisiertes Verbrechen {n} |
organized crime |
| 11:49 |
Schuldgefängnis {n} |
debtor's prison |
| 11:49 |
Selenodäsie {f} |
selenodesy |
| 11:49 |
Mondkarte {f} |
lunar map |
| 11:49 |
Impaktkrater {pl} |
impact craters |
| 11:50 |
Geheimsprache {f} |
cant |
| 11:50 |
Fahrradständer {m} [am Fahrrad] |
kickstand |
| 11:50 |
Blitzventil {n} |
Dunlop valve |
| 11:50 |
Blitzventil {n} |
Woods valve |
| 11:50 |
Dunlopventil {n} |
Woods valve |
| 11:50 |
französisches Ventil {n} |
Presta valve |
| 11:50 |
Rennradventil {n} |
Presta valve |
| 11:50 |
Sclaverandventil {n} |
Presta valve |
| 11:55 |
Einzelerlaubnis {f} |
single permit |
| 11:55 |
Grundsatzangelegenheiten {pl} |
policy matters |
| 11:55 |
Selenografie {f} |
selenography |
| 11:55 |
selenografisch |
selenographic |
| 11:55 |
Mondvertrag {m} |
Moon Treaty |
| 11:55 |
Weltraumvertrag {m} |
Outer Space Treaty |
| 12:17 |
Sperma {n} |
sperm |
| 12:26 |
sich jdm. gegenüber angreifbar machen |
to make oneself vulnerable to sb. |
| 12:28 |
Immergrüne Rose {f} |
evergreen rose [Rosa sempervirens] |
| 12:28 |
betreute Wohngemeinschaft {f} |
assisted living community |
| 12:28 |
Rückenschwimmer {m} |
backstroker |
| 12:30 |
Mondtäuschung {f} |
moon illusion |
| 12:30 |
Einschlagskrater {pl} |
impact craters |
| 12:46 |
Halter {m} [österr.] [landsch.] [Viehhirt] |
herder |
| 12:46 |
Der Streit um den Sergeanten Grischa [Roman: Arnold Zweig, Film: Herbert Brenon] |
The Case of Sergeant Grischa |
| 12:47 |
Die vierzig Tage des Musa Dagh [Franz Werfel] |
The Forty Days of Musa Dagh |
| 12:56 |
Antarktische Halbinsel {f} |
Antarctic Peninsula |
| 12:56 |
Vinothek {f} |
wine store |
| 13:17 |
Rotwelsch {n} |
cant [of thieves etc.] |
| 13:26 |
familiäre Beziehung {f} |
family connection |
| 13:26 |
Vorführräume {pl} |
screening rooms |
| 13:26 |
Vorführraum {m} |
screening room |
| 13:27 |
theorielastig |
theory-loaded |
| 13:30 |
Steinböckchen {pl} |
steinbok {pl} |
| 13:44 |
Zahlungen auf sechs Monate verteilen |
to spread payments over six months |
| 13:45 |
Bargeld {n} |
cash |
| 13:45 |
Bargeld {n} |
hardcash |
| 13:47 |
ein Essen mit sechs Gängen |
a six-course dinner |
| 13:47 |
Seitenläuferdynamo {m} |
sidewall dynamo |
| 13:47 |
Seitenläuferdynamo {m} |
bottle dynamo |
| 13:49 |
Zahncreme {f} |
dentifrice |
| 13:50 |
Zeitraum {m} von sechs Monaten |
space of six months |
| 14:13 |
Packung {f} mit sechs Dosen |
six-pack |
| 14:14 |
Gebäude {n} mit sechs Stockwerken |
six-storey building [Br.] |
| 14:15 |
Wie ist es mit ...? |
What about ...? |
| 14:17 |
Hochländer {pl} |
highlands |
| 14:17 |
Terrae {pl} |
terrae |
| 14:53 |
Pechsträhne {f} |
chapter of accidents |
| 14:54 |
Positivliste {f} |
formulary [list of medications covered by a health plan] |
| 14:57 |
schief |
at a slant |
| 14:58 |
Teilnehmer {m} |
attendant [participant] |
| 15:00 |
mathematische Fachsprache {f} |
mathematical language |
| 15:37 |
Vorstand {m} |
governing body [of a firm, institution] |
| 16:22 |
Schwulenkneipe {f} |
molly house [Br.] [archaic] |
| 16:24 |
Beringsee {f} |
Bering Sea |
| 16:52 |
Wilkesland {n} |
Wilkes Land |
| 16:58 |
als unschuldig gelten |
to be presumed innocent |
| 16:59 |
heucheln |
to cant |
| 17:00 |
Jargon {m} |
cant [of a profession, group] |
| 17:00 |
medizinische Fachsprache {f} |
medical language |
| 17:00 |
Steinböckchen {n} |
steinbock [Raphicerus campestris] |
| 17:31 |
Arbeitsleistung {f} |
amount of work |
| 17:39 |
Blanker Hans {m} [nordd.] |
[fierce North Sea] |
| 17:42 |
Fashion {f} [Mode] |
fashion |
| 17:43 |
Fast Food {n} |
fast food |
| 17:43 |
Facilitymanagement {n} |
facility management |
| 17:43 |
Face-Lifting {n} [Rsv.] |
face lifting |
| 17:43 |
Facelifting {n} |
face lifting |
| 17:53 |
Fastfoodkette {f} [Rsv.] |
fast food chain |
| 17:53 |
Schnellgaststätte {f} |
fast food restaurant |
| 17:53 |
Fast-Food-Kette {f} |
fast food chain |
| 17:53 |
faken [ugs.] |
to fake |
| 17:53 |
Fair Play {n} |
fair play |
| 17:53 |
Fairplay {n} [Rsv.] |
fair play |
| 17:58 |
Ricotta {m} |
ricotta |
| 17:59 |
Fabrikverkauf {m} |
factory outlet |
| 18:06 |
gestaucht |
clinched [squeezed together] |
| 18:12 |
im Alter von sechs Jahren |
aged six |
| 18:17 |
[preiswerte] Spielhalle {f} |
penny arcade |
| 18:24 |
hydrophobe Aminosäure {f} |
hydrophobic amino acid |
| 18:24 |
hydrophile Aminosäure {f} |
hydrophilic amino acid |
| 18:24 |
Protonenspender {m} |
proton donor |
| 18:27 |
Finger-Food {n} [Rsv.] |
finger food |
| 18:27 |
Finish {n} |
finish |
| 18:27 |
Field-Research {n} [Rsv.] |
field research |
| 18:28 |
Fieldresearch {n} |
field research |
| 18:29 |
Factory-Outlet {n} |
factory outlet |
| 18:29 |
unzufrieden |
dissatisfied |
| 18:30 |
Factoryoutlet {n} [Rsv.] |
factory outlet |
| 18:31 |
Facility-Management {n} [Rsv.] |
facility management |
| 18:32 |
Orchester {n} mit sechs Spielern |
six piece band |
| 18:36 |
ein Zeitraum von sechs Monaten |
a period of six months |
| 18:54 |
Protonenabgabe {f} |
proton donation |
| 18:54 |
Protonenbindungsenergie {f} |
proton binding energy |
| 18:54 |
protonenfrei |
proton-free |
| 18:57 |
Protonaffinität {f} |
proton affinity |
| 18:57 |
Protondonator {m} |
proton donor |
| 19:01 |
Fingerfood {n} |
finger food |
| 19:01 |
Zeitspanne {f} |
timespan |
| 19:02 |
First-Class-Hotel {n} |
first class hotel |
| 19:02 |
Protonenfänger {m} |
proton catcher |
| 19:05 |
geringfügig beschäftigt |
marginally employed |
| 19:06 |
Glanzgold {n} |
gold foil |
| 19:07 |
drahtloses Mikrofon {n} |
microport |
| 19:07 |
Mikroport {n} [drahtloses Mikrophon] |
microport |
| 19:07 |
zu Lasten (von) |
chargeable to |
| 19:07 |
Fake {m} {n} [ugs.] |
fake |
| 19:15 |
Kneifen {n} |
tweak |
| 19:15 |
Zwicken {n} |
tweak |
| 19:15 |
Herr {m} [Anrede] |
guv [Br.] [coll.] |
| 19:16 |
etc. pp. |
and so on and so forth |
| 19:16 |
kernlose Zelle {f} |
acaryote |
| 19:16 |
Akaryote {m} |
acaryote |
| 19:16 |
kernlos [Zelle] |
acaryote |
| 19:16 |
akaryot |
acaryote |
| 19:17 |
individuelle Polypeptide {pl} |
individual polypeptides |
| 19:17 |
hydrophobe Seitenkette {f} |
hydrophobic side chain |
| 19:17 |
Protonenaufnahme {f} |
proton acceptance |
| 19:17 |
Protonendonator {m} |
proton donor |
| 19:17 |
Protonendonator {m} |
proton donator |
| 19:17 |
individuelles Polypeptid {n} |
individual polypeptide |
| 19:17 |
Wohneinheiten {pl} |
living quarters |
| 19:20 |
Luxushotel {n} |
first class hotel |
| 19:20 |
Unternehmensentwicklung {f} |
corporate development |
| 19:22 |
Flatrate {f} |
flat rate |
| 19:22 |
Fighter {m} [fig.] |
fighter |
| 19:22 |
Eheprobleme {pl} |
marital difficulties |
| 19:23 |
Kinder {pl} sechs Jahre alt und älter |
children from six years up |
| 19:23 |
Zeitspanne {f} von sechs Monaten |
lapse of six months |
| 19:24 |
ein Programm starten |
to launch a program [Am.] |
| 19:25 |
Sonderanfertigung {f} |
custom detailing |
| 19:27 |
abgestimmt handeln |
to act in sync [Am.] [sl.] |
| 19:28 |
juristische Fachsprache {f} |
legal register |
| 19:32 |
Überziehung {f} [Kosten] |
over-run [costs] |
| 19:53 |
Mietwagen {m} |
rental [Am.] |
| 20:20 |
Gehirnoperation {f} |
brain surgery |
| 20:20 |
Neutralpunkt {m} |
neutral point |
| 20:20 |
Verdauungsprozess {m} |
digestive process |
| 20:22 |
Flip-Chart {n} {f} [Rsv.] |
flip chart |
| 20:31 |
Aktgemälde {n} |
nude painting |
| 20:35 |
Center {n} |
centre [Br.] |
| 20:35 |
Center {n} |
center [Am.] |
| 20:36 |
Flat Rate {f} [Rsv.] |
flat rate |
| 20:36 |
anzeigbar |
denotable |
| 20:36 |
bezeichnend |
denotable |
| 20:37 |
Leitfähigkeitstitration {f} |
conductivity titration |
| 20:37 |
Leitfähigkeitstitration {f} |
conductance titration |
| 20:38 |
Ölakne {f} |
oil acne |
| 20:49 |
Berühmtheiten {pl} |
famous people |
| 20:49 |
Berühmtheit {f} |
famous person |
| 20:57 |
Chicha {n} [aus gegärtem Mais oder Zuckerrohr zubereitet] |
chicha [fermented liquor or beer made from a decoction of maize] |
| 21:11 |
weißer Phosphor {m} |
white phosphor |
| 21:11 |
roter Phosphor {m} |
red phosphor |
| 21:15 |
schwarzer Phosphor {m} |
black phosphorus |
| 21:15 |
roter Phosphor {m} |
red phosphorus |
| 21:15 |
weißer Phosphor {m} |
white phosphorus |
| 21:16 |
Wie Ihr befehlt, Meister. |
As you command, Master. |
| 21:17 |
Sorry! [ugs.] |
Sorry! |
| 21:17 |
sich an die schönen alten Zeiten erinnern |
to take a trip down memory lane |
| 21:30 |
Dreizehen-Papageimeise {f} |
three-toed parrotbill [Paradoxornis paradoxus] |
| 21:30 |
Indigoschnäpper {m} |
indigo flycatcher [Eumyias indigo] |
| 21:32 |
Steppe {f} |
veld [in southern Africa] |
| 21:33 |
Steppe {f} |
veldt [in southern Africa] |
| 21:35 |
Foul {n} |
foul |
| 21:35 |
Flower-Power {f} [Rsv.] |
flower power |
| 21:37 |
Tessmannschnäpper {m} |
Tessman's flycatcher [Muscicapa tessmanni] |
| 21:38 |
Wie Ihr wünscht, Meister. |
As you wish, Master. |
| 21:38 |
Wie Ihr befehlt, Meister. |
As you wish, Master. |
| 21:38 |
Bindennektarvogel {m} |
Mariqua sunbird [Cinnyris mariquensis] |
| 21:39 |
Spanische Inquisition {f} |
Spanish Inquisition |
| 21:39 |
Römische Inquisition {f} |
Roman Inquisition |
| 21:39 |
Portugiesische Inquisition {f} |
Portuguese Inquisition |
| 21:40 |
Ceylonschnäpper {m} |
Sri Lankan dusky blue flycatcher [Muscicapa sordida] |
| 21:41 |
Inquisition {f} im Mittelalter |
Medieval Inquisition |
| 21:43 |
Generalinquisitor {m} |
grand inquisitor |
| 21:43 |
Großinquisitor {m} |
grand inquisitor |
| 21:43 |
Lazulischnäpper {m} |
Indian verditer flycatcher [Muscicapa thalassina] |
| 21:44 |
Schwalbenschnäpper {m} |
Ussher's dusky flycatcher [Muscicapa ussheri] |
| 21:44 |
Vatikanisches Geheimarchiv {n} |
Vatican Secret Archives |
| 21:45 |
promulgiert |
promulgated |
| 21:45 |
promulgieren |
to promulgate |
| 21:47 |
Vatikanische Bibliothek {f} |
Vatican Library |
| 21:49 |
Regalkilometer {pl} |
miles of shelving |
| 21:49 |
Berglaubschnäpper {m} |
hill blue niltava [Niltava banyumas] |
| 21:49 |
Meisenschnäpper {m} |
gray tit-flycatcher [Myioparus plumbeus] [Am.] |
| 21:49 |
Meisenschnäpper {m} |
grey tit-flycatcher [Myioparus plumbeus] [Br.] |
| 21:54 |
Bibliothek {f} des Kongresses |
Library of Congress [USA] |
| 21:55 |
Gegenpäpste {pl} |
antipopes |
| 21:57 |
Breitschnabelschnäpper {m} |
large-billed niltava [Niltava caerulata] |
| 22:02 |
Papst Gregor XVI. |
Pope Gregory XVI |
| 22:02 |
Papst Leo XIII. |
Pope Leo XIII |
| 22:02 |
Papst Pius XII. |
Pope Pius XII |
| 22:02 |
Papst Johannes XXIII. |
Pope John XXIII |
| 22:02 |
Papst Paul VI. |
Pope Paul VI |
| 22:02 |
Papst Johannes Paul I. |
Pope John Paul I |
| 22:02 |
Papst Johannes Paul II. |
Pope John Paul II |
| 22:02 |
Papst Benedikt XVI. |
Pope Benedict XVI |
| 22:06 |
Line-Inseln {pl} |
Line Islands |
| 22:13 |
Papst Clemens XIV. |
Pope Clement XIV |
| 22:13 |
Papst Innozenz XIII. |
Pope Innocent XIII |
| 22:13 |
Papst Sixtus V. |
Pope Sixtus V |
| 22:13 |
Papst Urban VIII. |
Pope Urban VIII |
| 22:13 |
Papst Marcellus II. |
Pope Marcellus II |
| 22:13 |
Papst Julius III. |
Pope Julius III |
| 22:13 |
Papst Hadrian VI. |
Pope Adrian VI |
| 22:13 |
Papst Kalixt III. |
Pope Callixtus III |
| 22:14 |
Papst Nikolaus V. |
Pope Nicholas V |
| 22:14 |
Papst Eugen IV. |
Pope Eugene IV |
| 22:14 |
Papst Martin V. |
Pope Martin V |
| 22:16 |
Papst Zacharias |
Pope Zachary |
| 22:16 |
Free TV {n} [Rsv.] |
free TV |
| 22:16 |
Frisbee {n} |
flying disc |
| 22:16 |
Floppy Disk {f} |
floppy disk |
| 22:16 |
Papst Valentin |
Pope Valentine |
| 22:16 |
Papst Formosus |
Pope Formosus |
| 22:16 |
Papst Romanus |
Pope Romanus |
| 22:16 |
Papst Lando |
Pope Lando |
| 22:16 |
Papst Theodor II. |
Pope Theodore II |
| 22:16 |
Papst Marinus II. |
Pope Marinus II |
| 22:16 |
Papst Agapitus II. |
Pope Agapetus II |
| 22:16 |
Papst Sergius IV. |
Pope Sergius IV |
| 22:16 |
Papst Silvester III. |
Pope Sylvester III |
| 22:16 |
Papst Damasus II. |
Pope Damasus II |
| 22:16 |
Papst Stephan IX. |
Pope Stephen IX |
| 22:16 |
Papst Viktor III. |
Pope Victor III |
| 22:16 |
Papst Paschalis II. |
Pope Paschal II |
| 22:16 |
Papst Gelasius II. |
Pope Gelasius II |
| 22:16 |
Papst Anastasius IV. |
Pope Anastasius IV |
| 22:16 |
Papst Lucius III. |
Pope Lucius III |
| 22:16 |
Papst Honorius IV. |
Pope Honorius IV |
| 22:17 |
Papst Coelestin V. |
Pope Celestine V |
| 22:17 |
Papst Bonifatius IX. |
Pope Boniface IX |
| 22:17 |
Papst Alexander VIII. |
Pope Alexander VIII |
| 22:18 |
Papst Vitalian |
Pope Vitalian |
| 22:18 |
Papst Adeodatus II. |
Pope Adeodatus II |
| 22:18 |
Papst Donus |
Pope Donus |
| 22:18 |
Papst Agatho |
Pope Agatho |
| 22:18 |
Papst Konon |
Pope Conon |
| 22:18 |
Papst Sisinnius |
Pope Sisinnius |
| 22:18 |
Papst Constantinus I. |
Pope Constantine |
| 22:19 |
Papst Severinus |
Pope Severinus |
| 22:19 |
Papst Sabinianus |
Pope Sabinian |
| 22:19 |
Papst Pelagius II. |
Pope Pelagius II |
| 22:20 |
Papst Vigilius |
Pope Vigilius |
| 22:22 |
Papst Hilarius |
Pope Hilarius |
| 22:22 |
Papst Symmachus |
Pope Symmachus |
| 22:22 |
Papst Hormisdas |
Pope Hormisdas |
| 22:22 |
Papst Felix III. (IV.) |
Pope Felix IV |
| 22:22 |
Papst Silverius |
Pope Silverius |
| 22:23 |
Papst Zosimus |
Pope Zosimus |
| 22:24 |
Papst Damasus I. |
Pope Damasus I |
| 22:24 |
Papst Siricius |
Pope Siricius |
| 22:24 |
Papst Simplicius |
Pope Simplicius |
| 22:26 |
Meisenhäher {m} |
grey jay [Perisoreus canadensis] [Br.] |
| 22:26 |
Meisenhäher {m} |
gray jay [Perisoreus canadensis] [Am.] |
| 22:26 |
Weißhalsrabe {m} |
Chihuahuan raven [Corvus cryptoleucus] |
| 22:26 |
Schachwürger {m} |
black-capped shrike [Lanius schach] |
| 22:26 |
Schachwürger {m} |
schach shrike [Lanius schach] |
| 22:26 |
Schachwürger {m} |
red-backed shrike [Lanius schach] |
| 22:26 |
Fanningrohrsänger {m} |
bokikokiko [Acrocephalus aequinoctialis] |
| 22:26 |
Fanningrohrsänger {m} |
Christmas Island warbler [Acrocephalus aequinoctialis] |
| 22:26 |
Fanningrohrsänger {m} |
Polynesian reed warbler [Acrocephalus aequinoctialis] |
| 22:30 |
Longävität {f} |
longevity |
| 22:31 |
knoblauchartig |
garlicky |
| 22:32 |
etc. pp. |
and so on and so forth |
| 22:32 |
Kobaltblauschnäpper {m} |
large niltava [Niltava grandis] |
| 22:40 |
in eine Zwickmühle geraten |
to get into a catch-22 situation |
| 22:40 |
scheinheilig reden |
to cant |