Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 29. Juli 2008

00:08  Enteroptose {f} enteroptosis
00:20  Viszeroptose {f} visceroptosis
00:20  Tränensekretion {f} lacrimation
00:21  Superazidität {f} excessive acidity
00:21  Refurbishing-Vertrag {m} [Aufarbeitungsvertrag für Gebrauchtwaren] refurbishing contract [pre-owned equipment]
00:21  Durchspülen {n} [eines Organs] flushing
00:21  Lappen {m} flap
00:21  Lappenchirurgie {f} flap surgery
00:21  Brennfleck {m} [Fokus] focus
00:23  Aluminiumgalliumindiumphosphid {n} aluminum gallium indium phosphide [Am.]
00:51  Minen räumen to sweep mines
00:51  Minenräumen {n} mine sweeping
00:51  Minenräumen {n} minesweeping
00:54  Schornsteinfeger {m} sweep [chimney sweep]
00:55  Folienträger {m} foil carrier
00:56  Folienschere {f} foil scissors
01:45  Schornsteinbrand {m} chimney fire
02:51  Spanischer Erbfolgekrieg {m} War of the Spanish Succession
02:53  Filmrolle {f} roll of film
02:53  Elektroingenieur {m} [Elektronik] electronics engineer
02:53  seefest seaworthy {adj}
02:53  unbewegt steady {adj} [motionless]
02:53  Zahnherd {m} dental focus
02:54  funktionelle Gedächtnisstörung {f} functional memory disorder
03:59  Folienstopfer {m} foil plugger
03:59  Fokus-Haut-Abstand {m} focus-skin distance
03:59  Fokushautabstand {m} [Rsv.] focus-skin distance
03:59  Fokus-Haut-Abstand {m} focus-to-skin distance
03:59  Fokushautabstand {m} [Rsv.] focus-to-skin distance
04:00  Aufputschpille {f} [ugs.] pep pill [coll.]
04:07  Schwertscheide {f} (sword) scabbard
05:27  Kriegsgefangene {pl} prisoners of war (POWs)
05:28  Westfront {f} Western front
05:28  Führer {m} fuehrer
05:28  Führer {m} führer
05:28  neurohormonell neurohormonal {adj}
05:28  Perikarditis {f} pericarditis
05:28  akute Perikarditis {f} acute pericarditis
05:28  Kulturdezernent {m} (D) city councillor in charge of cultural affairs [Br.]
05:28  Stadträtin {f} town councillor [female] [Br.]
05:29  Stadtverordneter {m} town councillor [Br.]
05:29  Hofrat {m} privy councillor [Br.]
05:29  Geheimrat {m} privy councillor [Br.]
05:29  Stadtverordnete {f} municipal councillor [female] [Br.]
05:29  Bundesrätin {f} [schweiz.] [Titel der einzelnen Regierungsmitglieder] Federal councillor [female] [Br.]
05:29  Reichshofrat {m} [Person] Aulic Councillor [Br.]
05:29  Ratsmitglied {n} councillor [Br.]
05:29  kaiserlicher Rat {m} [Ratsherr] royal councilor [Am.]
05:29  Hofrat {m} privy councilor [Am.]
05:30  Stadtverordneter {m} municipal councillor [Br.]
05:30  Bundesrat {m} [schweiz.] [Titel der einzelnen Regierungsmitglieder] Federal councillor [Br.]
05:30  Bezirksrätin {f} [österr.] district councillor [female] [Br.]
05:30  Bezirksrat {m} [österr.] district councillor [Br.]
05:30  Stadträtin {f} city councillor [female] [Br.]
05:31  Geheimrat {m} privy councilor [Am.]
05:31  kardiovaskuläre Erkrankung {f} cardiovascular disease
05:31  Hypervitaminose {f} hypervitaminosis
05:31  Vitaminvergiftung {f} vitamin poisoning
05:31  Vitaminvergiftung {f} vitamin intoxication
05:31  Vitaminintoxikation {f} vitamin intoxication
05:31  Avitaminose {f} avitaminosis
05:31  Arbeiterwohlfahrt {f} Workers' Welfare Association
05:31  Sowjetära {f} Soviet era
05:32  Sowjetzeit {f} Soviet era
05:32  Sowjet {m} Soviet
05:33  Ort {m} [Messer-/Schwertspitze] point [of knife/sword]
05:33  Räterepublik {f} Soviet republic
05:33  Hohlkehle {f} [eines Messers/Schwerts] fuller [of a knife/sword]
05:33  Heft {n} [von Säge, Feile, Schwert] grip
05:33  Knauf {m} [z. B. Schwert] pommel [e.g. sword]
05:33  Ich stimme ... zu. I agree with ...
05:33  zweischneidiges Schwert {n} [auch fig.] double-edged sword [also fig.]
05:34  Säbel {pl} sabres [Br.]
05:34  Säbel {m} sabre [Br.]
05:34  säbeln [ugs.] to hack at
05:34  sabbern [ugs.] to drivel
05:34  sabbern [ugs.] to drool
05:34  sabbern [ugs.] to slaver
05:34  Sabber {m} [ugs.] drool
05:35  Big Mac {m} [früher: Big Mäc] Big Mac
05:35  im Reinen at peace
05:35  Leistungsbeurteilung {f} [auch Mitarbeitergespräch genannt, Führungskraft beurteilt Mitarbeiter] top-down feedback
05:35  devitaler Zahn {m} [toter Zahn] dead tooth [coll.: nonvital tooth]
05:35  vierhöckriger Zahn {m} four-cusped tooth
05:35  Helferinelement {n} assistant's element
05:35  Arztelement {n} dentist's element
05:36  Abtreibung {f} der eigenen Leibesfrucht self-induced abortion
05:36  Helferineinheit {f} assistant's unit
05:36  Geruchsträger {m} odoriphore
05:36  Arzteinheit {f} dentist's unit
05:36  Geruchsträger {m} osmophore
05:36  Schwebebrücke {f} self-cleansing bridge [sanitary bridge]
05:36  unterspülbare Brücke {f} [Schwebebrücke] sanitary bridge
05:36  stochersicher poke-proof {adj}
05:36  Superfecundatio {f} superfecundation
05:36  stochersicher prod-proof {adj}
05:36  Mosaikdarstellung {f} mosaic display
05:36  magneto-optische Diskette magneto-optical disk [Am.]
05:36  4D-Strahlentherapie {f} 4D radiation therapy
05:37  Neumannsche Scheide {f} dentinal sheath
05:37  Neumannsche Scheide {f} Neumann's sheath
05:37  tot [z.B. Zahn] devitalized {adj}
05:37  Schwäre {f} [veraltend: Eiterbeule] furuncle
05:37  Pankreatikus {m} pancreatic duct
05:37  primäres Schmelzoberhäutchen {n} primary (enamel) cuticle
05:37  sekundäres Schmelzkutikel {n} [Pellikel] acquired (enamel) cuticle
05:37  sekundäres Schmelzoberhäutchen {n} secondary (enamel) cuticle
05:38  diamantiert diamond-covered {adj}
05:38  Galvanoforming {n} electroforming
05:38  metallisch [Klang] wiry {adj}
05:39  Reichsluftfahrtministerium {n} Reich Air Transport Ministry
05:40  Konzentrationslager {pl} concentration camps
05:40  Pianistin {f} pianist [female]
05:40  Jungdeutscher Orden {m} (Jungdo) Young German Order
05:40  Hakenkreuz {n} crooked cross
05:40  Halbjüdin {f} half-Jew [female]
05:40  Halbjude {m} half-Jew
05:40  Antifaschisten {pl} anti-fascists
05:40  Reichstagsbrand {m} Reichstag fire
05:41  Herdinfektion {f} focal infection
05:41  Herd {m} focus
05:41  Turbanverband {m} turban bandage
05:41  Reichsjugendführung {f} Reich Youth Leadership
05:43  Superman {m} [Comicheld] Superman [comic hero]
05:44  Blutalkohol {m} blood alcohol
05:44  Schokocroissant {n} chocolatine [Can.]
05:46  Etwas ... wäre mir lieber. I would prefer some ...
05:47  palliative Pflege {f} palliative care
05:50  Kleinkrimineller {m} small-time hood [coll.]
05:55  ventrikulärer Septumdefekt {m} [Herz] ventricular septal defect
07:00  beinahe pretty neigh {adv} [archaic]
07:01  Atrioventrikularknoten {m} atrioventricular node [Nodus atrioventricularis]
07:04  Speifontäne {f} spittoon (unit)
07:04  Nur reden? Streiten kommt schon eher hin. [ugs.] Just talking? Arguing more like it. [coll.]
07:54  Lotteriegewinn {m} lottery win
07:54  Schornsteinbesen {m} chimney brush
08:06  Batikfarbe {f} batik dye
08:26  abgetrennt severed {adj} {pp}
09:20  schleimig-eitrig mucopurulent {adj}
09:27  Batikrahmen {m} batik frame
09:28  digitale Signatur {f} digital signature
09:28  triadisch triadic {adj}
09:28  entfernend [chirurgisch] ablative {adj}
09:29  amputierend ablative {adj}
09:30  Reichsjugendführer {m} Reich Youth Leader
09:30  kardiogen cardiogenic {adj}
09:39  Klavierspieler {m} pianist
09:39  Warschauer Pakt {m} Warsaw Pact
09:40  Heißkleber {m} hot glue
09:40  Borstenpinsel {pl} bristle brushes
09:40  Klebestick {m} glue stick
09:41  gegenzeichnen to countersign
09:43  Heißklebepistole {f} hot glue gun
09:47  Kommunistische Partei {f} Deutschlands (KPD) Communist Party of Germany
09:47  Septumdefekt {m} septal defect
09:47  Kreisauer Kreis {m} Kreisau Circle
09:48  jdn. in seiner / seine Bande aufnehmen to take sb. into one's gang
09:54  Seidenmalkurs {m} silk painting class
10:05  kurz reinspringen [ugs.: kurz aufsuchen] to nip into [coll.] [Br.] [e. g. a shop]
10:06  Gewöhnlicher Blutweiderich {m} purple loosestrife [Lythrum salicaria]
10:18  Aktienverwaltung {f} asset management
10:21  Weiße Rose {f} White Rose
10:22  Heissleim {m} [schweiz.] hot glue
10:22  guillotinenartig guillotine-like {adj}
10:22  Rohrkolben {m} punk [genus Typha] [Am.]
10:23  Lampenputzer {m} [ugs.] punk [genus Typha] [Am.]
10:24  Großdeutsche Jugendbewegung {f} (GDJB) Greater German Youth Movement
10:25  Edelweißpiraten {pl} Edelweiss Pirates
10:29  Binse {f} rush [genus Juncus]
10:29  Bund {m} Deutscher Mädel League of German Girls
10:30  Janusangriff {m} Janus attack
10:30  Mittwochsgesellschaft {f} Wednesday Society
10:31  Tetralogie {f} tetralogy
10:31  Kommunistischer Jugendverband {m} Deutschlands Communist Youth Federation of Germany
10:31  Parierstange {f} cross-guard
10:32  Valentinskarten {pl} Valentine's Day cards
10:34  lange tot long-gone {adj}
10:44  Speiseröhren- esophageal {adj} [Am.]
10:45  oropharyngeal oropharyngeal {adj}
10:45  Analatresie {f} anal atresia
10:45  Harnröhrenausfluss {m} urethrorrhea [Am.]
10:47  Rinderimpfstoff {m} bovine vaccine
10:47  Desaminase {f} deaminase
10:49  extraartikulär extraarticular {adj}
10:49  Jungmädelbund {m} (JM) Young Girl's League
11:02  Glutamatsäurerest {m} glutamic acid residue
11:06  jdm. gegen den Strich gehen to stick in sb.'s craw [fig.]
11:11  Reichskriegsgericht {n} Reich Court Martial
11:12  Reichskriegsgericht {n} Reich Military Tribunal
11:12  Rote Kapelle {f} Red Orchestra
11:12  ein Gnadengesuch einreichen to appeal for clemency
11:12  Geheimdienstoffizier {m} Secret Service officer
11:19  Sugilith {m} sugilite
11:20  Turmalin {m} tourmaline
11:20  goldfarben golden-colored {adj} [Am.]
11:21  bakterienartig bacterioid {adj}
11:28  Fischfilet {n} fish filet [spv.]
11:28  Jasperware {f} [farbiges Steinzeug mit weißen Applikationen] jasper ware
11:29  bakterienartig bacteria-like {adj}
11:31  bakterienähnlich bacteria-like {adj}
11:33  Katzengold {n} pyrite
11:33  der Mord an seinem Freund his friend's murder
11:34  Gliederbinse {f} jointed rush [Juncus articulatus]
11:38  Chrysokoll {m} chrysocolla
11:39  getoastetes Sandwich {n} {m} toastie [Br.]
11:40  Korund {m} corundum
11:40  endothelial endothelial {adj}
11:40  Thunfisch {m} tuna fish
11:41  Glykosurie {f} glycosuria
11:42  Sphinkteroplastik {f} sphincteroplasty
11:43  Karneol {m} cornelian [spv.]
11:48  Riesengarnelen {pl} king prawns
11:50  Thunfischsalat {m} tuna fish salad
11:50  Thunfischsandwich {n} {m} tuna fish sandwich
11:58  Thunfischsandwich {n} {m} tuna sandwich
11:59  Kristallsystem {n} crystal system
12:38  Jakobsmuscheln {pl} scallops
12:41  Molekülformel {f} molecular formula
12:42  Brokkolisalat {m} broccoli salad
12:42  Broccolisalat {m} broccoli salad
12:48  Mohssche Härteskala {f} Mohs scale
12:48  Mohs-Skala {f} Mohs scale
13:16  Zimmerpreis {m} room price
13:20  Zahnpfleger {m} [Richtlinie 92/51/EWG] dental hygienist
13:20  Zahnheilkundiger {m} [Richtlinie 92/51/EWG] dental therapist
13:20  medizinisch-wissenschaftlicher Laborant {m} [Richtlinie 92/51/EWG] medical laboratory scientific officer
13:21  Fallbeil {n} guillotine
13:22  bakteroid bacterioid {adj}
13:22  bakterienähnlich bacterioid {adj}
13:22  bakterioid bacterioid {adj}
14:48  Landmine {f} land mine
14:48  Vanillesauce {f} vanilla sauce
14:48  Schokoladenpudding {m} chocolate pudding
14:52  Mine {f} [Bergwerk] mine
14:52  Absorptionskoeffizient {m} absorption coefficient
14:57  Kleiderschnitt {m} cut of clothes
14:57  Schwarze Johannisbeeren {pl} blackcurrants
14:58  verbinden mit to join to
14:58  Obsttorte {f} fruit tart
14:58  Plunderstückchen {n} Danish pastry
14:58  Keks {m} mit Schokoladensplittern chocolate chip cookie [Am.]
15:14  Meniskus- meniscal {adj}
17:03  renographisch renographic {adj}
17:03  Renographie {f} renography
17:03  Renografie {f} renography
17:03  renografisch renographic {adj}
17:03  Renogramm {n} renogram
17:03  renographisch renographically {adv}
17:03  renografisch renographically {adv}
17:03  renographisch renographical {adj}
17:03  renografisch renographical {adj}
17:03  renovasographisch renovasographic {adj}
17:04  renovasografisch renovasographic {adj}
17:04  renovasographisch renovasographically {adv}
17:04  renovasografisch renovasographically {adv}
17:06  Biskuitrolle {f} mit Marmelade jelly roll [Am.]
17:08  Urobilinogen {n} urobilinogen
17:08  Leberglykogen {n} hepatic glycogen
17:09  Gallenstauung {f} bile stasis
17:09  Gallestauung {f} bile stasis
17:09  Rote Bete {f} beetroot
17:09  Plasmaosmolarität {f} plasmaosmolarity
17:09  Uratkristalle {pl} urate crystals
17:09  Uratkristall {m} urate crystal
17:09  Uratstein {m} urate calculus
17:10  Urat {n} urate
17:10  forcierte Diurese {f} forced diuresis
17:10  Urikosurikum {n} uricosuric drug
17:10  Harnröhrenausfluss {m} urethrorrhoea [Br.]
17:11  Urethrorrhoe {f} urethrorrhoea [Br.]
17:11  Urethrorrhoe {f} urethrorrhea [Am.]
17:11  vesikoureteral vesicoureteral {adj}
17:11  harnableitend uriniferous {adj}
17:11  Freie Deutsche Jugend {f} Free German Youth [official youth organisation in the GDR]
17:12  ansiedeln unter to class among / with
17:12  linke ventrikuläre Hypertrophie {f} left ventricular hypertrophy
17:12  rechte Ventrikelhypertrophie {f} right ventricular hypertrophy
17:12  Ventrikelhypertrophie {f} ventricular hypertrophy
17:12  molekulare Formel {f} molecular formula
17:13  Röntgenstuhl {m} X-ray chair
17:13  Renovasogramm {n} renovasogram
17:13  Röntgenquelle {f} X-ray source
17:13  Fokusfilmabstand {m} [digitale Systeme] [Rsv.] source-image distance
17:13  Fokus-Film-Abstand {m} [digitale Systeme] source-image distance
17:13  Fokusfilmabstand {m} [konventionelle Radiologie] [Rsv.] focus-film distance
17:13  Fokus-Film-Abstand {m} [konventionelle Radiologie] focus-film distance
17:13  Amniogramm {n} amniogram
17:13  angiografisch angiographical {adj}
17:14  angiographisch angiographical {adj}
17:14  angiografisch angiographically {adv}
17:14  angiographisch angiographically {adv}
17:14  angiografisch angiographic {adj}
17:14  angiographisch angiographic {adj}
17:14  Pyelogramm {n} pyelogram
17:14  Renovasografie {f} renal arteriography
17:14  Renovasographie {f} renal arteriography
17:14  Renovasographie {f} renovasography
17:16  Blutgefäßerkrankung {f} blood vessel disorder
17:16  Pfennigkraut {n} herb twopence [Lysimachia nummularia]
17:16  Pfennigkraut {n} twopenny grass [Lysimachia nummularia]
17:16  Pfennigkraut {n} creeping Jenny [Lysimachia nummularia]
17:16  Gewöhnlicher Felberich {m} yellow loosestrife [Lysimachia vulgaris]
17:16  Gewöhnlicher Gilbweiderich {m} garden loosestrife [Lysimachia vulgaris]
17:16  Gewöhnlicher Felberich {m} garden loosestrife [Lysimachia vulgaris]
17:16  Gewöhnlicher Gilbweiderich {m} yellow loosestrife [Lysimachia vulgaris]
17:17  Blaubeerkuchen {m} blueberry pie
17:17  Fußbank {f} footrest
17:17  Fußauflage {f} footrest
17:18  Papierblock {m} notepad
17:18  Samenanzucht {f} seed propagation
17:18  Kichererbsen {pl} chickpeas
17:19  Rassenhygiene {f} [veraltet: Eugenik] eugenics
17:19  Dysgenik {f} dysgenics
17:19  Chondromalazie {f} chondromalacia
17:20  Vorkassebetrug {m} advance fee fraud
17:20  Schneeflockenobsidian {m} snowflake obsidian
17:21  Rote Rübe {f} beetroot
17:21  Friede {m} von Frankfurt Treaty of Frankfurt [1871]
17:21  Volkssturm {m} [Germany's last ditch defense in WW II]
17:21  Glaube und Schönheit Belief and Beauty
17:22  NS-Frauenschaft {f} National Socialist Women's League
17:22  Straußblütiger Gilbweiderich {m} tufted loosestrife [Lysimachia thyrsiflora]
17:22  Goldfelberich {m} spotted loosestrife [Lysimachia punctata]
17:22  Punktierter Gilbweiderich {m} spotted loosestrife [Lysimachia punctata]
17:22  eine zweite Unterschrift leisten to countersign
17:22  Knetgummiradierer {m} putty eraser [esp. Am.]
17:22  Message Authentication Code {m} (MAC) message authentication code (MAC)
17:23  Rotfrontkämpferbund {m} Red Front [Red Front Fighters' League]
17:23  Werbeslogan {m} slogan
17:24  Geld- moneyed {adj}
17:24  anämischer Infarkt {m} anemic infarct [Am.]
17:24  anämischer Infarkt {m} anaemic infarct [Br.]
17:24  medizinische Erkrankung {f} medical disorder
17:24  medizinsiche Störung {f} medical disorder
17:24  Kartoffelgratin {n} {m} potatoes au gratin
17:25  Knorpelerweichung {f} chondromalacia
17:25  Meniskusresektion {f} meniscal resection
17:26  einschneidig single-edged {adj}
17:27  Breitblättriger Rohrkolben {m} common bulrush [Br.] [Typha latifolia]
17:27  Breitblättriger Rohrkolben {m} common cattail [Am.] [Typha latifolia]
17:27  Lampenputzer {m} [ugs.] cattail [Am.] [Typha spp.]
17:27  Rohrkolben {m} cattail [Am.] [Typha spp.]
17:27  Lampenputzer {m} [ugs.] bulrush [Typha] [Br.]
17:27  Rohrkolben {m} bullrush [Typha] [Br.]
17:27  Lampenputzer {m} [ugs.] bullrush [Typha] [Br.]
17:27  Rohrkolben {m} reedmace [Typha] [Br.]
17:27  Lampenputzer {m} [ugs.] reedmace [Typha] [Br.]
17:27  Rohrkolben {m} bulrush [Typha] [Br.]
17:28  einen Verstoß gegen etw. sein / darstellen to be in contravention to sth.
17:37  Bakterioid {n} bacterioid
17:40  verankerte Prothese {f} anchored prosthesis
17:40  Dates {pl} dates
17:41  bakteriotoxisch bacteriotoxic {adj}
17:45  orthodontisch orthodontical {adj}
17:45  orthodontisch orthodontically {adv}
17:45  orthodontisch orthodontic {adj}
17:49  Pluto {m} Pluto
17:50  Saturn {m} Saturn
17:56  hinter on the back of {prep}
17:57  wohlhabend moneyed {adj}
17:58  mit Geld versorgt moneyed {adj}
17:58  verdienend meriting {adj}
17:59  Shortdrink {m} short drink
18:02  Heimat {f} homeland
18:05  Pyorrhoe {f} pyorrhoea [Br.]
18:18  bakterienschädigend bacteriotoxic {adj}
18:18  bakterientoxisch bacteriotoxic {adj}
18:44  Jupiter {m} Jupiter
18:44  römisches Haus {n} Roman villa
18:44  Mars {m} Mars
18:45  Merkur {m} Mercury
18:45  Venus {f} Venus
18:51  bakteriolytisch bacteriolytic {adj}
19:10  Zugführer {m} platoon commander
19:14  Blaubeerkuchen {m} blueberry pie
19:14  zusammen [auf einmal] at one go {adv}
19:14  sich in die Lage fügen to acquiesce in the situation
19:19  Ganymed {m} Ganymede
19:25  Pyorrhoe {f} pyorrhea [Am.]
19:35  Fallbeil {n} guillotine
19:36  hypophyseotrop hypophyseotrophic {adj} [spv.]
19:51  Kaminfegerle {n} [schwäb.] chimney sweeper (moth) [Odezia atrata]
19:52  Schwarzspanner {m} chimney sweeper (moth) [Odezia atrata]
19:56  Treibstoffzuschlag {m} fuel surcharge
19:59  bakterienauflösend bacteriolytic {adj}
19:59  extraartikulär abarticular {adj}
20:01  Andockzylinder {m} docking cylinder
20:12  Rote Rübe {f} beet [Beta vulgaris] [Am.]
20:13  Rote Bete {f} beet [Beta vulgaris] [Am.]
20:13  Europa {f} Europa
20:21  Anlegemanöver {n} docking maneuver [Am.]
20:21  Anlegemanöver {n} docking manoeuvre [Br.]
20:22  Fußbank {f} foot rest [spv.]
20:29  Neptun {m} Neptune
20:29  ankernd anchoring {adj}
20:29  finanziell gut dastehend moneyed {adj}
20:30  lohnempfangend wage-earning {adj}
20:30  Streitkräfte {pl} der Vereinigten Staaten United States Armed Forces
20:30  US-Armee {f} United States Army
20:35  Christnacht {f} Christmas Eve
20:35  Heilige Nacht {f} Christmas Eve
20:36  Christfest {n} Christmas
20:36  Stephanstag {m} Feast of St. Stephen
20:36  Stephanstag {m} St. Stephen's Day
20:36  Stefanitag {m} St. Stephen's Day
20:37  Zentrierkonus {m} centering cone
20:37  hl. Stephanus {m} St. Stephen
20:37  Stefanitag {m} Feast of St. Stephen
20:37  Kaukraft {f} masticatory force
20:37  Verankerungskrone {f} anchoring crown
20:37  Speisereste {pl} [Zahnhygiene] food debris
20:37  eingeklemmte Speisereste {pl} [Zahnhygiene] food impaction
20:37  Kallisto {f} Callisto
20:37  eingeklemmte Zwillinge {pl} impacted twins
20:38  Io {f} Io
20:38  Einklemmung {f} impaction
20:38  Märtyrerinnen {pl} martyrs [female pl.]
20:38  Andocksystem {n} docking system
20:38  Märtyrer {pl} martyrs
20:40  Alveolarpyorrhoe {f} [veraltet: Parodontitis marginalis] alveolar pyorrhea [Am.]
20:40  Erzmärtyrer {m} protomartyr
20:40  Protomärtyrer {m} protomartyr
20:40  Pyorrhoe {f} Riggs' disease
20:41  Heidelbeerkuchen {m} blueberry pie
20:42  Einkeilung {f} impaction
20:42  Einstauchung {f} impaction
20:45  Zeugnisverweigerungsrecht {n} right to refuse to give evidence
20:47  Kaki {f} persimmon [Diospyros kaki]
20:48  Kaufurche {f} occlusal fossa
20:48  Röhrenbrennfleck {m} focal spot [of a tube]
20:48  verankerte Prothese {f} anchored denture
20:49  Fußauflage {f} foot rest [spv.]
20:49  Sharonfrucht {f} persimmon
20:50  Vorwärtsrichtung {f} forward direction
20:50  Zahnsäckchen {n} dental follicle
20:50  Kaukraft {f} occlusal force
20:50  Kontrollröntgenbild {n} follow-up radiograph
20:50  prothesenhaltende Kraft {f} denture-retaining force
20:50  prothesenverschiebende Kraft {f} denture-dislodging force
20:51  Fußgebläse {n} (dental) foot bellows
20:51  Postenkommandant {m} [österr.] local police commander
20:51  Anzucht {f} aus Samen propagation by seed
20:51  Konkursverwalter {m} [Richtlinie 92/51/EWG] insolvency practitioner
20:51  Vermehrung {f} durch Teilung propagation by division
20:51  Stecklingsvermehrung {f} propagation by cuttings
20:51  Hash-Funktion {f} hash function
20:52  Führerhauptquartier {n} Führer Headquarters
20:52  Reichssicherheitshauptamt {n} (RSHA) Reich Security Head Office
20:52  Generalinspekteur {m} der Bundeswehr Inspector General of the Bundeswehr
20:52  Staatsrat {m} head-of-state council of the GDR
20:52  Brennfleck {m} der Röntgenröhre X-ray tube focal spot
20:56  Apollo-Programm {n} Apollo program
21:06  Rückwärtsrichtung {f} backwards direction
21:06  Vorwärtsrichtung {f} forwards direction
21:08  Armee {f} der Vereinigten Staaten von Amerika United States Army
21:16  Ranft {m} [landsch.: Brotkante] heel [crusty end of bread]
21:16  Rande {f} [schweiz.] beetroot [chiefly Br.]
21:19  Untervirilisierung {f} undervirilization
21:19  Untervirilisierung {f} undervirilisation [Br.]
21:19  Allzweckmehl {n} ["gewöhnliches" Mehl] all-purpose flour
21:19  verankerte Prothese {f} anchoring prosthesis
21:21  Rahne {f} [österr.] [bayr.] beetroot [chiefly Br.]
21:23  Heiliger Christ {m} Christmas
21:27  sofortige Zwangsvollstreckung {f} immediate enforcement
21:30  US-Bundeskriminalamt {n} Federal Bureau of Investigation (FBI)
21:32  Sharonfrucht {f} persimmon
21:35  Knetgummiradierer {m} putty rubber [Br.]
21:41  Bakteriolyse {f} bacteriolysis
21:43  Auflösung {f} von Bakterien bacteriolysis
21:44  Schornsteinfeger {m} chimney sweeper
21:46  City {f} [ugs.] downtown [Am.]
21:53  Bakteriolysin {n} bacteriolysin
21:53  einfacher Bruch {m} simple fracture
21:53  Bruchverschiebung {f} fracture displacement
21:53  Quetschfraktur {f} compression fracture
21:54  Frakturfragment {n} fracture fragment
21:54  Kupplungszylinder {m} coupling cylinder
21:54  Scherzl {n} [bayr.] [österr.] bread heel
21:59  retrograde Füllung {f} retrograde filling
22:00  Nationalversammlung {f} National Assembly
22:00  Bändchen {n} frenum
22:00  Bändchen {n} frenulum
22:04  frei rotierend freely rotating {adj}
22:07  Bändchen {pl} frena
22:07  Bändchen {pl} frenula
22:08  Kompressionsverband {m} compression dressing
22:09  Staubinde {f} compression bandage
22:21  Frontzähne {pl} [mögl. nicht Vorderzähne übersetzen] front teeth
22:21  kachektisch cachectic {adj}
22:21  Auszehrung {f} cachexia
22:21  ausgezehrt [entkräftet] cachectic {adj}
22:21