Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 23. Juli 2008

00:36  Schlauchdrainage {f} tube drainage
00:43  Tassenrand {m} rim of the cup
00:43  Zahntransplantation {f} transplantation of teeth
00:44  Symmetrierübertrager {m} balun [balanced-unbalanced]
02:10  Braunstirnnewtonie {f} Archbold's newtonia [Newtonia archboldi]
02:10  Braunstirnnewtonie {f} Tabity newtonia [Newtonia archboldi]
02:11  eingepflanzt implanted {adj} {pp}
02:11  sofort stat {adv}
02:11  intermaxillär intermaxillary {adj}
02:11  Tuberplastik {f} tuberplasty
02:12  Neufundländer {m} [Hunderasse] Newf [Newfoundland dog] [coll.]
02:12  Neufundländerin {f} Newfie [female] [coll.] [pej.] [Can.]
02:13  Mantelwellensperre {f} balun [balanced-unbalanced]
02:35  jedefrau [feministisch, sonst scherzh.: jedermann] everybody {pron}
02:56  Gelder {pl} funding [money]
03:19  an einen Baum gefesselt sein to be tied to a tree
03:30  jdm. ein Baby aus dem Leib schneiden to cut a baby from sb.'s womb
03:31  bezwingbar conquerable {adj}
03:49  Blonde {f} [Blondine] blonde
03:49  Neufundländerin {f} Newfie [female] [coll.] [pej.] [Can.]
03:50  Geistliche {f} woman priest
03:50  Geistliche {f} priest [female]
03:50  Sportlerin woman athlete
03:50  Sportlerin {f} athlete [female]
04:50  Frauen- female {adj}
04:50  Blond {n} blonde
04:50  Beeren brocken [südd.] [österr.] to pick berries
04:51  stellvertretender Elternbeiratsvorsitzender {m} vice-chairman of the parents' council
04:51  Elternbeiratsvorsitzender {m} chairman of the parents' council
04:51  Fußfessel {f} (ankle) shackle
04:53  eine Bedrohung für jdn./etw. darstellen to pose a threat to sb./sth.
04:53  seleukidisch Seleucid {adj}
04:53  innerhalb einer Minute nach Aufforderung at a minute's notice
04:53  Röhrenzahn {m} tube tooth
04:54  Sekundärelektronenvervielfältiger {m} secondary electron multiplier
04:55  Beweise zerstören to destroy evidence
04:55  toxikologische Untersuchung {f} toxicology test
04:55  joggen gehen to go out for a jog
04:56  abwaschen [durch Waschen entfernen] to wash off
04:56  zu Hause unterrichtet werden to be homeschooled
04:56  für sich bleiben to keep to oneself
04:56  in die Gegend ziehen to move to the area
04:56  als vermisst gemeldet werden to be reported missing
04:56  verhandelt werden als to be tried as
04:56  keinen Sinn ergeben to not make any sense
04:56  emotional instabil emotionally instable {adj}
04:56  Genug ist genug. Enough is enough.
04:56  Opfer {n} häuslicher Gewalt [das nicht an der häuslichen Gewalt gestorben ist] survivor of domestic violence
04:56  Bauchgefühl {n} gut instincts
04:56  abgebrochener Fingernagel {m} broken nail
04:56  auf dem Heimweg sein to be on one's way home
04:57  sich auf dem Heimweg befinden to be on one's way home
04:58  ins Koma fallen to lapse into a coma
04:59  Antrag {m} auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens application to open insolvency proceedings
05:01  Mittelstellungsraste {f} mid-position catch
05:03  Gerüchte verbreiten to circulate rumors [Am.]
05:03  Gerüchte verbreiten to circulate rumours [Br.]
05:03  Zimmergenossin {f} roommate [female]
05:03  Freundin {f} [nicht Beziehungspartnerin] female friend
05:04  zusammengeschlagen werden to get beaten up
05:04  Er konnte ihren Anblick nicht ertragen. He couldn't stand the sight of her.
05:07  an den Galgen gebracht werden to be sent to the gallows
05:10  Ankylostoma {n} ancylostoma
05:10  Anatoformzähne {pl} anatomic teeth
05:10  anatomophysiologisch anatomicophysiological {adj}
05:10  chirurgisch-anatomisch anatomicosurgical {adj}
05:11  anatomopathologisch anatomicopathological {adj}
05:11  anatomomedizinisch anatomicomedical {adj}
05:13  Moderator {m} [einer Nachrichtensendung] anchor [esp. Am.]
05:13  Moderatorin {f} [einer Nachrichtensendung] woman anchor [esp. Am.]
05:13  Moderatorin {f} [einer Nachrichtensendung] anchor [female] [esp. Am.]
05:33  Online-Monitoring {n} on-line monitoring
06:12  behänd agile {adj}
06:30  seleukidisch Seleucid {adj}
06:49  Aquaphobie {f} aquaphobia
07:49  ungemarkt unmarked {adj} [without a maker's mark]
08:14  Kürzel {n} [Abkürzung] abbreviation
08:14  Abwärtsspirale {f} downward spiral
08:14  jdm. / jdn. gegen den Kopf treten to kick sb. in the head
08:15  Jugendgefängnis {n} young offender institution
08:15  Bootsleute {pl} sailors
08:16  Röntgenaufnahme {f} X-ray exposure
08:22  identifiziert ID'ed {adj} {pp}
08:22  sich (freiwillig) stellen to hand oneself in
09:05  im Einzelfall on a case-by-case basis
09:17  obwohl tho' {conj} [coll.: though]
09:28  Cowgirl {n} cowgirl
09:40  Röntgenaufnahme {f} X-ray exposure
09:43  Wasserangst {f} [betr. Schwimmen, auch Duschen, nicht Trinken] aquaphobia
10:49  Ihm geht die Familienehre über alles. He places family honour above all else. [Br.]
10:49  Ihm geht die Familienehre über alles. He places family honor above all else. [Am.]
10:57  ungeschützten Geschlechtsverkehr haben to have unprotected sex
11:17  Sirup {m} treacle [Br.]
11:33  DNS-Profil {n} DNA profile
11:33  DNA-Datenbank {f} DNA database
11:33  DNS-Datenbank {f} DNA database
11:33  DNA-Profil {n} DNA profile
11:35  Unterwürfigkeit {f} submissiveness
11:36  Passant {m} passerby
11:43  aus prinzipiellen Gründen as a matter of principle
11:58  auf jdn. zueilen to hurry up to sb.
12:17  sich in das / ins Unvermeidliche schicken to bow to the inevitable
12:19  Ihr seid aber wirklich von der schnellen Sorte. [ugs.] Man, you really got here fast. [coll.]
12:22  unvorstellbar unthinkable {adj}
12:47  Passantin {f} passerby [female]
12:54  Laboranalyse {f} lab analysis [coll.]
13:00  Melasse {f} treacle [Br.]
13:09  den Abzug betätigen [schießen] to pull the trigger
13:12  Berichten zufolge reportedly {adv}
13:12  Ich wollte niemanden verletzen. I didn't mean to hurt anybody.
13:13  erschossen aufgefunden werden to be found shot dead
13:14  sein eigenes Schicksal besiegeln to seal one's own fate
13:15  Nichts läge mir ferner. That would be the furthest thing from my thoughts.
13:16  Geldbetrag {m} sum of money
13:16  untragbar intolerable {adj}
13:16  bei der geringsten Provokation at the slightest provocation
13:16  Zimmergenosse {m} roommate
13:16  Eheprobleme {pl} marital problems
13:16  ohne Datum undated {adj}
13:16  nicht datiert undated {adj}
13:17  zuschwingen to swing to / shut
13:17  Er war nicht er selbst gewesen. He had not been himself.
13:17  heranpreschend onrushing {adj}
13:17  [er] maßregelte [he] reprimanded
13:17  gemaßregelt reprimanded {adj} {pp}
13:53  Henkerschlinge {f} hangman's noose
13:53  sich kampflos ergeben to surrender without a fight
13:54  voranpreschen to surge ahead / forward
13:57  wieder zuschlagen [auch fig.] to strike again [also fig.]
13:57  Scheiße erzählen [vulg.] to B.S. [sl.]
14:01  zur letzten Ruhe gebettet werden to be laid to rest
14:01  Flüchtiger {m} fugitive
14:01  Flüchtige {f} fugitive [female]
14:01  Verstärkung anfordern to call for back-up
14:02  Polizeijargon {m} police parlance
14:04  Geschlechtsverkehr {m} act of sexual intercourse
14:04  Geschlechtsakt {m} act of sexual intercourse
14:08  Befragungsraum {m} interrogation room
14:43  Soso / Sieh mal einer an, geräucherter Lachs (also)! Smoked salmon, indeed!
15:13  gründlich flat-out [Am.] {adj}
15:13  mit aller Macht flat-out [Am.] {adj}
15:13  völlig flat-out [Am.] {adj}
15:15  umgebracht werden to get killed
15:15  auf der Flucht vor der Polizei sein to be on the run from the police
15:54  Theater machen [ugs.] to act up
15:55  angeben to act up
15:55  Schauspielerei {f} acting
15:55  Vorstrafenregister {n} rap sheet [Am.] [coll.]
15:55  jdn. in ein künstliches Koma versetzen [seltener österr.] to place / put sb. in an artificial coma
15:57  anatrikrot anatricrotic {adj}
15:57  Anatrikrotismus {m} anatricrotism
15:57  anatrophisch anatrophic {adj}
15:57  anatrophe Nephrotomie {f} anatrophic nephrotomy
15:57  anatroph anatrophic {adj}
15:57  anatriptisch anatriptic {adj}
15:58  jdm. zeigen, wer das Sagen hat to show sb. who is boss
15:58  nicht gefasst uncaught {adj}
15:58  Befragungszimmer {n} interrogation room
15:58  nach Monaten vergeblicher Suche after months of fruitless searching
15:58  nach Monaten vergeblichen Suchens after months of fruitless searching
15:58  Rehaklinik {f} rehab clinic
15:58  mit einer Vorliebe für with a thing for [coll.]
15:58  Die Morde standen in keiner Verbindung zueinander. The murders weren't connected.
15:58  Morde {pl}, die von Fremden begangen werden stranger murders
15:59  ermordet werden to get murdered
15:59  ab 2009 as from 2009
16:00  Mann {m} im Fummel [ugs.] man dressed in drag
16:00  Transvestit {m} man dressed in drag
16:00  als Frau verkleideter Mann {m} man dressed as a woman
16:00  kreidebleich chalky-white {adj}
16:00  ohne, dass jd. davon wusste without sb. knowing about it
16:00  unter den wachsamen Augen von jdm. under the watchful eyes of sb.
16:00  etw. veranlassen to arrange for sth. (to be done)
16:00  Vorkehrungen für etw. treffen to arrange for sth. (to be done)
16:00  jdn. losmachen to untie sb.
16:00  jdm. etw. verabreichen to give sth. to sb.
16:00  einen Teil der Schuld auf jdn. schieben to shift part of the blame onto sb.
16:00  Mann {m}, der anderen Frauen nachschaut man with a wandering eye
16:00  unterdurchschnittliche Leistungen erbringen to be an under-performer
16:00  jdn. zum Aufgeben bewegen to get sb. to surrender
16:03  Einschiebling {m} [Verbindungsstück] spigot
16:04  äußerer Zahn {m} external tooth
16:04  Spülglasträger {m} tumbler holder
16:04  Zahnfleischrinne {f} gingival trough
16:04  Gerüsteinprobe {f} framework try-in
16:05  Brachialnervenplexus {m} brachial plexus [Plexus brachialis]
16:12  jdm. verblüffend ähnlich sehen to bear an uncanny resemblance to sb.
17:42  Arbeitszyklus {m} operational cycle
18:41  Asphaltpiste {f} asphalt runway
18:41  viersprachig in four languages {adj} {adv}
18:41  palmengesäumt palm-lined {adj}
18:42  Resultate {pl} results
18:42  Straßenprostitution {f} streetwalking
18:43  Fanovananewtonie {f} red-tailed newtonia [Newtonia fanovanae]
18:43  Fanovananewtonie {f} Fanovana newtonia [Newtonia fanovanae]
18:43  einnicken [ugs.: kurz einschlafen] to nod off [coll.]
18:46  Graspiste {f} grass runway
18:58  unparteiisch equitable {adj}
18:59  Straßenfegerin {f} road sweeper [female]
18:59  Straßenfeger {m} road sweeper
18:59  Spaziergänge {pl} strolls
18:59  Kaktusplantage {f} cactus plantation
19:00  Zearalenon {n} (ZEA) zearalenone (ZEA)
19:00  Nutznießerin {f} beneficiary [female]
19:00  tachykardisch tachycardiac {adj}
19:01  unterteilt subdivided {adj} {pp}
19:01  hypotensiv hypotensive {adj}
19:28  Startlauf {m} take-off run
19:34  Fauxami {m} false cognate [less frequent: false friend]
19:44  Rostbauchnewtonie {f} common newtonia [Newtonia brunneicauda]
19:44  Olivbauchnewtonie {f} dark newtonia [Newtonia amphichroa]
19:44  Olivbauchnewtonie {f} Tulear newtonia [Newtonia amphichroa]
19:44  Madagaskarbuschsänger {m} Tsikirity warbler [Nesillas typica]
19:44  Tsikiritybuschsänger {m} Madagascar brush-warbler [Nesillas typica]
19:44  Madagaskarbuschsänger {m} Madagascar brush-warbler [Nesillas typica]
19:44  Tsikiritybuschsänger {m} Tsikirity warbler [Nesillas typica]
19:57  nordwärts northbound {adv}
19:57  Carolinakleiber {m} white-breasted nuthatch [Sitta carolinensis]
19:57  südwärts southbound {adv}
19:57  westwärts westbound {adv}
19:58  unterhalb neath {prep} [liter.: beneath]
19:58  hernieder [geh.] downward {adv}
19:59  Kanadakleiber {m} red-breasted nuthatch [Sitta canadensis]
20:00  Braunkopfkleiber {m} brown-headed nuthatch [Sitta pusilla]
20:00  Zwergkleiber {m} pygmy nuthatch [Sitta pygmaea]
20:00  Andenbaumläufer {m} brown creeper [Certhia americana]
20:03  Felsenzaunkönig {m} rock wren [Salpinctes obsoletus]
20:03  Sandhaufen {m} sand heap
20:06  Absetzhöhe {f} [bei Fallschirmsprüngen] dropping height
20:08  Graukopf-Schneidervogel {m} white-eared tailorbird [Orthotomus cinereiceps]
20:08  Graukopf-Schneidervogel {m} white-eared tailor bird [Orthotomus cinereiceps]
20:09  Bergschneidervogel {m} mountain tailorbird [Orthotomus cucullatus]
20:09  Bergschneidervogel {m} mountain tailor bird [Orthotomus cucullatus]
20:09  Luzonschneidervogel {m} Luzon tailorbird [Orthotomus derbianus]
20:09  Luzonschneidervogel {m} Luzon tailor bird [Orthotomus derbianus]
20:28  Vorfeldkontrolle {f} apron control
20:31  Zuckerrohrschnaps {m} rum
20:33  Küstenabschnitt {m} coastal area
20:43  Logistikschule {f} Logistics School
20:51  ein Experte im Scheiße bauen [ugs.] an expert at fucking up [coll.]
20:53  Organophosphat-induzierte verzögerte Polyneuropathie {f} (OPIDP) organophosphate-induced delayed polyneuropathy (OPIDP)
20:54  Schürzenbänder {pl} apron strings
20:58  sich wie ein Narr benehmen to act the fool
20:58  Schwarzkopf-Schneidervogel {m} black-headed tailorbird [Orthotomus nigriceps]
20:58  Schwarzkopf-Schneidervogel {m} black-headed tailor bird [Orthotomus nigriceps]
20:58  Strichelschneidervogel {m} black-necked tailor bird [Orthotomus atrogularis]
21:00  Verstanden? [nach einem Befehl, etc.] You hear?
21:01  Subarachnoidalblutung {f} subarachnoidal haemorrhage [Br.]
21:02  geflügelte Affen {pl} [Der Zauberer von Oz] flying monkeys [adaptions and popular culture] [The Wonderful Wizard of Oz]
21:02  Richard von Ratte [Feivel, der Mauswanderer] Warren T. Rat [An American Tail]
21:02  Gerücht {n} neighborhood legend [Am.]
21:02  Holocarboxylase {f} holocarboxylase
21:03  Luftsack {m} airbag
21:04  Holocarboxylase-Synthetase-Mangel {m} holocarboxylase synthetase deficiency
21:04  Verbauung {f} [Wildwasser-, Lawinenverbauung] control structure [avalanches, mountain streams etc.]
21:06  Sandhaufen {f} heap of sand
21:06  Können Sie mich bitte abschleppen? Can you tow my car please?
21:21  dagegen against this {adv}
21:21  dafür for it {adv}
21:21  dafür in return {adv}
21:24  Regentinnen {pl} regents [female pl.]
21:24  Regentin {f} regent [female]
21:24  gezirpt churred {pp} [spv.]
21:33  Mundglas {n} tumbler
21:39  Witterungseinfluss {m} weather effect
21:40  Purpurschnecke {f} spiny dye murex [Haustellum brandaris / Bolinus brandaris / Murex brandaris]
21:40  Herkuleskeule {f} spiny dye murex [Haustellum brandaris / Bolinus brandaris / Murex brandaris]
21:40  Herkuleskeule {f} purple dye murex [Haustellum brandaris / Bolinus brandaris / Murex brandaris]
21:40  Purpurschnecke {f} purple dye murex [Haustellum brandaris / Bolinus brandaris / Murex brandaris]
21:41  Weißwirbel [Regina Regenbogen] Twink [Rainbow Brite]
21:47  auslösen to activate [alarm]
21:50  Becherrand {m} rim of the mug
21:59  allgemein across-the-board {adj}
21:59  generell across-the-board {adj}
21:59  pauschal across-the-board {adj}
21:59  linear across-the-board {adj}
22:00  Leitfahrzeug {n} follow-me car
22:04  eine lachhafte Angelegenheit a laughable matter
22:05  Rotkappensänger {m} red-capped forest warbler [Artisornis metopias]
22:06  Zahnbeinkanälchen {n} dentinal tubule
22:06  unsinnig pointless {adj}
22:07  die Konsequenzen tragen to bear the consequences
22:09  Langschnabelsänger {m} long-billed forest warbler [Artisornis moreaui]
22:12  Befehlsempfänger {m} recipient of orders
22:12  Vortragsrecht {n} right of recitation
22:13  Windpockenserum {n} varicella serum
22:14  sich die Wimpern zupfen to pluck one's eyelashes
22:14  sich die Wimpern zupfen to pick one's eyelashes
22:16  maligner Tumor {m} malignant tumour [Br.]
22:16  maligner Tumor {m} malignant tumor [Am.]
22:23  deshalb that's why {adv}
22:23  Habgier {f} acquisitiveness
22:23  Prinzesschen {n} little princess
22:24  habgierig acquisitive {adj}
22:24  starr vor Angst sein to freeze in fear
22:25  Fauxami {m} false cognate [less frequent: false friend]
22:26  Schnellbefüllung {f} rapid filling
22:26  Neuroanatomie {f} neuroanatomy
22:28  Neurolinguistik {f} neurolinguistics
22:28  Neuropharmakologie {f} neuropharmacology
22:29  Neurophysiologie {f} neurophysiology
22:29  Neuropsychiatrie {f} neuropsychiatry
22:31  Neuropsychologie {f} neuropsychology
22:31  Kantianer {m} Kantian
22:40  Maliasmus {m} maliasmus
22:42  jdn. in künstlichen Tiefschlaf versetzen [bes. österr.] to place / put sb. in an artificial coma
22:44  ohnmächtig werden to pass out
22:45  schwanger werden to get pregnant
22:50  iatrogenisch iatrogenic {adj}
22:51  Neurochemikerin {f} neurochemist [female]
22:51  Neurochemiker {m} neurochemist
22:51  Neurobiologin {f} neurobiologist [female]
22:51  Neurobiologe {m} neurobiologist
22:51  Neurowissenschaft {f} neuroscience
22:51  neurochemisch neurochemical {adj}
22:51  Elektrophysiologie {f} electrophysiology
22:52  Graphästhesie {f} graphesthesia [Am.]
22:52  Graphästhesie {f} graphaesthesia [Br.]
22:54  Rotschwäche {f} protanomaly
22:54  Protanomalie {f} protanomaly
22:57  Verhaltensneurologie {f} behavioural neurology [Br.]
22:57  Verhaltensneurologie {f} behavioral neurology [Am.]
22:59  neurochemisch neurochemically {adv}
22:59  neurologische Untersuchung {f} neurological examination
22:59  Anatripsis {f} anatripsis
23:00  Sommerhut {m} summer hat
23:02  stellvertretende Elternbeiratsvorsitzende {f} vice-chairwoman of the parents' council
23:06  titanisch titanically {adv}
23:19  Röntgenröhrenspannung {f} X-ray tube voltage
23:19  Röhrenspannung {f} tube voltage
23:26  kognitive Neurowissenschaft {f} cognitive neuroscience
23:39  protanomal protanomalous {adj}
23:39  größtmögliche Überraschung {f} maximum surprise
23:40  lange Baumwollstrümpfe {pl} tube socks
23:40  rotschwach protanomalous {adj}
23:40  neurobiochemisch neurobiochemical {adj}
23:40  neurogenetisch neurogenetic {adj}
23:41  Neurogenetik {f} neurogenetics
23:41  Neurobiochemie {f} neurobiochemistry
23:43  Neurotechnik {f} neural engineering
23:43  Grundwassernichtleiter {m} aquifuge
23:43  arheisch arheic {adj}
23:43  Biomedizintechnik {f} biomedical engineering
23:43  Grundwasserhemmer {m} aquitard
23:43  Organophosphat-induzierte verzögerte Neuropathie {f} organophosphate-induced delayed neuropathy
23:44  jds. Willen brechen to break sb.'s will
23:59  Es hatte gerade erst begonnen. It had only just begun.
23:59  Sie dachte, sie würde sterben. She thought she was going to die.