Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 22. Juli 2008

00:02  Hebriden- Hebridean {adj}
00:02  Timorbuschsänger {m} buff-banded bushbird [Buettikoferella bivittata]
00:02  Suaheli-Bülbülgrasmücke {f} Kretschmer's longbill [Macrosphenus kretschmeri]
00:02  Einfarb-Bülbülgrasmücke {f} gray longbill [Macrosphenus concolor] [Am.]
00:02  Einfarb-Bülbülgrasmücke {f} grey longbill [Macrosphenus concolor] [Br.]
00:02  Krönung {f} [fig.] jewel in the crown
00:02  Angola-Bülbülgrasmücke {f} Pulitzer's longbill [Macrosphenus pulitzeri]
00:04  Gehirnatrophie {f} cerebral atrophy
00:05  Hirnaneurysma {n} cerebral aneurysm
00:05  Gehirnaneurysma {n} cerebral aneurysm
00:05  zerebrales Aneurysma {n} cerebral aneurysm
00:07  Hebrideninsel {f} Hebridean island
00:24  Destillerien {pl} distilleries
00:29  Zaspopathie {f} zaspopathy
00:47  inverses Mikroskop {n} inverted microscope
00:48  Inselrundfahrt {f} round-island trip
00:48  Whiskydestillerie {f} whisky distillery
00:48  Passflächenkorrosion {f} fretting corrosion
00:49  Hirnatrophie {f} cerebral atrophy
00:49  [den Schädel betreffend] cephalic {adj}
00:49  Küchenwagen {m} chuck wagon
00:49  [die Erkenntnis betreffend] epistemic {adj}
00:49  Dysgrafie {f} dysgraphia
00:49  Dysgraphie {f} dysgraphia
00:49  einfache Ermäßigung {f} basic abatement
01:10  Fährüberfahrt {f} ferry crossing
02:00  Kirchgang {m} church attendance
02:30  Purpurhähnchen {n} Severtzov's tit warbler [Leptopoecile sophiae]
02:43  freikirchlich Free Church {attr}
03:09  sich etwas noch mal überlegen to have second thoughts about sth.
03:23  Kraniosynostose {f} craniosynostosis
03:24  Farnsteiger {m} fernbird [Bowdleria punctata]
03:25  Riedsänger {m} marsh grassbird [Megalurus pryeri]
03:25  Riedsänger {m} Japanese marsh warbler [Megalurus pryeri]
03:25  Strichelkopf-Schilfsteiger {m} striated grassbird [Megalurus palustris]
03:25  Strichelkopf-Schilfsteiger {m} striated canegrass warbler [Megalurus palustris]
03:38  Bartgrassänger {m} moustached grass warbler [Melocichla mentalis]
03:44  Zwergschilfsteiger {m} little grassbird [Megalurus gramineus]
03:44  Zwergschilfsteiger {m} little marshbird [Megalurus gramineus]
03:45  Suez-Füsilier {m} Suez fusilier [Caesio suevicus]
03:45  Rotmeer-Füsilier {m} Red Sea fusilier [Caesio suevicus]
03:45  Rotmeer-Füsilier {m} Suez fusilier [Caesio suevicus]
03:46  durchdrehen [verrückt werden] to lose it
03:49  Sachalinschwirl {m} Stepanyan's grasshopper warbler [Locustella amnicola]
03:49  Aldabrabuschsänger {m} Aldabra brush-warbler [Nesillas aldabrana]
03:49  Aldabrabuschsänger {m} Aldabra warbler [Nesillas aldabrana]
03:57  zerebraler Riesenwuchs {m} cerebral gigantism
04:05  weißer Kronrand {m} coronet [marking]
06:09  Rentierfleisch {n} reindeer meat
06:11  Zivilisationsgeschichte {f} history of civilization
06:26  Riesenzellarteriitis {f} giant cell arteritis [Arteriitis temporalis]
06:26  Küchenabfall {m} kitchen waste
06:26  Fliegerin {f} aviatrix [dated]
06:27  Hinterhalt {m} ambuscade [dated]
06:27  Flugplatz {m} aerodrome [Br.] [dated]
06:32  so ungemein ever so
06:34  Erzeugerland {n} country of origin
06:36  dunkelrosa dark pink {adj}
06:36  bescheuert [ugs.] balmy {adj} [dated, coll.: barmy, crazy]
06:37  Teilstücke {pl} parts
06:37  hellrosa light pink {adj}
06:38  Finanznachrichten {pl} financial news
06:42  Computerunterstützung {f} computer support
06:42  Rechnerunterstützung {f} computer support
06:42  Frondienst {m} socage
06:42  Schweineohr [n] pig's ear
06:42  Schweineschwanz {m} pig's tail
06:43  Schafzucht {f} sheep husbandry
06:43  Wirtschaftsnachrichten {pl} economic news
06:43  Sportnachrichten {pl} sports news
06:44  Auslandsnachrichten {pl} news from abroad
06:44  Inlandsnachrichten {pl} domestic news
06:44  Schweinefleischverbot {n} prohibition on the consumption of pork
06:47  Schweineschwanz {m} pig's tail
06:49  Enzephalozele {f} encephalocele
06:49  Holoprosenzephalie {f} holoprosencephaly
06:49  Hydranenzephalie {f} hydranencephaly
06:49  inflammatorische Myopathie {f} inflammatory myopathy
06:49  intrakranielle Zyste {f} intracranial cyst
06:50  Mach's gut! So long! [Am.]
06:54  Rostkopf-Schilfsteiger {m} tawny marshbird [Megalurus timoriensis]
06:56  jeder Erklärung hohnsprechen to defy (any) explanation
07:01  Weltnachrichten {pl} international news
07:01  Kuhherde {f} herd of cows
07:03  thrombozystopenisch thrombocystopenic {adj}
07:04  Xanthom {n} xanthoma
07:04  Zytomegalovirus {n} {m} (ZMV) cytomegalovirus (CMV)
07:04  Zytomegalievirus {n} {m} (ZMV) cytomegalovirus (CMV)
07:04  Zytomegalievirusinfektion {f} cytomegalovirus infection
07:04  Zytomegalovirusinfektion {f} cytomegalovirus infection
07:04  Dermatomyositis {f} dermatomyositis
07:04  Polymyositis {f} polymyositis
07:05  diffuse myelinoklastische Sklerose {f} diffuse myelinoclastic sclerosis
07:05  Brachial-Plexusverletzung {f} brachial plexus injury
07:05  Brachialplexus {m} brachial plexus [Plexus brachialis]
07:10  diabetische Neuropathie {f} diabetic neuropathy
07:10  diffus diffuse {adj}
07:12  neurotoxische Schalentiervergiftung {f} neurotoxic shellfish poisoning
07:12  Rauferei {f} scrap [coll.: fight]
07:16  verdammt bally {adj} {adv} [Br.] [dated, coll.]
07:18  Männerwelt {f} world of men
07:35  Hast du ein Telephon? [alt] Are you on the telephone? [dated usage, meaning "Do you have a telephone?"]
07:35  Politiknachrichten {pl} political news
07:35  Ortsnachrichten {pl} local news
07:35  Grünfutter {n} greenstuff
07:57  intrakranielle Hypertension {f} intracranial hypertension (ICH)
07:57  paroxysmale nichtkinesigene Dyskinesie {f} (PNKD) paroxysmal nonkinesigenic dyskinesia (PNKD)
07:58  Musiknachrichten {pl} music news
08:39  Phytogeographie {f} phytogeography
08:39  phytogeographisch phytogeographical {adj}
08:39  phytogeografisch phytogeographical {adj}
08:40  Phytogenie {f} phytogeny
08:40  Phytochemie {f} phytochemistry
08:40  Phytochrom {n} phytochrome
08:40  phytochemisch phytochemical {adj}
08:40  Phytodermatitis {f} phytodermatitis
08:40  Phytophotodermatitis {f} phytophotodermatitis
08:40  Phytosterolämie {f} phytosterolaemia [Br.]
09:04  Spreizkissen {n} abduction pillow
09:07  jdn. am Boden festhalten to pin sb. to the ground
09:10  pflanzenfressend phytophagous {adj}
09:10  phytopathologisch phytopathological {adj}
09:10  phytopathologisch phytopathologic {adj}
09:10  Lehre {f} der Pflanzenkrankheiten phytopathology
09:10  Phytopathologie {f} phytopathology
09:11  Phytonomie {f} phytonomy
09:11  Phytopathologin {f} phytopathologist [female]
09:12  Phytopathologe {m} phytopathologist
09:14  pflanzenfressend phytophagic {adj}
09:14  phytografisch phytographical {adj}
09:14  phytographisch phytographical {adj}
09:14  Phytographie {f} phytography
09:14  Phytografie {f} phytography
09:19  Pflanzenhormon {n} plant hormone
09:48  Phytohormon {n} phytohormone
09:48  Pflanzenmitochondrien {pl} plant mitochondria
09:48  pflanzenähnlich phytoid {adj}
09:48  Pflanzenhormon {n} phytohormone
09:50  Pflanzengift {n} plant toxin
09:50  phytoid phytoid {adj}
09:59  phytologisch phytologic {adj}
09:59  phytologisch phytological {adj}
10:00  Phytomitogene {pl} phytomitogens
10:00  Phytotoxizität {f} phytotoxicity
10:00  Phytotoxin {n} phytotoxin
10:00  phytotoxisch phytotoxic {adj}
10:01  Phytotomie {f} phytotomy
10:01  Phytosterol {n} phytosterol
10:04  sich mit etw. zu schaffen machen to busy oneself with doing sth.
10:06  Augenzittern {n} nystagmus
10:06  beim Menschen in humans
10:07  Ovariektomie {f} ovariectomy
10:07  Muffel {m} [ugs.] pooper [coll.]
10:08  Phytose {f} phytosis
10:08  Schiefhals {m} [Symptom] wry neck [Torticollis] [condition]
10:09  Fleischerzeugung {f} meat production
10:10  Phytophagie {f} phytophagy
10:13  Phytophysiologie {f} phytophysiology
10:14  Phytol {n} phytol
10:15  Kompressionsstrümpfe {pl} compression stockings
10:15  chemische Kastration {f} chemical castration
10:15  Diabetikersocken {pl} diabetic socks
10:17  müde, schmerzende Beine {pl} tired, aching legs
10:20  stimmungsvoll atmospheric {adj}
10:20  großmütig sein to open one's heart
10:20  sein Herz ausschütten to open one's heart
10:23  Ovariohysterektomie {f} ovariohysterectomy
10:25  Prozesskostenhilfe {f} court grants of legal aid [Br.]
10:26  physiopathologisch physiopathologic {adj}
10:26  Vergleichszahlen {pl} like-for-like figures
10:26  lange Baumwollstrümpfe {pl} tube socks
10:26  Kürbiskernbandwurm {m} cucumber tapeworm [Dipylidium caninum]
10:27  Einzelbild {n} [eines Comics] panel [Am.]
10:27  Sowas läuft nicht mehr. [ugs.] [nicht akzeptabel] That doesn't fly anymore. [Am.] [coll.] [not acceptable]
10:27  den ersten Treffer landen to draw first blood
10:27  dämlich [ugs.] moronic {adj}
10:27  Ist es nicht eher so, dass ... ? Isn't it more / rather the case that ... ?
10:28  deutlich erhöht strikingly increased {adj}
10:38  absolvieren [erledigen] to do [performance, route, task]
10:39  idiotisch moronic {adj}
10:39  Humanes-Herpes-Virus 5 {n} {m} (HHV 5) human herpesvirus 5 (HHV-5)
10:39  Physiopathologie {f} physiopathology
10:40  absolvieren to complete
10:41  Nun sputen Sie sich aber! Now do get a move on! [Br.]
10:41  einen Besuch absolvieren to make a visit
10:50  Pathogenie {f} pathogeny
10:51  ziehen to grow
10:52  einengende Bündchen {pl} constricting cuffs
10:52  pathogenetisch pathogenetic {adj}
10:53  Chorioretinitis {f} chorioretinitis
10:53  Hauptwirt {m} primary host
10:53  Kürbiskernbandwurm {m} double-pore tapeworm [Dipylidium caninum]
10:53  Gurkenkernbandwurm {m} double-pore tapeworm [Dipylidium caninum]
10:53  Gurkenkernbandwurm {m} cucumber tapeworm [Dipylidium caninum]
10:53  Hebammenkunst {f} midwivery [spv.]
10:53  Encephalitozoonose {f} encephalitozoonosis
10:54  Was hat das mit dem Thema zu tun? What has that got to do with the subject?
10:58  Sternguckerkrankheit {f} wry neck
11:00  Kinobetreiber {m} cinema operator
11:00  kumulative traumatische Erkrankung {f} cumulative trauma disorder
11:03  pathologische Diagnose {f} pathologic diagnosis
11:05  Pathobiologie {f} pathobiology
11:06  Pathodontie {f} pathodontia
11:07  Pathoklise {f} pathoclisis
11:09  pathologische Fraktur {f} pathologic fracture
11:09  einengend constricting {adj}
11:11  Initialwort {n} acronym
11:12  wavefront-geführt [Laserbehandlung] wavefront-guided {adj}
11:13  Phytosphingosin {n} phytosphingosine
11:13  Phytonadion {n} phytonadione
11:14  anatomische Verletzung {f} anatomical lesion
11:14  anatomische Verletzung {f} anatomical injury
11:15  pathologische Diagnose {f} pathological diagnosis
11:15  zusammenziehend constricting {adj}
11:15  Pathokrinie {f} pathocrinia
11:16  Pathodixie {f} pathodixia [rare]
11:16  einengend narrowing {adj}
11:18  Pathografie {f} pathography
11:18  Pathographie {f} pathography
11:19  geduldet connived {adj} {pp}
11:24  Phytopneumokoniose {f} phytopneumoconiosis
11:24  Torticollis spasmodicus {m} spasmodic torticollis
11:25  myofibrilläre Myopathie {f} (MFM) myofibrillar myopathy (MFM)
11:25  temporale Arteriitis {f} temporal arteritis [Arteriitis temporalis]
11:25  Phytosterolämie {f} phytosterolemia [Am.]
11:32  Phytolith {m} phytolite [archaic]
11:34  gigantisch gigantiform {adj}
11:38  Pathognomie {f} pathognomy
11:38  eine Versicherungsdeckung beschaffen to obtain insurance
11:57  Destille {f} distillery
13:16  gegenseitige Zugeständnisse {pl} mutual concessions
13:16  Straßenverkehrsaufkommen {n} road traffic load [Br.]
13:17  Medienkompetenz {f} media literacy
13:17  kontrovers controversial {adj}
13:30  Verderbtheit {f} viciousness
13:30  Koje {f} [im Flugzeug] overnight berth
13:30  Chaos {n} mess
13:30  Vorstrafenregister {n} rap sheet [Am.] [coll.]
13:31  tiffig [ostd.] [ugs.: schlecht] lousy {adj} [coll.: bad]
13:32  Können Sie mir (geistig) folgen? Can you follow me?
13:49  verpatzen [ugs.] to hash [fig.] [coll.]
13:50  Schlüsselloch-Operation {f} [minimal-invasives Operieren] keyhole surgery
13:50  in der Scheiße sitzen [vulg.] to be in the shit [vulg.]
13:50  Du willst mich doch (wohl) verarschen! [vulg.] You've gotta be fucking kidding me! [vulg.]
13:50  Feedbackbereich {m} feedback section
13:50  Gashahn {m} fuel valve
13:50  Datei- und Druckerserver {m} file and print server
13:57  Speckfalte {f} roll of flab
13:57  hin- und herüberlegen to hum and haw [Br.] [coll.]
13:58  Löffelschnitzen {n} spoon carving
13:59  50 Pfund pro Stück £50 a throw [coll.]
13:59  das kleinste the least
13:59  Flop {m} bomb [Am.] [coll.] [complete failure]
13:59  sich was zu essen einwerfen [ugs.] to get some food in oneself [coll.]
14:28  kürzen [Bruchrechnen] to cancel
14:29  sich nach neuen Möglichkeiten umsehen to look for new horizons
14:29  seinen Horizont erweitern wollen to look for new horizons
14:29  etw. hindrehen [ugs.] [fig.] to wangle sth. [coll.]
14:29  Aufputschmittel {pl} uppers
14:29  Gepäckträger {m} [Fahrrad] pannier rack [Br.]
14:29  jdm. etw. missgönnen to begrudge sb. sth.
14:34  Vervielfältigungsgerät {n} machine for making copies
14:35  einfach basic {adj}
14:35  damit for this reason {adv}
14:35  damals back in the days {adv}
14:35  darüber hinweggesehen connived {adj} {pp}
14:35  obenauf on top {adv}
14:35  daheim at home {adv}
14:35  sich einen Dreck kümmern [ugs.] to give a smeg [Br.] [coll.] [archaic]
14:36  aufgefangen intercepted {adj} {pp}
14:36  sie hat / hatte getreten she has / had trod on
14:36  sie ist / war getreten she has / had stepped
14:56  Filmnachrichten {pl} movie news [Am.]
14:56  Absatzzeichen {n} (¶) [veraltet] pilcrow (¶)
16:39  bestens aufgehoben sein to be in good hands
16:39  einige Dreißig thirty or so
16:40  Umhängekeyboard {n} keytaur
16:40  Spleiße {f} [landsch.: Splitter] splinter
16:41  halbweißer Fuß {m} boot [marking]
16:55  witterungsabhängig weather-dependent {adj}
16:55  witterungsabhängig dependent on the weather {adj}
16:56  Halfpipe {f} halfpipe
16:57  Bimbo {m} [pej.] Uncle Tom [esp. Am.] [pej.]
17:04  Der Sommer rückte näher. Summer was on the way.
17:24  pathognomonisches Symptom {n} pathognomonic symptom
17:26  Phytohämagglutinin {n} (PHA) phytohaemagglutinin (PHA) [Br.]
17:26  Phytohämagglutinin {n} (PHA) phytohemagglutinin (PHA) [Am.]
17:27  Phytochromobilin {n} phytochromobilin
17:32  Einfluss {m} muscle [fig.]
17:37  pathometrisch pathometric {adj}
17:38  Pathometrie {f} pathometry
17:39  Dosenobst {n} canned fruit [Am.]
17:40  steifer Nacken {m} stiff neck
17:43  Zerstreutheit {f} absence of mind
17:47  Textil- und Flächengestaltung {f} textile and surface design
17:50  Phytoagglutinin {n} phytoagglutinin
17:52  Dosenobst {n} tinned fruit [esp. Br.]
17:53  struktural structural {adj}
18:04  in den Dreißigern thirty something [coll.] [age]
18:07  es äußerst genau nehmen to be a stickler for details
18:15  Fluidum {n} aura
18:32  Purpurschnecke {f} banded dye murex [Hexaplex trunculus / Murex trunculus / Phyllanotus trunculus / Truncullariopsis trunculus]
18:53  Encephalitozoonose {f} wry neck
18:55  Versorgungsrecht {n} compensation law
18:55  Quarterpipe {f} quarter pipe
19:08  paroxysmale Kältehämoglobinurie {f} paroxysmal cold hemoglobinuria [Am.]
19:22  Leberbiopsie {f} hepatic biopsy
19:35  über etw. Bericht erstatten to give an account of sth.
19:36  Nivellierlatte {f} level staff
19:58  Nur ich! Only me!
20:05  Teilungserklärung {f} declaration of division
20:06  Maß {n} moderation [be moderate]
20:08  [die Abasie betreffend] abatic {adj}
20:12  Scheiße sein [vulg.] to blow goats [Am.] [coll.]
20:13  obgleich albeit {conj}
20:15  Pathomorphismus {m} pathomorphism
20:16  doppeltes Anführungszeichen {n} [Sonderzeichen] double quote
20:18  Pathophobie {f} pathophobia
20:52  Freibrief {m} [Freilassung] letter of manumission
20:52  Kompressionsbruch {m} compression fracture
21:06  Unglücksort {m} scene of the accident
21:07  Sportnachrichten {pl} sport news
21:07  Unglücksfahrer {m} [driver who caused an accident]
21:07  Unglücksmaschine {f} crashed aircraft
21:07  Hasmonäer {pl} Hasmoneans
21:07  patrilineal patrilineal {adj}
21:07  Pektenitis {f} pectenitis
21:07  diadochokinetisch diadochokinetic {adj}
21:07  Pathomimie {f} pathomimicry
21:08  Pathos {n} pathosis [rare]
21:08  seine Gewohnheiten ändern to change one's ways
21:08  Pathonomie {f} pathonomy
21:08  Diadochokinesie {f} diadochokinesia
21:08  Zertifizierungsstelle {f} certifying body
21:08  pektenitisch pectenitic {adj}
21:13  diadrom diadromous {adj} [fish]
21:16  Pathonomie {f} pathonomia
21:22  patroklin patroclinous {adj}
21:28  Brittle-Diabetes {m} brittle diabetes
21:30  Deutscher Michel {m} Honest Fritz
21:30  Deutscher Michel {m} the plain honest German
21:35  Flugzeugführerin {f} aviatrix [dated]
21:44  [die Akren betreffend] acral {adj}
22:06  Striktur {f} stricture
22:10  anastomotisch anastomotic {adj}
22:14  Anastomosenstriktur {f} anastomotic stricture
22:22  Kiew {n} Kiev
22:22  obenauf at the top {adv}
22:22  dabei in the process {adv}
22:22  dabei in the course of this {adv}
22:22  zyanotisch cyanotic {adj}
22:22  dabei at the same time {adv}
22:34  [den Bulbus betreffend] bulbar {adj}
22:57  hitzige Diskussion {f} heated discussion
22:57  erhitzte Diskussion {f} heated discussion
22:57  authentischer more authentic {adj}
22:58  traumatische Okklusion {f} occlusal trauma
22:58  Instrumententablett {n} instrument tray
22:59  Kunststoffschale {f} plastic tray
23:01  Chrysipp {m} Chrysippus
23:02  Absetzbehälter {m} (dental) trap
23:05  anatomische Pathologie {f} anatomical pathology
23:05  Tischgemeinschaft {f} table fellowship
23:05  Diageotropismus {m} diageotropism
23:05  Parodontaltrauma {n} periodontal trauma
23:06  Lokalbehandlung {f} local treatment
23:08  Dystrophia adiposogenitalis {f} adiposogenital dystrophy
23:08  Zöllner {m} [Steuereintreiber] tax collector
23:09  träufeln to dribble
23:09  Harnabgang {m} urination
23:09  Harnträufeln {n} dribbling (of urine)
23:12  Patch-Test {m} patch test
23:16  Familienbande {pl} family ties
23:21  Behandlungsfeld {n} field of treatment
23:21  Behandlungsbereich {m} treatment area
23:21  Hausmann {m} homemaker [male] [mainly Am.]
23:21  größtmögliche Sicherheit bieten to offer maximum security
23:22  Absetzgefäß {n} (dental) trap
23:22  Hausfrau {f} homemaker [esp. Am.]
23:22  Behandlungszeitraum {m} period of treatment
23:22  anatomische (Zahn-) Wurzel {f} anatomical root (of tooth) [Radix dentis]
23:23  Patholesie {f} patholesia [rare]
23:23  diaderm diadermic {adj}
23:23  diageotrop diageotropic {adj}
23:23  Anastomosen- anastomotic {adj}
23:23  Unfähigkeit {f} zu stehen astasis
23:24  Epikutantest {m} epicutane test
23:24  dentale Pathose {f} dental pathosis
23:24  CT-gesteuerte Intervention {f} mittels Lasermarkierungs- und Zielhilfe CT-guided intervention by on-target laser guidance
23:25  Passavant-Ringwulst {m} {f} Passavant's bar
23:28  Antrag {m} auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens request for the opening of insolvency proceedings
23:28  [Charakteristik Schottlands, der Schotten oder des schottischen Dialekts] Scottishness