Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 29. Juli 2008
00:08
Enteroptose {f}
enteroptosis
00:20
Viszeroptose {f}
visceroptosis
00:20
Tränensekretion {f}
lacrimation
00:21
Superazidität {f}
excessive acidity
00:21
Refurbishing-Vertrag {m} [Aufarbeitungsvertrag für Gebrauchtwaren]
refurbishing contract [pre-owned equipment]
00:21
Durchspülen {n} [eines Organs]
flushing
00:21
Lappen {m}
flap
00:21
Lappenchirurgie {f}
flap surgery
00:21
Brennfleck {m} [Fokus]
focus
00:23
Aluminiumgalliumindiumphosphid {n}
aluminum gallium indium phosphide [Am.]
00:51
Minen räumen
to sweep mines
00:51
Minenräumen {n}
mine sweeping
00:51
Minenräumen {n}
minesweeping
00:54
Schornsteinfeger {m}
sweep [chimney sweep]
00:55
Folienträger {m}
foil carrier
00:56
Folienschere {f}
foil scissors
01:45
Schornsteinbrand {m}
chimney fire
02:51
Spanischer Erbfolgekrieg {m}
War of the Spanish Succession
02:53
Filmrolle {f}
roll of film
02:53
Elektroingenieur {m} [Elektronik]
electronics engineer
02:53
seefest
seaworthy {adj}
02:53
unbewegt
steady {adj} [motionless]
02:53
Zahnherd {m}
dental focus
02:54
funktionelle Gedächtnisstörung {f}
functional memory disorder
03:59
Folienstopfer {m}
foil plugger
03:59
Fokus-Haut-Abstand {m}
focus-skin distance
03:59
Fokushautabstand {m}
[Rsv.]
focus-skin distance
03:59
Fokus-Haut-Abstand {m}
focus-to-skin distance
03:59
Fokushautabstand {m}
[Rsv.]
focus-to-skin distance
04:00
Aufputschpille {f} [ugs.]
pep pill [coll.]
04:07
Schwertscheide {f}
(sword) scabbard
05:27
Kriegsgefangene {pl}
prisoners of war (POWs)
05:28
Westfront {f}
Western front
05:28
Führer {m}
fuehrer
05:28
Führer {m}
führer
05:28
neurohormonell
neurohormonal {adj}
05:28
Perikarditis {f}
pericarditis
05:28
akute Perikarditis {f}
acute pericarditis
05:28
Kulturdezernent {m} (D)
city councillor in charge of cultural affairs [Br.]
05:28
Stadträtin {f}
town councillor [female] [Br.]
05:29
Stadtverordneter {m}
town councillor [Br.]
05:29
Hofrat {m}
privy councillor [Br.]
05:29
Geheimrat {m}
privy councillor [Br.]
05:29
Stadtverordnete {f}
municipal councillor [female] [Br.]
05:29
Bundesrätin {f} [schweiz.] [Titel der einzelnen Regierungsmitglieder]
Federal councillor [female] [Br.]
05:29
Reichshofrat {m} [Person]
Aulic Councillor [Br.]
05:29
Ratsmitglied {n}
councillor [Br.]
05:29
kaiserlicher Rat {m} [Ratsherr]
royal councilor [Am.]
05:29
Hofrat {m}
privy councilor [Am.]
05:30
Stadtverordneter {m}
municipal councillor [Br.]
05:30
Bundesrat {m} [schweiz.] [Titel der einzelnen Regierungsmitglieder]
Federal councillor [Br.]
05:30
Bezirksrätin {f} [österr.]
district councillor [female] [Br.]
05:30
Bezirksrat {m} [österr.]
district councillor [Br.]
05:30
Stadträtin {f}
city councillor [female] [Br.]
05:31
Geheimrat {m}
privy councilor [Am.]
05:31
kardiovaskuläre Erkrankung {f}
cardiovascular disease
05:31
Hypervitaminose {f}
hypervitaminosis
05:31
Vitaminvergiftung {f}
vitamin poisoning
05:31
Vitaminvergiftung {f}
vitamin intoxication
05:31
Vitaminintoxikation {f}
vitamin intoxication
05:31
Avitaminose {f}
avitaminosis
05:31
Arbeiterwohlfahrt {f}
Workers' Welfare Association
05:31
Sowjetära {f}
Soviet era
05:32
Sowjetzeit {f}
Soviet era
05:32
Sowjet {m}
Soviet
05:33
Ort {m} [Messer-/Schwertspitze]
point [of knife/sword]
05:33
Räterepublik {f}
Soviet republic
05:33
Hohlkehle {f} [eines Messers/Schwerts]
fuller [of a knife/sword]
05:33
Heft {n} [von Säge, Feile, Schwert]
grip
05:33
Knauf {m} [z. B. Schwert]
pommel [e.g. sword]
05:33
Ich stimme ... zu.
I agree with ...
05:33
zweischneidiges Schwert {n} [auch fig.]
double-edged sword [also fig.]
05:34
Säbel {pl}
sabres [Br.]
05:34
Säbel {m}
sabre [Br.]
05:34
säbeln [ugs.]
to hack at
05:34
sabbern [ugs.]
to drivel
05:34
sabbern [ugs.]
to drool
05:34
sabbern [ugs.]
to slaver
05:34
Sabber {m} [ugs.]
drool
05:35
Big Mac {m} [früher: Big Mäc]
Big Mac
05:35
im Reinen
at peace
05:35
Leistungsbeurteilung {f} [auch Mitarbeitergespräch genannt, Führungskraft beurteilt Mitarbeiter]
top-down feedback
05:35
devitaler Zahn {m} [toter Zahn]
dead tooth [coll.: nonvital tooth]
05:35
vierhöckriger Zahn {m}
four-cusped tooth
05:35
Helferinelement {n}
assistant's element
05:35
Arztelement {n}
dentist's element
05:36
Abtreibung {f} der eigenen Leibesfrucht
self-induced abortion
05:36
Helferineinheit {f}
assistant's unit
05:36
Geruchsträger {m}
odoriphore
05:36
Arzteinheit {f}
dentist's unit
05:36
Geruchsträger {m}
osmophore
05:36
Schwebebrücke {f}
self-cleansing bridge [sanitary bridge]
05:36
unterspülbare Brücke {f} [Schwebebrücke]
sanitary bridge
05:36
stochersicher
poke-proof {adj}
05:36
Superfecundatio {f}
superfecundation
05:36
stochersicher
prod-proof {adj}
05:36
Mosaikdarstellung {f}
mosaic display
05:36
magneto-optische Diskette
magneto-optical disk
[Am.]
05:36
4D-Strahlentherapie {f}
4D radiation therapy
05:37
Neumannsche Scheide {f}
dentinal sheath
05:37
Neumannsche Scheide {f}
Neumann's sheath
05:37
tot [z.B. Zahn]
devitalized {adj}
05:37
Schwäre {f} [veraltend: Eiterbeule]
furuncle
05:37
Pankreatikus {m}
pancreatic duct
05:37
primäres Schmelzoberhäutchen {n}
primary (enamel) cuticle
05:37
sekundäres Schmelzkutikel {n} [Pellikel]
acquired (enamel) cuticle
05:37
sekundäres Schmelzoberhäutchen {n}
secondary (enamel) cuticle
05:38
diamantiert
diamond-covered {adj}
05:38
Galvanoforming {n}
electroforming
05:38
metallisch [Klang]
wiry {adj}
05:39
Reichsluftfahrtministerium {n}
Reich Air Transport Ministry
05:40
Konzentrationslager {pl}
concentration camps
05:40
Pianistin {f}
pianist [female]
05:40
Jungdeutscher Orden {m} (Jungdo)
Young German Order
05:40
Hakenkreuz {n}
crooked cross
05:40
Halbjüdin {f}
half-Jew [female]
05:40
Halbjude {m}
half-Jew
05:40
Antifaschisten {pl}
anti-fascists
05:40
Reichstagsbrand {m}
Reichstag fire
05:41
Herdinfektion {f}
focal infection
05:41
Herd {m}
focus
05:41
Turbanverband {m}
turban bandage
05:41
Reichsjugendführung {f}
Reich Youth Leadership
05:43
Superman {m} [Comicheld]
Superman [comic hero]
05:44
Blutalkohol {m}
blood alcohol
05:44
Schokocroissant {n}
chocolatine [Can.]
05:46
Etwas ... wäre mir lieber.
I would prefer some ...
05:47
palliative Pflege {f}
palliative care
05:50
Kleinkrimineller {m}
small-time hood [coll.]
05:55
ventrikulärer Septumdefekt {m}
[Herz]
ventricular septal defect
07:00
beinahe
pretty neigh {adv} [archaic]
07:01
Atrioventrikularknoten {m}
atrioventricular node
[Nodus atrioventricularis]
07:04
Speifontäne {f}
spittoon (unit)
07:04
Nur reden? Streiten kommt schon eher hin. [ugs.]
Just talking? Arguing more like it. [coll.]
07:54
Lotteriegewinn {m}
lottery win
07:54
Schornsteinbesen {m}
chimney brush
08:06
Batikfarbe {f}
batik dye
08:26
abgetrennt
severed {adj} {pp}
09:20
schleimig-eitrig
mucopurulent {adj}
09:27
Batikrahmen {m}
batik frame
09:28
digitale Signatur {f}
digital signature
09:28
triadisch
triadic {adj}
09:28
entfernend [chirurgisch]
ablative {adj}
09:29
amputierend
ablative {adj}
09:30
Reichsjugendführer {m}
Reich Youth Leader
09:30
kardiogen
cardiogenic {adj}
09:39
Klavierspieler {m}
pianist
09:39
Warschauer Pakt {m}
Warsaw Pact
09:40
Heißkleber {m}
hot glue
09:40
Borstenpinsel {pl}
bristle brushes
09:40
Klebestick {m}
glue stick
09:41
gegenzeichnen
to countersign
09:43
Heißklebepistole {f}
hot glue gun
09:47
Kommunistische Partei {f} Deutschlands (KPD)
Communist Party of Germany
09:47
Septumdefekt {m}
septal defect
09:47
Kreisauer Kreis {m}
Kreisau Circle
09:48
jdn. in seiner / seine Bande aufnehmen
to take sb. into one's gang
09:54
Seidenmalkurs {m}
silk painting class
10:05
kurz reinspringen [ugs.: kurz aufsuchen]
to nip into [coll.] [Br.] [e. g. a shop]
10:06
Gewöhnlicher Blutweiderich {m}
purple loosestrife [Lythrum salicaria]
10:18
Aktienverwaltung {f}
asset management
10:21
Weiße Rose {f}
White Rose
10:22
Heissleim {m} [schweiz.]
hot glue
10:22
guillotinenartig
guillotine-like {adj}
10:22
Rohrkolben {m}
punk [genus Typha] [Am.]
10:23
Lampenputzer {m} [ugs.]
punk [genus Typha] [Am.]
10:24
Großdeutsche Jugendbewegung {f} (GDJB)
Greater German Youth Movement
10:25
Edelweißpiraten {pl}
Edelweiss Pirates
10:29
Binse {f}
rush [genus Juncus]
10:29
Bund {m} Deutscher Mädel
League of German Girls
10:30
Janusangriff {m}
Janus attack
10:30
Mittwochsgesellschaft {f}
Wednesday Society
10:31
Tetralogie {f}
tetralogy
10:31
Kommunistischer Jugendverband {m} Deutschlands
Communist Youth Federation of Germany
10:31
Parierstange {f}
cross-guard
10:32
Valentinskarten {pl}
Valentine's Day cards
10:34
lange tot
long-gone {adj}
10:44
Speiseröhren-
esophageal {adj} [Am.]
10:45
oropharyngeal
oropharyngeal {adj}
10:45
Analatresie {f}
anal atresia
10:45
Harnröhrenausfluss {m}
urethrorrhea [Am.]
10:47
Rinderimpfstoff {m}
bovine vaccine
10:47
Desaminase {f}
deaminase
10:49
extraartikulär
extraarticular {adj}
10:49
Jungmädelbund {m} (JM)
Young Girl's League
11:02
Glutamatsäurerest {m}
glutamic acid residue
11:06
jdm. gegen den Strich gehen
to stick in sb.'s craw [fig.]
11:11
Reichskriegsgericht {n}
Reich Court Martial
11:12
Reichskriegsgericht {n}
Reich Military Tribunal
11:12
Rote Kapelle {f}
Red Orchestra
11:12
ein Gnadengesuch einreichen
to appeal for clemency
11:12
Geheimdienstoffizier {m}
Secret Service officer
11:19
Sugilith {m}
sugilite
11:20
Turmalin {m}
tourmaline
11:20
goldfarben
golden-colored {adj} [Am.]
11:21
bakterienartig
bacterioid {adj}
11:28
Fischfilet {n}
fish filet [spv.]
11:28
Jasperware {f} [farbiges Steinzeug mit weißen Applikationen]
jasper ware
11:29
bakterienartig
bacteria-like {adj}
11:31
bakterienähnlich
bacteria-like {adj}
11:33
Katzengold {n}
pyrite
11:33
der Mord an seinem Freund
his friend's murder
11:34
Gliederbinse {f}
jointed rush [Juncus articulatus]
11:38
Chrysokoll {m}
chrysocolla
11:39
getoastetes Sandwich {n} {m}
toastie [Br.]
11:40
Korund {m}
corundum
11:40
endothelial
endothelial {adj}
11:40
Thunfisch {m}
tuna fish
11:41
Glykosurie {f}
glycosuria
11:42
Sphinkteroplastik {f}
sphincteroplasty
11:43
Karneol {m}
cornelian [spv.]
11:48
Riesengarnelen {pl}
king prawns
11:50
Thunfischsalat {m}
tuna fish salad
11:50
Thunfischsandwich {n} {m}
tuna fish sandwich
11:58
Thunfischsandwich {n} {m}
tuna sandwich
11:59
Kristallsystem {n}
crystal system
12:38
Jakobsmuscheln {pl}
scallops
12:41
Molekülformel {f}
molecular formula
12:42
Brokkolisalat {m}
broccoli salad
12:42
Broccolisalat {m}
broccoli salad
12:48
Mohssche Härteskala {f}
Mohs scale
12:48
Mohs-Skala {f}
Mohs scale
13:16
Zimmerpreis {m}
room price
13:20
Zahnpfleger {m} [Richtlinie 92/51/EWG]
dental hygienist
13:20
Zahnheilkundiger {m} [Richtlinie 92/51/EWG]
dental therapist
13:20
medizinisch-wissenschaftlicher Laborant {m} [Richtlinie 92/51/EWG]
medical laboratory scientific officer
13:21
Fallbeil {n}
guillotine
13:22
bakteroid
bacterioid {adj}
13:22
bakterienähnlich
bacterioid {adj}
13:22
bakterioid
bacterioid {adj}
14:48
Landmine {f}
land mine
14:48
Vanillesauce {f}
vanilla sauce
14:48
Schokoladenpudding {m}
chocolate pudding
14:52
Mine {f} [Bergwerk]
mine
14:52
Absorptionskoeffizient {m}
absorption coefficient
14:57
Kleiderschnitt {m}
cut of clothes
14:57
Schwarze Johannisbeeren {pl}
blackcurrants
14:58
verbinden mit
to join to
14:58
Obsttorte {f}
fruit tart
14:58
Plunderstückchen {n}
Danish pastry
14:58
Keks {m} mit Schokoladensplittern
chocolate chip cookie [Am.]
15:14
Meniskus-
meniscal {adj}
17:03
renographisch
renographic {adj}
17:03
Renographie {f}
renography
17:03
Renografie {f}
renography
17:03
renografisch
renographic {adj}
17:03
Renogramm {n}
renogram
17:03
renographisch
renographically {adv}
17:03
renografisch
renographically {adv}
17:03
renographisch
renographical {adj}
17:03
renografisch
renographical {adj}
17:03
renovasographisch
renovasographic {adj}
17:04
renovasografisch
renovasographic {adj}
17:04
renovasographisch
renovasographically {adv}
17:04
renovasografisch
renovasographically {adv}
17:06
Biskuitrolle {f} mit Marmelade
jelly roll [Am.]
17:08
Urobilinogen {n}
urobilinogen
17:08
Leberglykogen {n}
hepatic glycogen
17:09
Gallenstauung {f}
bile stasis
17:09
Gallestauung {f}
bile stasis
17:09
Rote Bete {f}
beetroot
17:09
Plasmaosmolarität {f}
plasmaosmolarity
17:09
Uratkristalle {pl}
urate crystals
17:09
Uratkristall {m}
urate crystal
17:09
Uratstein {m}
urate calculus
17:10
Urat {n}
urate
17:10
forcierte Diurese {f}
forced diuresis
17:10
Urikosurikum {n}
uricosuric drug
17:10
Harnröhrenausfluss {m}
urethrorrhoea [Br.]
17:11
Urethrorrhoe {f}
urethrorrhoea [Br.]
17:11
Urethrorrhoe {f}
urethrorrhea [Am.]
17:11
vesikoureteral
vesicoureteral {adj}
17:11
harnableitend
uriniferous {adj}
17:11
Freie Deutsche Jugend {f}
Free German Youth [official youth organisation in the GDR]
17:12
ansiedeln unter
to class among / with
17:12
linke ventrikuläre Hypertrophie {f}
left ventricular hypertrophy
17:12
rechte Ventrikelhypertrophie {f}
right ventricular hypertrophy
17:12
Ventrikelhypertrophie {f}
ventricular hypertrophy
17:12
molekulare Formel {f}
molecular formula
17:13
Röntgenstuhl {m}
X-ray chair
17:13
Renovasogramm {n}
renovasogram
17:13
Röntgenquelle {f}
X-ray source
17:13
Fokusfilmabstand {m}
[digitale Systeme] [Rsv.]
source-image distance
17:13
Fokus-Film-Abstand {m}
[digitale Systeme]
source-image distance
17:13
Fokusfilmabstand {m}
[konventionelle Radiologie] [Rsv.]
focus-film distance
17:13
Fokus-Film-Abstand {m}
[konventionelle Radiologie]
focus-film distance
17:13
Amniogramm {n}
amniogram
17:13
angiografisch
angiographical {adj}
17:14
angiographisch
angiographical {adj}
17:14
angiografisch
angiographically {adv}
17:14
angiographisch
angiographically {adv}
17:14
angiografisch
angiographic {adj}
17:14
angiographisch
angiographic {adj}
17:14
Pyelogramm {n}
pyelogram
17:14
Renovasografie {f}
renal arteriography
17:14
Renovasographie {f}
renal arteriography
17:14
Renovasographie {f}
renovasography
17:16
Blutgefäßerkrankung {f}
blood vessel disorder
17:16
Pfennigkraut {n}
herb twopence [Lysimachia nummularia]
17:16
Pfennigkraut {n}
twopenny grass [Lysimachia nummularia]
17:16
Pfennigkraut {n}
creeping Jenny [Lysimachia nummularia]
17:16
Gewöhnlicher Felberich {m}
yellow loosestrife [Lysimachia vulgaris]
17:16
Gewöhnlicher Gilbweiderich {m}
garden loosestrife [Lysimachia vulgaris]
17:16
Gewöhnlicher Felberich {m}
garden loosestrife [Lysimachia vulgaris]
17:16
Gewöhnlicher Gilbweiderich {m}
yellow loosestrife [Lysimachia vulgaris]
17:17
Blaubeerkuchen {m}
blueberry pie
17:17
Fußbank {f}
footrest
17:17
Fußauflage {f}
footrest
17:18
Papierblock {m}
notepad
17:18
Samenanzucht {f}
seed propagation
17:18
Kichererbsen {pl}
chickpeas
17:19
Rassenhygiene {f} [veraltet: Eugenik]
eugenics
17:19
Dysgenik {f}
dysgenics
17:19
Chondromalazie {f}
chondromalacia
17:20
Vorkassebetrug {m}
advance fee fraud
17:20
Schneeflockenobsidian {m}
snowflake obsidian
17:21
Rote Rübe {f}
beetroot
17:21
Friede {m} von Frankfurt
Treaty of Frankfurt [1871]
17:21
Volkssturm {m}
[Germany's last ditch defense in WW II]
17:21
Glaube und Schönheit
Belief and Beauty
17:22
NS-Frauenschaft {f}
National Socialist Women's League
17:22
Straußblütiger Gilbweiderich {m}
tufted loosestrife [Lysimachia thyrsiflora]
17:22
Goldfelberich {m}
spotted loosestrife [Lysimachia punctata]
17:22
Punktierter Gilbweiderich {m}
spotted loosestrife [Lysimachia punctata]
17:22
eine zweite Unterschrift leisten
to countersign
17:22
Knetgummiradierer {m}
putty eraser [esp. Am.]
17:22
Message Authentication Code {m} (MAC)
message authentication code (MAC)
17:23
Rotfrontkämpferbund {m}
Red Front [Red Front Fighters' League]
17:23
Werbeslogan {m}
slogan
17:24
Geld-
moneyed {adj}
17:24
anämischer Infarkt {m}
anemic infarct [Am.]
17:24
anämischer Infarkt {m}
anaemic infarct [Br.]
17:24
medizinische Erkrankung {f}
medical disorder
17:24
medizinsiche Störung {f}
medical disorder
17:24
Kartoffelgratin {n} {m}
potatoes au gratin
17:25
Knorpelerweichung {f}
chondromalacia
17:25
Meniskusresektion {f}
meniscal resection
17:26
einschneidig
single-edged {adj}
17:27
Breitblättriger Rohrkolben {m}
common bulrush [Br.] [Typha latifolia]
17:27
Breitblättriger Rohrkolben {m}
common cattail [Am.] [Typha latifolia]
17:27
Lampenputzer {m} [ugs.]
cattail [Am.] [Typha spp.]
17:27
Rohrkolben {m}
cattail [Am.] [Typha spp.]
17:27
Lampenputzer {m} [ugs.]
bulrush [Typha] [Br.]
17:27
Rohrkolben {m}
bullrush [Typha] [Br.]
17:27
Lampenputzer {m} [ugs.]
bullrush [Typha] [Br.]
17:27
Rohrkolben {m}
reedmace [Typha] [Br.]
17:27
Lampenputzer {m} [ugs.]
reedmace [Typha] [Br.]
17:27
Rohrkolben {m}
bulrush [Typha] [Br.]
17:28
einen Verstoß gegen etw. sein / darstellen
to be in contravention to sth.
17:37
Bakterioid {n}
bacterioid
17:40
verankerte Prothese {f}
anchored prosthesis
17:40
Dates {pl}
dates
17:41
bakteriotoxisch
bacteriotoxic {adj}
17:45
orthodontisch
orthodontical {adj}
17:45
orthodontisch
orthodontically {adv}
17:45
orthodontisch
orthodontic {adj}
17:49
Pluto {m}
Pluto
17:50
Saturn {m}
Saturn
17:56
hinter
on the back of {prep}
17:57
wohlhabend
moneyed {adj}
17:58
mit Geld versorgt
moneyed {adj}
17:58
verdienend
meriting {adj}
17:59
Shortdrink {m}
short drink
18:02
Heimat {f}
homeland
18:05
Pyorrhoe {f}
pyorrhoea [Br.]
18:18
bakterienschädigend
bacteriotoxic {adj}
18:18
bakterientoxisch
bacteriotoxic {adj}
18:44
Jupiter {m}
Jupiter
18:44
römisches Haus {n}
Roman villa
18:44
Mars {m}
Mars
18:45
Merkur {m}
Mercury
18:45
Venus {f}
Venus
18:51
bakteriolytisch
bacteriolytic {adj}
19:10
Zugführer {m}
platoon commander
19:14
Blaubeerkuchen {m}
blueberry pie
19:14
zusammen [auf einmal]
at one go {adv}
19:14
sich in die Lage fügen
to acquiesce in the situation
19:19
Ganymed {m}
Ganymede
19:25
Pyorrhoe {f}
pyorrhea [Am.]
19:35
Fallbeil {n}
guillotine
19:36
hypophyseotrop
hypophyseotrophic {adj} [spv.]
19:51
Kaminfegerle {n} [schwäb.]
chimney sweeper (moth) [Odezia atrata]
19:52
Schwarzspanner {m}
chimney sweeper (moth) [Odezia atrata]
19:56
Treibstoffzuschlag {m}
fuel surcharge
19:59
bakterienauflösend
bacteriolytic {adj}
19:59
extraartikulär
abarticular {adj}
20:01
Andockzylinder {m}
docking cylinder
20:12
Rote Rübe {f}
beet [Beta vulgaris] [Am.]
20:13
Rote Bete {f}
beet [Beta vulgaris] [Am.]
20:13
Europa {f}
Europa
20:21
Anlegemanöver {n}
docking maneuver [Am.]
20:21
Anlegemanöver {n}
docking manoeuvre [Br.]
20:22
Fußbank {f}
foot rest [spv.]
20:29
Neptun {m}
Neptune
20:29
ankernd
anchoring {adj}
20:29
finanziell gut dastehend
moneyed {adj}
20:30
lohnempfangend
wage-earning {adj}
20:30
Streitkräfte {pl} der Vereinigten Staaten
United States Armed Forces
20:30
US-Armee {f}
United States Army
20:35
Christnacht {f}
Christmas Eve
20:35
Heilige Nacht {f}
Christmas Eve
20:36
Christfest {n}
Christmas
20:36
Stephanstag {m}
Feast of St. Stephen
20:36
Stephanstag {m}
St. Stephen's Day
20:36
Stefanitag {m}
St. Stephen's Day
20:37
Zentrierkonus {m}
centering cone
20:37
hl. Stephanus {m}
St. Stephen
20:37
Stefanitag {m}
Feast of St. Stephen
20:37
Kaukraft {f}
masticatory force
20:37
Verankerungskrone {f}
anchoring crown
20:37
Speisereste {pl} [Zahnhygiene]
food debris
20:37
eingeklemmte Speisereste {pl} [Zahnhygiene]
food impaction
20:37
Kallisto {f}
Callisto
20:37
eingeklemmte Zwillinge {pl}
impacted twins
20:38
Io {f}
Io
20:38
Einklemmung {f}
impaction
20:38
Märtyrerinnen {pl}
martyrs [female pl.]
20:38
Andocksystem {n}
docking system
20:38
Märtyrer {pl}
martyrs
20:40
Alveolarpyorrhoe {f} [veraltet: Parodontitis marginalis]
alveolar pyorrhea [Am.]
20:40
Erzmärtyrer {m}
protomartyr
20:40
Protomärtyrer {m}
protomartyr
20:40
Pyorrhoe {f}
Riggs' disease
20:41
Heidelbeerkuchen {m}
blueberry pie
20:42
Einkeilung {f}
impaction
20:42
Einstauchung {f}
impaction
20:45
Zeugnisverweigerungsrecht {n}
right to refuse to give evidence
20:47
Kaki {f}
persimmon [Diospyros kaki]
20:48
Kaufurche {f}
occlusal fossa
20:48
Röhrenbrennfleck {m}
focal spot [of a tube]
20:48
verankerte Prothese {f}
anchored denture
20:49
Fußauflage {f}
foot rest [spv.]
20:49
Sharonfrucht {f}
persimmon
20:50
Vorwärtsrichtung {f}
forward direction
20:50
Zahnsäckchen {n}
dental follicle
20:50
Kaukraft {f}
occlusal force
20:50
Kontrollröntgenbild {n}
follow-up radiograph
20:50
prothesenhaltende Kraft {f}
denture-retaining force
20:50
prothesenverschiebende Kraft {f}
denture-dislodging force
20:51
Fußgebläse {n}
(dental) foot bellows
20:51
Postenkommandant {m} [österr.]
local police commander
20:51
Anzucht {f} aus Samen
propagation by seed
20:51
Konkursverwalter {m} [Richtlinie 92/51/EWG]
insolvency practitioner
20:51
Vermehrung {f} durch Teilung
propagation by division
20:51
Stecklingsvermehrung {f}
propagation by cuttings
20:51
Hash-Funktion {f}
hash function
20:52
Führerhauptquartier {n}
Führer Headquarters
20:52
Reichssicherheitshauptamt {n} (RSHA)
Reich Security Head Office
20:52
Generalinspekteur {m} der Bundeswehr
Inspector General of the Bundeswehr
20:52
Staatsrat {m}
head-of-state council of the GDR
20:52
Brennfleck {m} der Röntgenröhre
X-ray tube focal spot
20:56
Apollo-Programm {n}
Apollo program
21:06
Rückwärtsrichtung {f}
backwards direction
21:06
Vorwärtsrichtung {f}
forwards direction
21:08
Armee {f} der Vereinigten Staaten von Amerika
United States Army
21:16
Ranft {m} [landsch.: Brotkante]
heel [crusty end of bread]
21:16
Rande {f} [schweiz.]
beetroot [chiefly Br.]
21:19
Untervirilisierung {f}
undervirilization
21:19
Untervirilisierung {f}
undervirilisation [Br.]
21:19
Allzweckmehl {n} ["gewöhnliches" Mehl]
all-purpose flour
21:19
verankerte Prothese {f}
anchoring prosthesis
21:21
Rahne {f} [österr.] [bayr.]
beetroot [chiefly Br.]
21:23
Heiliger Christ {m}
Christmas
21:27
sofortige Zwangsvollstreckung {f}
immediate enforcement
21:30
US-Bundeskriminalamt {n}
Federal Bureau of Investigation (FBI)
21:32
Sharonfrucht {f}
persimmon
21:35
Knetgummiradierer {m}
putty rubber [Br.]
21:41
Bakteriolyse {f}
bacteriolysis
21:43
Auflösung {f} von Bakterien
bacteriolysis
21:44
Schornsteinfeger {m}
chimney sweeper
21:46
City {f} [ugs.]
downtown [Am.]
21:53
Bakteriolysin {n}
bacteriolysin
21:53
einfacher Bruch {m}
simple fracture
21:53
Bruchverschiebung {f}
fracture displacement
21:53
Quetschfraktur {f}
compression fracture
21:54
Frakturfragment {n}
fracture fragment
21:54
Kupplungszylinder {m}
coupling cylinder
21:54
Scherzl {n} [bayr.] [österr.]
bread heel
21:59
retrograde Füllung {f}
retrograde filling
22:00
Nationalversammlung {f}
National Assembly
22:00
Bändchen {n}
frenum
22:00
Bändchen {n}
frenulum
22:04
frei rotierend
freely rotating {adj}
22:07
Bändchen {pl}
frena
22:07
Bändchen {pl}
frenula
22:08
Kompressionsverband {m}
compression dressing
22:09
Staubinde {f}
compression bandage
22:21
Frontzähne {pl} [mögl. nicht Vorderzähne übersetzen]
front teeth
22:21
kachektisch
cachectic {adj}
22:21
Auszehrung {f}
cachexia
22:21
ausgezehrt [entkräftet]
cachectic {adj}
22:21